过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠全诗的意思

合集下载

斜晖脉脉水悠悠,肠断白频洲的意思

斜晖脉脉水悠悠,肠断白频洲的意思

斜晖脉脉水悠悠,肠断白频洲的意思《斜晖脉脉水悠悠,肠断白频洲的意思》(面向青少年)同学们,你们有没有听过“斜晖脉脉水悠悠,肠断白频洲”这句诗呀?它出自唐代温庭筠的《望江南·梳洗罢》。

这两句诗的意思呢,就是傍晚的阳光温柔地洒在江面上,江水缓缓地流淌着,让人心中充满了忧愁。

而那让人心碎的地方,就是白频洲。

想象一下,一个女子精心打扮后,一直盼着心上人归来,从清晨等到日暮。

夕阳的余晖映照着江水,可她等的人还是没有出现。

那缓缓流淌的江水,就好像她无尽的思念和哀愁,没有尽头。

而白频洲这个地方,见证了她的苦苦等待和深深的失望,怎能不让她伤心断肠呢?就像我们在生活中,有时候满心期待一件事情,比如期待考试能取得好成绩,期待能和好朋友一起玩耍,可结果却不如人意,那种失落的心情就跟诗中的女子很像。

所以呀,这两句诗描绘的不仅是景色,更是一种深深的情感。

《斜晖脉脉水悠悠,肠断白频洲的意思》(面向中年人)朋友们,今天咱们来聊聊“斜晖脉脉水悠悠,肠断白频洲”。

这是温庭筠写的诗句