文言文巢谷传原文加翻译
苏辙《颍滨遗老传》原文及翻译译文
苏辙《颍滨遗老传》原文及翻译译文1、苏辙《颍滨遗老传》原文及翻译译文苏辙《颍滨遗老传》原文及翻译苏辙原文:颍滨遗老姓苏氏,名辙,字子由。
年十九举进士,释褐。
二十三举直言,仁宗亲策之于廷。
时上春秋高,始倦于勤。
辙因所问,极言得失。
策入,辙自谓必见黜。
然考官司马君实第以三等,范景仁难之。
蔡君谟曰:“吾三司使也。
司会之言,吾愧之而不敢怨。
”惟胡武平以为不逊,力谓黜之。
上不许,曰:“以直言召人,而以直弃之,天下谓我何?”宰相不得已,置之下第,除商州军事推官。
是时先君被命修《礼书》,而兄子瞻出签书凤翔判官,傍无侍子。
辙乃奏乞养亲。
三年,子瞻解还,辙始求为大名推官。
逾年,先君捐馆舍。
及除丧,神宗嗣位既三年矣,求治甚急。
辙以书言事,即日召对延和殿。
时王介甫新得幸,以执政领三司条例。
上以辙为之属,不敢辞。
六年春,诏除尚书右丞,辙上言:“臣幼与兄轼同受业先臣,薄佑早孤。
凡臣之宦学,皆兄所成就。
今臣蒙恩与闻国政,而兄适亦召还,本除吏部尚书,复以臣故,改翰林承旨。
臣之私意,尤不遑安,况兄轼文学政事,皆出臣上。
臣不敢远慕古人举不避亲,只乞寝臣新命,得与兄同备从官,竭力图报,亦未必无补也。
”不听。
逾年迁门下侍郎。
时吕微仲与刘莘老为左右相。
微仲直而暗,莘老曲意事之,事皆决于微仲。
惟进退士大夫,莘老阴窃其柄,微仲不悟也。
辙居其间,迹危甚。
莘老昔为中司,台中旧僚,多为之用,前后非意见攻。
宣仁后觉之,莘老以罪去。
杜门复理旧学,于是《诗》《春秋传》《老子解》《古史》四书皆成。
尝抚卷而叹,自谓得圣贤之遗意。
缮书而藏之,顾谓诸子:“今世已矣,后有达者,必有取焉耳。
”家本眉山,贫不能归,先君之葬在眉山之东,昔尝约祔于其廋,虽远不忍负也,以是累诸子矣。
予居颍州六年,岁在丙戌,秋九月,阅箧中旧书,得平生所为,惜其久而忘之也,乃作《颍滨遗老传》,凡万余言。
已而自笑曰:“此世间得失耳,何足以语达人哉!”(节选自苏辙《颍滨遗老传》)译文:颍滨遗老姓苏,名字叫辙,字子由。
巢谷字元文言文翻译
巢谷字元之文,多论述经史子集,以儒学为主,兼及道家、佛家思想。
其代表作有《巢谷子文集》、《巢谷子谈史》等。
本文以《巢谷子文集》中的一篇《观书》为例,对其进行文言文翻译。
原文:观书,心无杂念,如临深渊,如履薄冰。
读书之法,贵在用心,勿以口耳为功。
夫学而不思则罔,思而不学则殆。
是故学贵有恒,恒心则能久,久则能成。
翻译:读书,心中无杂念,如同面对深渊,如同脚踩薄冰。
读书的方法,贵在用心,不要把口耳当作成就。
学习而不思考就会迷茫,思考而不学习就会危险。
因此,学习贵在持之以恒,有恒心就能持久,持久就能成功。
巢谷字元在《观书》中,强调读书的重要性和方法。
他认为,读书时要心无杂念,如同面对深渊,如同脚踩薄冰,保持一颗敬畏之心。
读书的方法,贵在用心,不要仅仅依靠口耳,而要深入思考。
学习而不思考就会迷茫,思考而不学习就会危险。
因此,学习贵在持之以恒,有恒心就能持久,持久就能成功。
巢谷字元在《观书》中,还提到了“学贵有恒”的观点。
他认为,学习要有恒心,只有持之以恒,才能取得成功。
这个观点对于我们现代人来说,仍然具有重要的启示意义。
在当今社会,竞争激烈,只有不断学习,才能跟上时代的步伐。
而要取得成功,就需要有恒心,坚持不懈地努力。
巢谷字元的文言文,具有很高的文学价值。
他的文章,语言精炼,意境深远,给人以启迪。
在阅读巢谷字元的文言文时,我们不仅能感受到他的才华,更能体会到他的人生哲学。
正如巢谷字元在《观书》中所言:“读书之法,贵在用心。
”只有用心去读,才能领悟到其中的真谛。
总之,巢谷字元是一位博学多才的文学家、哲学家。
他的文言文作品,为我们留下了宝贵的精神财富。
在今后的学习和生活中,我们要借鉴巢谷字元的观点,努力做到“学贵有恒”,不断提高自己的综合素质,为实现自己的人生目标而努力奋斗。
写人的文言文及翻译(通用10篇)
写人的文言文及翻译(通用10篇)写人的文言文及翻译篇1《赵普》原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。
晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。
及次日临政,处决如流。
既薨家人发箧视之,《论语》二十篇也。
普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。
宋初,在相位者多龌龊循默普刚毅果断,未有其比。
尝奏荐某人为某官,太祖不用。
普明日复奏其人亦不用。
明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。
他日补缀旧纸,复奏如初。
太祖乃悟,卒用其人。
译文:赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。
赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书。
等到第二天处理政务,处理决断很快。
他死后,家里的人打开书箱看到里面的书籍,原来是一部《论语》。
赵普性情沉着且为人严肃刚正,虽然对人忌妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的责任。
宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有谁能和他比的。
他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。
赵普第二天又上奏请这个人(担任某官),太祖还是不用。
第三天,赵普又把这个人(担任某官的事)上奏太祖,太祖发怒了,把奏章撕碎了扔在地上,赵普脸色不变,跪在地上把撕碎的奏章拾起来回到家。
过了些日子赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,又像当初一样上奏。
太祖这才清醒过来,终于任用了那个人。
写人的文言文及翻译篇2《五柳先生传》原文先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。
闲静少言,不慕荣利。
好(hào)读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
性嗜(shì)酒,家贫不能常得。
亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄(zhé)尽,期在必醉。
既醉而退,曾(céng)不吝(lìn)情去留。
环堵萧然,不蔽风日;短褐(hè)穿结,箪(dān)瓢(piáo)屡空,晏(yàn)如也。
巢谷传翻译巢谷传1篇
巢谷传翻译巢谷传1篇阅读苏辙《巢谷传》,完成10__8212;12题。
巢谷,字元修。
父中世,眉山农家也,少从士大夫读书,老为里校师。
谷幼传父学,虽朴而博。
举进士京师,见举武艺者,心好之。
谷素多力,遂弃其旧学,畜弓箭,习骑射。
久之业成,而不中第。
闻西边多骁勇,骑射击刺为四方冠,去游秦凤、泾原间,所至友其秀杰。
有韩存宝者,尤与之善。
谷教之兵书,二人相与为金石交。
熙宁中,存宝为河州将,有功,号熙河名将,朝廷稍奇之。
会泸州蛮乞弟扰边,诸郡不能制,乃命存宝出兵讨之。
存宝不习蛮事,邀谷至军中问焉。
及存宝得罪,将就逮,自料必死,谓谷曰:”我泾原武夫,死非所惜,顾妻子不免寒饿,橐中有银数百两,非君莫使遗之者。
”谷许诺,即变姓名,怀银步行,往授其子,人无知者。
存宝死,谷逃避江、淮间,会赦乃出。
予以乡闾故,幼而识之,知其志节,缓急可托者也。
予之在朝,谷浮沉里中,未尝一见。
绍圣初,予以罪谪居筠州,自筠徙雷,自雷徙循。
予兄子瞻,亦自惠再徙昌化,士大夫皆讳与予兄弟游,平生亲友无复相闻者。
谷独慨然自眉山诵言,欲徒步访吾兄弟。
闻者皆笑其狂。
元符二年春正月,自梅州遗予书曰:”我万里步行见公,不自意全,今至梅矣。
不旬日必见,死无恨矣。
”予惊喜曰:”此非今世人,古之人也。
”既见,握手相泣,已而道平生,逾月不厌。
时谷年七十有三矣,瘦瘠多病,非复昔日元修也。
将复见子瞻于海南,予悯其老且病,止之曰:”君意则善,然自此至儋数千里,复当渡海,非老人事也。
”谷曰:”我自视未即死也,公无止我。
”留之不可,阅其橐中,无数十钱,予方乏困,亦强资遣之。
船行至新会,有蛮隶窃其橐装以逃,获于新州,谷从之至新,遂病死。
予闻,哭之失声,恨其不用吾言,然亦奇其不用吾言而行其志也。
昔赵襄子厄于晋阳,知伯率韩、魏决水围之。
城不沉者三版,县斧而爨,易子而食,群臣皆懈,惟高恭不失人臣之礼。
及襄子用张孟谈计,三家之围解,行赏群臣,以恭为先。
谈曰:”晋阳之难,惟恭无功,曷为先之?”襄子曰:”晋阳之难群臣皆懈惟恭不失人臣之礼吾是以先之。
苏辙《贾诩》原文及翻译译文
苏辙《贾诩》原文及翻译译文1、苏辙《贾诩》原文及翻译译文苏辙《贾诩》原文及翻译苏辙原文:曹公入荆州,降刘琮,欲顺江东下,以取孙氏。
贾诩言于公曰:“公昔破袁氏,今收汉南,威名远闻,兵势盛矣!若因旧楚之饶,以飨吏士,抚安百姓,江东可以不劳众而定也。
”公不用其计,以兵入吴境,遂败于赤壁。
方是时,孙氏之据江东已三世矣。
国险而民附,贤才为用,诸葛孔明以为可与为援而不可图。
而曹公以刘琮待之,欲一举而下之,难哉!使公诚用诩言,端坐荆州,使辩士持尺书结好于吴,吴知公无并吞之心,虽未即降,而其不以干戈相向者可必也。
方是时,刘玄德方以穷客借兵于吴。
吴既修好于公,其势必不助刘,而玄德因可蹙矣。
惜乎谋之不善,荆州既不能守,而孙、刘皆奋。
其后公既降张鲁,下汉中,刘晔劝公乘胜取蜀,曰:“刘备,人杰也,有度而迟,得蜀日浅,蜀人未附也。
今举汉中,蜀人震骇,因其震而压之,无不克也。
若少缓之,诸葛亮善治国而为相,关羽、张飞勇冠三军而为将,蜀人既定,冯险守要,不可犯也。
”公不从而反,天下皆惜晔计之不用。
春秋之际,楚子重伐郑。
晋栾武子救之,遇于绕角。
楚师还,晋师遂侵蔡。
楚人以申息之师救蔡。
晋群帅皆欲战,智庄子、范文子、韩献子谓武子曰:“吾来救郑楚师不战吾遂至于此既迁戮矣戮而不已又怒楚师战必不克虽克不令若不能克为辱已甚不如还也。
”遂全师而归。
夫兵久于外,狃于一胜而轻与敌遇,我怠彼奋,败常十九。
古之习于兵者,盖知之矣。
用兵之难,盖有怵于外而动者矣。
力之所及,而义不可,君子不为也;义之所可,而力不及,君子不强也。
魏文帝始受汉禅,欲用兵吴、蜀,以问贾诩。
诩曰:“吴、蜀虽蕞尔小国,依阻山水。
刘备有雄才,诸葛亮善治国,孙权识虚实,陆逊见兵势。
据险守要,皆难卒谋也。
用兵之道,先胜后战,量敌论将,故举无遗策。
臣窃料群臣,无权、备对,虽以天威临之,未见万全之势也。
”帝不能用,遂兴江陵之役,士卒多死。
是时帝始受禅,欲以武功夸示四方,贪得幸胜,未暇虑兵败势屈之辱也。
小人文言文翻译
小人文言文翻译《赵普》原文:普太少习吏事,寡学术,及为二者,太祖常劝以读书。
晚年手不释卷,每归属于私第,阖户兴箧挑书,念之竟日。
及次日临政,处死如流。
既薨家人播发箧视之,《论语》二十篇也。
普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。
宋初,在相位者多龌龊循默普刚毅果断,未有其比。
尝奏荐某人为某官,太祖不用。
普明日复奏其人亦不用。
明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。
他日补缀旧纸,复奏如初。
太祖乃悟,卒用其人。
译文:赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。
赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书。
等到第二天处理政务,处理决断很快。
他死后,家里的人打开书箱看到里面的书籍,原来是一部《论语》。
赵普性情沉著且为人严谨刚正,虽然对人嫉妒傲慢,但是他能以天下大事做为自己的责任。
宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分慎重务虚小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没谁能够和他比的。
他曾经上疏所推荐某人出任某个官职,太祖不必这个人。
赵普第二天又上时上奏这个人(出任某官),太祖还是不必。
第三天,赵普又把这个人(出任某官的事)上疏太祖,太祖发狂了,把奏章烧掉了投掷在地上,赵普脸色维持不变,站住地上把烧掉的奏章拾起来返回家。
过了些日子赵普把烧掉的旧纸片加固连接起来,又像是当初一样上疏。
太祖这才清醒过来,终于提拔了那个人。
《五柳先生传》原文先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。
闲静少言,不慕荣利。
好(hào)读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
性嗜(shì)酒,家贫不能常得。
亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄(zhé)尽,期在必醉。
既醉而退,曾(céng)不吝(lìn)情去留。
环堵萧然,不蔽风日;短褐(hè)穿结,箪(dān)瓢(piáo)屡空,晏(yàn)如也。
苏辙《隋论》原文及翻译译文
苏辙《隋论》原文及翻译译文1、苏辙《隋论》原文及翻译译文苏辙《隋论》原文及翻译苏辙原文:人之于物,听其自附,而信其自去,则人重而物轻。
人重而物轻,则物之附人也坚。
物之所以去人,分裂四出而不可禁者,物重而人轻也。
故夫智者或可与取天下矣,而不可与守天下。
守天下则必有大度者也。
何者?非有大度之人,则常恐天下之去我,而以术留天下。
以术留天下,而天下始去之矣。
秦、隋之亡,其弊果安在哉?自周失其政,诸侯用事,而秦独得山西之地,不过千里。
韩、魏压其冲,楚胁其肩,燕、赵伺其北,而齐掉其东。
秦人被甲持兵,七世而不得解,寸攘尺取,至始皇然后合而为一。
秦见其取天下若此其难也,而以为不急持之,则后世且复割裂以为敌国。
是以毁名城,杀豪杰,销锋镝,以绝天下之望。
其所以备虑而固守之者甚密如此,然而海内无聊,莫有不忍去之意。
是以陈胜、项籍因民之不服,长呼起兵。
岂非其重失天下,而防之太过之弊欤?今夫隋文之世,其亦见天下之久不定,而重失其定也。
彼见天下之久不定也,是以既得天下之众,而恐其失之;享天下之乐,而惧其不久;立于万民之上,而常有猜防不安之心,以为举世之人,皆有曩者英雄割据之怀,制为严法峻令,以杜天下之变。
谋臣旧将,诛灭略尽,而独死于杨素之手,以及于大故。
终于炀帝之际,天下大乱,涂地而莫之救,则夫隋之所以亡者,无以异于秦也。
悲夫!古之圣人,修德以来天下。
天下之所为去就者,莫不在我,故其视失天下甚轻。
夫惟视失天下甚轻,是故其心舒缓,而其为政也宽。
宽者生于无忧,而惨急者生于无聊耳。
及观秦、隋,唯不忍失之而至于亡,然后知圣人之为是宽缓不速之行者,乃其所以深取天下者也。
译文:人对于事物,任凭它来依附自己,任凭它自由离去,如果能够做到那样就是人重而物轻。
人重物轻,物依附人就牢固。
物之所以离开人,分裂四散却没有办法聚拢起来,是因为物重而人轻。
所以那些聪明的人或许可以和他一起打天下,但是,不能够和他们一起来守天下。
守护天下必须要有大度的胸怀。
语文文言文翻译-巢谷,字元修
巢谷,字元修巢谷,字元修。
谷幼传父学,虽朴而博。
举进士京师,见举武艺者,心好之。
谷素多力,遂弃其旧学,畜弓箭,习骑射。
久之,业成而不中第。
游秦凤、泾原间,所至友其秀杰,有韩存宝者,尤与之善,谷教之兵书,二人相与为金石交。
会泸州蛮乞弟扰边,诸郡不能制,乃命存宝出兵讨之。
存宝不习蛮事,邀谷至军中问焉。
及存宝得罪,谓谷曰:“我泾原武夫,死非所惜,顾妻子不免寒饿。
橐中有银数百两,非君莫使遗之者。
”谷许。
予以乡闾故,幼而识之。
予之在朝,谷浮沉里中,未尝一见。
绍圣初,予以罪谪居循。
予兄子瞻亦自惠再徙昌化。
谷自梅州遗予书曰:“我万里步行见公,不自意全,今至梅矣。
不旬日必见,死无恨矣。
”既见,握手相泣,已而道平生,逾月不厌。
时谷年七十有三矣,瘦瘠多病。
将复见子瞻于海南,予止之曰:“君意则善然自此至儋数千里复当渡海非老人事也。
”谷曰:“我自视未即死也,公无止我!”留之,不可。
中途,遂病死。
予闻,哭之失声,恨其不用吾言,然亦奇其不用吾言而行其志也。
(选自苏辙《巢谷传》有删改)参考译文巢谷,字元修。
巢谷小时候跟随父亲学习,虽然家境简朴但是博学多才。
进京参加进士考试,看见考武科的人,很喜欢。
巢谷一向力气很大,于是放弃了原来所学的东西,置办了弓箭,反复练习骑马射箭。
不久武艺学成了,却没有考中进士。
巢谷游历秦凤、泾原等地。
与所到之处的豪杰结交。
有个叫韩存宝的,与他的关系特别好。
巢谷教他兵书,两人相互结为金石交。
恰逢遇上泸州蛮乞弟侵扰边境,各郡都不能抵制他们,于是命令存宝出兵攻打。
存宝不熟悉少数民族的风俗,请巢谷到军营中询问。
后来存宝等到获得了罪名,将要被抓捕,自己料到一定会死,就对巢谷说:"我是一个泾原的武夫,死并没有什么可惜的,只是我的妻子孩子就难免挨饿受冻生活困苦,口袋里还有数百两银子,除了您没有别人可以代我交给他们了。
”巢谷答应了。
后来我入朝当官,巢谷在里地,我们没有机会见面。
绍圣初年,我因罪谪被贬官住在筠州,后来从筠州贬谪雷州,又从雷州贬谪循州。
苏辙《古今家诫叙》原文及翻译译文
苏辙《古今家诫叙》原文及翻译译文1、苏辙《古今家诫叙》原文及翻译译文苏辙《古今家诫叙》原文及翻译苏辙原文:老子曰:“慈故能勇,俭故能广。
”或曰:“慈则安能勇?”曰:“父母之于子也,爱之深,故其为之虑事也精。
以深爱而行精虑,故其为之避害也速,而就利也果,此慈之所以能勇也。
非父母之贤于人,势有所必至矣。
”辙少而读书,见父母之戒其子者,谆谆乎惟恐其不尽也,恻恻乎惟恐其不入也,曰:“呜呼!此父母之心也哉!”师之于弟子也,为之规矩以授之,贤者引之,不贤者不强也。
君之于臣也,为之号令以戒之,能者予之,不能者不取也。
臣之于君也,可则谏,否则去。
子之于父也,以几谏不敢显,皆有礼存焉。
父母则不然,子虽不肖,岂有弃子者哉!是以尽其有以告之,无憾而后止。
故父母之于子,人伦之极也。
虽其不贤,及其为子言也,必忠且尽,而况其贤者乎?太常少卿长沙孙公景修少孤而教于母母贤能就其业既老而念母之心不忘为贤母录以致其意。
既又集《古今家诫》,得四十九人,以示辙,曰:“古有为是书者,而其文不完。
吾病焉,是以为此。
合众父母之心,以遗天下之人,庶几有益乎?”辙读之而叹曰:“虽有悍子,忿斗于市莫之能止也,闻父之声则敛手而退,市人之过之者亦莫不泣也。
慈孝之心,人皆有之,特患无以发之耳。
今是书也,要将以发之欤?虽广之天下可也。
自周公以来至于今,父戒四十五,母戒四。
公又将益广之,未止也。
”元丰二年四月三日,眉阳苏辙叙。
译文:老子说:“因为仁慈所以能勇敢,因为节俭所以能宽广。
”有人问:“如果仁慈的话,那怎么会勇敢?”回答是:“父母对于自己的孩子,爱得深,所以他们替孩子考虑事情很精细。
因为爱得深,所以行事殚精竭虑,所以他们为孩子躲避灾祸就很迅速,为孩子谋利也十分果敢,这就是仁慈能够导致勇敢的原因。
并不是因为父母比其他人贤明,这是因为形势所迫才必然到这地步啊。
”我小时候读书,看见父母告诫他们的子女,恳切教导惟恐有没考虑到的地方,惴惴不安惟恐孩子不能全部听进去,他们感叹道:“唉,这就是父母的心啊!”老师对于弟子,给他们立了规矩来教授他们,贤德的弟子,老师就引导他们;不贤德的弟子也不勉强他们。
苏辙栾城集·巢谷传阅读练习及答案
阅读下面的文言文,完成下列小题。
巢谷,字元修。
父中世,眉山农家也。
谷幼传父学,虽朴而博。
举进士京师,见举武艺者,心好之。
谷素多力,遂弃其旧学,畜弓箭,习骑射。
久之业成,而不中第。
.闻西边多骁勇,骑射击刺为四方冠,去游秦凤、泾原间,所至友其秀杰。
有韩存宝者,尤与之善。
谷教之兵书,二人相与为金石交。
熙宁中,存宝为河州将,有功,号熙河名将,朝廷稍奇之。
会泸州蛮乞弟扰边,诸郡不能制,乃命存宝出兵讨之。
存宝不习蛮事,邀谷至军中..问焉。
及存宝得罪,将就逮,自料必死,谓谷曰:我泾原武夫,死非所惜,顾妻子不免寒.饿,橐中有银数百两,非君莫使遗之者。
谷许诺,即变姓名,怀银步行,往授其子,人无知者。
存宝死,谷逃避江、淮间,会赦乃出。
.予以乡闾故,幼而识之,知其志节,缓急可托者也。
予之在朝,谷浮沉里中,未尝一见。
绍.圣初,予以罪谪居筠州,自筠徙雷,自雷徙循。
予兄子瞻亦自惠再徙昌化,士大夫皆讳与予.兄弟游,平生亲友无复相闻者。
谷独慨然自眉山诵言,欲徒步访吾兄弟。
闻者皆笑其狂。
元.符二年春正月,自梅州遗予书曰:“我万里步行见公,不自意全,今至梅矣,不旬日必见,死无恨矣。
”予惊喜曰:“此非今世人,古之人也。
”既见,握手相泣,已而道平生,逾月不厌。
时谷年七十有三矣,瘦瘠多病,非复昔日元修也。
将复见子瞻于海南,予愍其老且病,..止之曰:“君意则善,然自此至儋数千里,复当渡海,非老人事也。
”谷曰:“我自视未即死也,公无止我。
”留之不可,阅其橐中无数千钱,予方乏困,亦强资遣之。
船行至新会,有蛮隶窃其橐装以逃,获于新州,谷从之至新,遂病死。
予闻哭之失声,恨其不用吾言,然..亦奇其不用吾言而行其志也。
(选自苏辙《栾城集·巢谷传》,有删节)109.下列句中加点词语的解释,不正确的一项是A.会泸州蛮乞弟扰边会:聚集.B.顾妻子不免寒饿顾:考虑.C.逾月不厌厌:同“餍”,满足,.D.予愍其老且病愍:同“悯”,怜恤.110.下列语句中加点词语的意义、用法,相同的组是A.久之业成,而不中第予之在朝,谷浮沉里中..B.乃命存宝出兵讨之谷逃避江淮问,会赦乃出..C.予以罪谪居筠州有蛮隶窃其橐装以逃..D.闻者皆笑其狂恨其不用善言..111.下列对文中语句的理解,不符合文意的一项是A.谷素多力,遂弃其旧学,畜弓箭,习骑射。
巢谷传原文及翻译
巢谷传原文及翻译巢谷,他的故事主要见于苏辙《巢谷传》。
现在广东省广州市的从化市吕田镇黄迳村的头龙山南麓,有“巢氏大宗祠”。
据介绍,巢氏大宗祠有数百年历史,具体始建时间现已无从稽考。
据当地宗亲说,从化几地巢姓宗亲,均奉巢谷为祖。
有资料记载,巢谷终葬于广州白云山,巢谷之子巢子寅葬于吕田黄迳巢氏大宗祠西南向约十公里处。
吕田黄迳巢氏大宗祠所供巢氏始祖为巢谷,但黄迳巢氏大宗祠供奉之巢谷名元修与宋代四川眉山巢谷字元修是否是同一人,还有待考证。
接下来小编为你带来巢谷传原文及翻译,希望对你有帮助。
巢谷传(节选) 苏辙①巢谷,字元修。
父中世,眉山农家也,少从士大夫读书,老为里校师。
谷幼传父学,虽朴而博。
举进士京师,见举武艺者,心好之。
谷素多力,遂弃其旧学,畜弓箭,习骑射。
久之业成,而不中第。
②闻西边多骁勇,骑射击刺为四方冠,去游秦凤、泾原间,所至友其秀杰。
有韩存宝者,尤与之善。
谷教之兵书,二人相与为金石交。
熙宁中,存宝为河州将,有功,号熙河名将,朝廷稍奇之。
会泸州蛮乞弟扰边,诸郡不能制,乃命存宝出兵讨之。
存宝不习蛮事,邀谷至军中问焉。
及存宝得罪,将就逮,自料必死,谓谷曰:“我泾原武夫,死非所惜,顾妻子不免寒饿,橐中有银数百两,非君莫使遗之者。
”谷许诺,即变姓名,怀银步行,往授其子,人无知者。
存宝死,谷逃避江淮间,会赦乃出。
予以乡闾,故幼而识之,知其志节,缓急可托者也。
③予之在朝谷浮沉里中未尝一见绍圣①初予以罪谪居筠州自筠徙雷自雷徙循。
予兄子瞻亦自惠再徙昌化,士大夫皆讳与予兄弟游,平生亲友无复相闻者。
谷独慨然自眉山诵言,欲徒步访吾兄弟。
闻者皆笑其狂。
元符二年春正月,自梅州遗予书曰:“我万里步行见公,不自意全,今至梅矣,不旬日必见,死无恨矣。
”予惊喜曰:“此非今世人,古之人也。
”既见,握手相泣,已而道平生,逾月不厌。
时谷年七十有三矣,瘦瘠多病,非复昔日元修也。
将复见子瞻于海南,予悯其老且病,止之曰:“君意则善,然自此至儋数千里,复当渡海,非老人事也。
苏辙《栾城集·巢谷传》阅读练习及答案
阅读下面的文言文,完成下列小题。
巢谷,字元修。
父中世,眉山农家也。
谷幼传父学,虽朴而博。
举进士京师,见举武艺者,心好之。
谷素多力,遂弃其旧学,畜弓箭,习骑射。
久之.业成,而不中第。
闻西边多骁勇,骑射击刺为四方冠,去游秦凤、泾原间,所至友其秀杰。
有韩存宝者,尤与之善。
谷教之兵书,二人相与为金石交。
熙宁中,存宝为河州将,有功,号熙河名将,朝廷稍奇之。
会.泸州蛮乞弟扰边,诸郡不能制,乃.命存宝出兵讨之。
存宝不习蛮事,邀谷至军中问焉。
及存宝得罪,将就逮,自料必死,谓谷曰:"我泾原武夫,死非所惜,顾.妻子不免寒饿,橐中有银数百两,非君莫使遗之者。
"谷许诺,即变姓名,怀银步行,往授其子,人无知者。
存宝死,谷逃避江、淮间,会赦乃.出。
予以乡闾故,幼而识之,知其志节,缓急可托者也。
予之.在朝,谷浮沉里中,未尝一见。
绍圣初,予以.罪谪居筠州,自筠徙雷,自雷徙循。
予兄子瞻亦自惠再徙昌化,士大夫皆讳与予兄弟游,平生亲友无复相闻者。
谷独慨然自眉山诵言,欲徒步访吾兄弟。
闻者皆笑其.狂。
元符二年春正月,自梅州遗予书曰:“我万里步行见公,不自意全,今至梅矣,不旬日必见,死无恨矣。
”予惊喜曰:“此非今世人,古之人也。
”既见,握手相泣,已而道平生,逾月不厌.。
时谷年七十有三矣,瘦瘠多病,非复昔日元修也。
将复见子瞻于海南,予愍.其老且病,止之曰:“君意则善,然自此至儋数千里,复当渡海,非老人事也。
”谷曰:“我自视未即死也,公无止我。
”留之不可,阅其橐中无数千钱,予方乏困,亦强资遣之。
船行至新会,有蛮隶窃其橐装以.逃,获于新州,谷从之至新,遂病死。
予闻哭之失声,恨其.不用吾言,然亦奇其不用吾言而行其志也。
(选自苏辙《栾城集·巢谷传》,有删节)109.下列句中加点词语的解释,不正确的一项是A.会.泸州蛮乞弟扰边会:聚集B.顾.妻子不免寒饿顾:考虑C.逾月不厌.厌:同“餍”,满足,D.予愍.其老且病愍:同“悯”,怜恤110.下列语句中加点词语的意义、用法,相同的组是A.久之.业成,而不中第予之.在朝,谷浮沉里中B.乃.命存宝出兵讨之谷逃避江淮问,会赦乃.出C.予以.罪谪居筠州有蛮隶窃其橐装以.逃D.闻者皆笑其.狂恨其.不用善言111.下列对文中语句的理解,不符合文意的一项是A.谷素多力,遂弃其旧学,畜弓箭,习骑射。
文言文《巢谷传》原文加翻译
巢谷传巢谷,字元修,父中世,眉山农家也.少从士大夫读书,老为里校师.谷幼传父学,虽朴而博.举进士京师,见举武艺者,心好之.谷素多力,遂弃其旧学,畜弓箭,习骑射.久之,业成而不中第.巢谷,字元修,父亲叫中世,是眉山地农民.年轻地时候跟随士大夫(有身份、有学问地人)读书,年老后担任乡里村学地老师.巢谷从小传承父亲地学问,虽然朴实无华但是丰富.他被选拔进京参加进士考试,看见了赴试武科地人,心里喜欢.巢谷一向力气大,于是就放弃了他原来学习地知识,置办了弓和箭,学习骑马射箭.不久,他地武艺学成了,却没有考中进士.b5E2R。
闻西边多骁勇,骑射击刺,为四方冠,去游秦凤、泾原间.所至友其秀杰,有韩存宝者,尤与之善,谷教之兵书,二人相与为金石交.熙宁中,存宝为河州将,有功,号“熙河名将”,朝廷稍奇之.会泸州蛮乞弟扰边,诸郡不能制,乃命存宝出兵讨之.存宝不习蛮事,邀谷至军中问焉.及存宝得罪,将就逮,自料必死,谓谷曰:“我泾原武夫,死非所惜,顾妻子不免寒饿.橐中有银数百两,非君莫使遗之者.”谷许诺,即变姓名,怀银步行,往授其子,人无知者.存宝死,谷逃避江淮间,会赦乃出.p1Ean。
他听说西边地人大多英勇矫健,骑射击刺,是四海之内第一,他离开家乡到秦凤、泾原一带游历.他每到一处就与杰出地人物交友,有一个叫韩存宝地人,巢谷尤其和他交好,巢谷教韩存宝兵书,两个人交往,结下了像金石一样坚固地友谊.熙宁年间,韩存宝担任河州地将领,有功劳,被称为“熙河名将”,朝廷渐渐地重视他.恰逢泸州地少数民族乞弟侵扰边疆,众郡县不能制服,朝廷于是命令韩存宝出兵讨伐乞弟.韩存宝不熟悉少数民族地情形,邀请巢谷到军队里询问他.等到韩存宝获罪,将要被逮捕,他自己料想一定会死,对巢谷说:“我是泾原地一介武夫,死了不可惜,只是妻子儿女不免受冻挨饿.装银子地袋子里有几百两银子,除了你没有人可以代我把钱送给妻子儿女地人了.”巢谷立下了承诺,立刻改变姓名,把银子放在怀里步行,前往交给他地儿子,没有人知道这件事.韩存宝死了,巢谷逃避到江淮一带,恰逢赦免才出来.DXDiT。
苏辙《子瞻和陶渊明诗集引》原文及翻译译文
苏辙《子瞻和陶渊明诗集引》原文及翻译译文《苏辙《子瞻和陶渊明诗集引》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、苏辙《子瞻和陶渊明诗集引》原文及翻译译文苏辙《子瞻和陶渊明诗集引》原文及翻译苏辙原文:①东坡先生谪居儋耳,置家罗浮之下,独与幼子过负担渡海。
葺茅竹而居之,日啖荼芋,而华屋玉食之念不存在于胸中。
平生无所嗜好,以图史为园囿,文章为鼓吹,至此亦皆罢去。
独喜为诗,精深华妙,不见老人表惫之气。
②是时,辙亦迁海康,书来告曰:“古之诗人有拟古之作矣,未有追和古人者也。
追和古人,则始于东坡。
吾于诗人,无所甚好,独好渊明之诗。
渊明作诗不多,然其诗质而实绮,癯而实腴,自曹、刘、鲍、谢、李、杜诸人皆莫及也。
吾前后和其诗凡百数十篇,至其得意,自谓不甚愧渊明。
今将集而并录之,以遗后之君子,子为我志之。
然吾于渊明,岂独好其诗也□?如其为人实有感焉。
渊明临终,疏告俨等:‘吾少而穷苦,每以家贫,东西游走。
性刚才拙,与物多忤,自量为己必贻俗患,黾勉①辞世,使汝等幼而饥寒。
’渊明此语,盖实录也。
吾今真有此病而不早自知,平生出仕,以犯世惑,此所以深服渊明,欲以晚节师范其万一也。
”③嗟夫!渊明不肯为五斗米一来带见乡里小人,而子瞻出仕三十余年,为狱吏所折困,终不能悛,以陷于大难,乃欲以桑榆之末景,自托于渊明,其谁方信之?虽然,子瞻之仕,其出入进退,犹可考也,后之君子,其必有以处之矣。
④辙少而无师,子瞻既冠而学成,先君命辙师焉,子瞻尝称辙诗有古人之风,自以为不若也。
然自其斥居东坡,其学日进,沛然③如川之方至。
其诗比杜子美、李太白为有余,遂与渊明比。
辙虽驰骤④从之,常出其后,其和渊明,辙继之者,亦一二焉。
【注】①黾勉mǐnmiǎn:努力。
②梭:悔改之意。
③沛然:盛大的样子。
④驰骤:比喻用力地追。
译文:东坡先生被贬谪到儋耳,他把家安置在罗浮山下,只和幼子苏过挑着东西过海。
在儋耳,他住的是用茅草、竹子修的房屋,每天吃的是苦菜和芋头,心中没有那种住室堂皇、食物精美的想法。
巢谷传
《巢谷传》复习资料(未经同意不得转载)博友可见一、词语解释:(一)通假字:1、畜弓箭,习骑射畜:通“蓄”储备,这里是“置办了”的意思。
2、自眉山诵言诵:同“讼”公开3、公无止我无:同“毋”不要(二)一词多义:1、会:会泸州蛮乞弟扰边会:恰逢会赦乃出会:遇到2、习:畜弓箭,习骑射习:练习存宝不习蛮事。
习:熟悉3、之:心好之之:它,代武艺久之无义尤与之善他,代韩存宝谷教之兵书他,代韩存宝朝廷稍奇之他,代韩存宝乃命存宝出兵讨之他们,泸州蛮乞弟非君莫使遗之者他们,代妻儿予之在朝主谓之间取消句子独立性亦强资遣之他,代巢谷尚何以发之他的贤德4、为:老为里校师做为四方冠是存宝为河州将担任5、善尤与之善善:友善、友好君意则善好6、故:予以乡闾故原因故为作传所以7、游:去游秦凤、泾原间游:游历士大夫皆讳与予兄弟游游:交往(三)古今异义词:1、举进士京师举:推荐、选拔2、顾妻子不免寒饿。
顾:只是3、非君莫使遗之者遗:送自梅州遗予书曰遗:寄送4、死无恨矣!恨:遗憾5、业成而不中第第:科举考试及格的等次。
6、谷素多力向来,一向7、遂弃其旧学原来的8、顾妻子不免寒饿妻子儿女(四)词类活用:1、朝廷稍奇之奇:以……为奇,这里是重视的意思。
然亦奇其不用吾言而行其志也奇:以……为奇,对……感到惊异2、所至友其秀杰交友3、不自意全全:保全4、怀银步行往授其子怀:怀揣、携带(五)重要实词:1、少从士大夫读书少:年轻时2、不旬日必见旬日:十天3、士大夫皆讳与予兄弟游讳:避忌4、逾月不厌厌:厌倦5、予愍其老且病愍:哀怜、怜惜6、予方乏困,亦强资遣之乏困:物质缺乏,没有钱财;强资:勉强资助7、二人相与为金石交相与:互相结交金石交:谓交谊深厚,如金石之坚固8、自料必死,谓谷曰:谓:对….说9、橐中有银数百两装银子的袋子10、予以乡闾故乡里,同乡11、心好之喜欢12、自筠徙雷迁移,这里指贬谪13、谷独慨然自眉山诵言慷慨激昂的样子14、不自意全料想15、逾月不厌超过,过了16、有蛮隶窃其橐装以逃差役17、闻西边多骁勇勇猛矫健18、朝廷稍奇之渐渐地19、及存宝得罪等到20、缓急可托者也偏义复词,指危急之事。
巢谷传
巢谷传选自《栾城集》。
苏辙,北宋散文家,字子由,与父苏洵,兄苏轼合称“三苏”,唐宋八大家之一。
传:用来记载某人一生生平的文字。
传记的目的:记述一个人的生平,颂扬这个人的优秀品行巢谷,字元修,父中世,眉山农家也。
简略介绍巢谷的家世和习武缘由巢谷,字元修,他的父亲叫巢中世,是眉山的农民。
少从士大夫读书,老为里校师。
从:跟从。
士大夫:当地有身份有地位的人。
为:担任。
里:乡里,乡村。
他的父亲少时跟从士大夫读书,老了担任乡里学校的老师。
谷幼传父学,虽朴而博。
传:传承,继承。
巢谷从小传承了他父亲的学识,他的学问虽然朴实但渊博。
举进士京师,见举武艺者,心好之。
举:被推举。
京师:京城。
好:喜欢。
他被推举到京师参加进士考试,他看见被推举参加武进士考试的人,心中对这些武艺十分喜欢。
谷素多力,遂弃其旧学,畜弓箭,习骑射。
素:平素,向来。
遂:于是。
畜:通“蓄”,储备,文中指“置办了”。
习:学习。
巢谷平素力气很大,于是抛弃了他过去所学的知识,储备了弓箭,学习骑马射箭。
巢谷习武原因:看见考武进士的人爱上武艺;平素力气很大。
久之,业成而不中第。
中第:获得名次。
第:科举考试中的等第、名次。
时间长了,武艺学成了却没有考中文进士。
闻西边多骁勇,骑射击刺,为四方冠,去游秦凤、泾原间。
巢谷习武之后为人仗义的举动,与韩存宝的交往,完成朋友闻:听说。
为:是。
冠:首位。
去:离开。
游:游历。
巢谷听说西边有许多勇猛矫健的人,这些人骑射击刺的本领是四方的首位,巢谷离开家,到秦凤、泾原间游历。
所至友其秀杰,有韩存宝者,尤与之善,谷教之兵书,二人相与为金石交。
至:到。
友:结交,结为朋友。
秀杰:优秀杰出的人。
尤:尤其,特别。
善:友好,亲善。
想与:彼此交往。
为:成为。
交:交情,友情。
金石交:谓友谊深厚,如金石之坚固。
嘱托,突出其是“缓急可托者”,重情义,守信义,为人低调不张扬,侠义他在所到的地方与当地秀杰之人结为朋友,有一个叫韩存宝的人,尤其与他关系好,巢谷教他兵法兵书,两个人彼此交往成为金石之交。
苏辙《南康直节堂记》原文及翻译译文
苏辙《南康直节堂记》原文及翻译译文1、苏辙《南康直节堂记》原文及翻译译文苏辙《南康直节堂记》原文及翻译苏辙原文:①南康太守听事之东,有堂曰“直节”,朝请大夫徐君望圣之所作也。
庭有八杉,长短巨细若一,直如引绳,高三寻而后枝叶附之。
岌然如揭太常之旗,如建承露之基;凛然如公卿大夫高冠长剑立于王庭,有不可犯之色。
堂始为军六曹吏所居,杉之阴,府史之所蹲伏,而簿书之所填委,莫知贵也。
君见而怜之,作堂而以“直节”命焉。
②夫物之生未有不直者也。
不幸而风雨挠之,岩石轧之,然后委曲随物,不能自保。
虽竹箭之良,松柏之坚,皆不免于此。
惟杉能遂其性,不扶而直,其生能傲冰雪,而死能利栋宇者,与竹柏同,而以直过之。
求之于人,盖所谓不待文王而兴者耶?③徐君温良泛爱,所居以循吏①称。
不为皦察之政,而行不失于直。
观其所说,而其为人可得也。
《诗》曰:“惟其有之,是以似之。
”堂成,君以客饮于堂上。
客醉而歌曰:“吾欲为曲,为曲必屈,曲可为乎?吾欲为直,为直必折,直可为乎?有如此杉,特立不倚,散柯布叶,安而不危乎?清风吹衣,飞雪满庭,颜色不变,君来燕嬉乎!封植灌溉,剪伐不至,杉不自知,而人是依乎!庐山之民,升堂见杉,怀思其人,其无已乎?”歌阕而罢。
④元丰八年正月十四,眉山苏辙记。
(《栾城集》)译文:南康太守办公厅的东面,有一座厅堂叫“直节堂”,是朝请大夫徐望圣建造的。
庭院里有八棵杉树,长短粗细一样,直得像墨线弹的一样,在二丈多高处开始长有枝叶。
这些树高耸的样子就像高高兴起的太常旗。
那种凛然正气又像公卿大夫头戴高高的帽子、身佩长长的宝剑立在朝廷之上,有神圣不可侵犯的神色。
这里起初是南康军的各部门官吏住的地方,杉树的树荫底下,是__们蹲伏在一起办公的场所,簿册文书丢在焉面,没有人知道这儿有什么可贵之处。
徐君见到这个地方,很是爱惜它,就改建成这座厅堂,而且命名为“直节”。
树木刚生来时,没有不是直的。
不幸经过风吹雨打而弯曲,或受到岩石的挤压,这样才随外物的影响而屈曲变弯,不能保全自己直的本性,即使像竹箭这样的优质、松柏这样的坚贞都免不了这样。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
文言文巢谷传原文加翻译 Prepared on 22 November 2020
巢谷传
巢谷,字元修,父中世,眉山农家也。
少从读书,老为里校师。
谷幼传父学,虽朴而博。
举京师,见举武艺者,心好之。
谷素多力,遂弃其旧学,畜弓箭,习骑射。
久之,业成而不中第。
巢谷,字元修,父亲叫中世,是眉山的农民。
年轻的时候跟随士大夫(有身份、有学问的人)读书,年老后担任乡里村学的老师。
巢谷从小传承父亲的学问,虽然朴实无华但是丰富。
他被选拔进京参加进士考试,看见了赴试武科的人,心里喜欢。
巢谷一向力气大,于是就放弃了他原来学习的知识,置办了弓和箭,学习骑马射箭。
不久,他的武艺学成了,却没有考中进士。
闻西边多骁勇,骑射击刺,为四方冠,去游、泾原间。
所至友其秀杰,有韩存宝者,尤与之善,谷教之兵书,二人相与为金石交。
熙宁中,存宝为河州将,有功,号“熙河名将”,朝廷稍奇之。
会蛮乞弟扰边,诸郡不能制,乃命存宝出兵讨之。
存宝不习蛮事,邀谷至军中问焉。
及存宝得罪,将就逮,自料必死,谓谷曰:“我泾原武夫,死非所惜,顾妻子不免寒饿。
橐中有银数百两,非君莫使遗之者。
”谷许诺,即变姓名,怀银步行,往授其子,人无知者。
存宝死,谷逃避江淮间,会赦乃出。
他听说西边的人大多英勇矫健,骑射击刺,是四海之内第一,他离开家乡到秦凤、泾原一带游历。
他每到一处就与杰出的人物交友,有一个叫韩存宝的人,巢谷尤其和他交好,巢谷教韩存宝兵书,两个人交往,结下了像金石一样坚固的友谊。
熙宁年间,韩存宝担任河州的将领,有功劳,被称为“熙河名将”,朝廷渐渐的重视他。
恰逢泸州的少数民族乞弟侵扰边疆,众郡县不能制服,朝廷于是命令韩存宝出兵讨伐乞弟。
韩存宝不熟悉少数民族的情形,邀请巢谷到军
队里询问他。
等到韩存宝获罪,将要被逮捕,他自己料想一定会死,对巢谷说:“我是泾原的一介武夫,死了不可惜,只是妻子儿女不免受冻挨饿。
装银子的袋子里有几百两银子,除了你没有人可以代我把钱送给妻子儿女的人了。
”巢谷立下了承诺,立刻改变姓名,把银子放在怀里步行,前往交给他的儿子,没有人知道这件事。
韩存宝死了,巢谷逃避到江淮一带,恰逢赦免才出来。
予以乡闾故,幼而识之,知其志节,缓急可托者也。
予之在朝,谷浮沉里中,未尝一见。
我因为同乡的原因,小时候就认识他,了解他的志向节操,是个可以托付危急之事的人。
我在朝中,巢谷杂处于乡民中间,我们从未见过。
绍圣初,予以罪谪居筠州,自筠徙雷,徙循。
予兄子瞻亦自惠再徙昌化。
皆讳与予兄弟游,平生亲友无复相闻者。
谷独慨然,自诵言,欲徒步访吾兄弟。
闻者皆笑其狂。
元符二年春正月,自遗予书曰:“我万里步行见公,不自意全,今至梅矣。
不旬日必见,死无恨矣。
”予惊喜曰:“此非今世人,古之人也!”既见,握手相泣,已而道平生,逾月不厌。
时谷年七十有三矣,瘦瘠多病,非复昔日元修也。
将复见子瞻于,予愍其老且病,止之曰:“君意则善,然自此至儋数千里,复当,非老人事也。
”谷曰:“我自视未即死也,公无止我!”留之,不可。
阅其橐中,无数千钱,予方乏困,亦强资遣之。
船行至,有窃其橐装以逃,获于,谷从之至新,遂病死。
予闻,哭之失声,恨其不用吾言,然亦奇其不用吾言而行其志也。
绍圣初年,我因罪被贬停留在筠州,从筠州迁移到雷州,又迁移到循州。
我的兄长子瞻也从惠州又迁移到昌化。
士大夫都避忌和我们两兄弟交往,往日的亲友没有再互相联络。
只有巢谷慷慨激昂,从眉山公开声言,想要徒步拜访我们
兄弟。
听说的人都嘲笑他的痴狂。
元符二年春天正月,他从梅州送信给我说:“我不远万里步行来见您,自己都不认为能保全性命,现在到梅州了。
不出十天一定能见面,死了也没有遗憾了!”我惊喜地说:“这不是当代人,而是品德高尚的古人哪!”见面之后,我们握手相对而哭,不久,我和他讲述往日的经历,过了一个月(一个多月)仍不感到厌倦。
当时巢谷年纪有七十三岁了,瘦弱多病,不再是往日的元修了。
他将要又到海南去看望子瞻,我哀怜他年老多病,制止他说:“你的心意是好的,但是从这里到儋州有几千里,又要渡海,不是老人能做到的事。
”巢谷说:“我自认为不会立刻死,你不要制止我。
”我挽留他,没有留住他。
看他的钱袋里,没有几千钱了,我(当时)正贫乏穷困,也(只能)勉强资助他一点钱,送走了他。
船行到了新会,有南蛮差役偷走了他的钱袋然后逃跑了,在新州被抓获,巢谷跟随他到了新州,就病死在了那里。
我听说了这件事,失声痛哭,埋怨他没有听我的话,但也对他不采纳我的意见却实现自己的心愿感到惊奇。
昔赵襄子厄于晋阳,知伯率韩、魏决水围之。
城不沉者三版,县釜而爨,易子而食,群臣皆懈,惟高恭不失人臣之礼。
及襄子用张孟谈计,三家之围解,行赏群臣,以恭为先。
谈曰:“晋阳之难,惟恭无功,曷为先之”襄子曰:“晋阳之难,群臣皆懈,惟恭不失人臣之礼,吾是以先之。
”谷于朋友之义,实无愧高恭者,惜其不遇襄子,而前遇存宝,后遇予兄弟。
予方杂居,与之起居出入,盖将终焉,虽知其贤,尚何以发之闻谷有子蒙在泾原军中,故为作传,异日以授之。
谷,始名榖,及见之循州,改名谷云。
我正和南夷混居在一起,和他们一起生活,大概将要终老在这里了,即使了解他的贤能,还能用什么方法来发扬他的事迹呢我听说巢谷有一个叫蒙的儿子,
在泾原军队中,所以替他写了传记,日后来交给他的儿子。
巢谷,最初叫榖,等到在循州见到他,改名叫谷。
(注:“云”句末语气词)
PS:黑色为原文,蓝色为翻译。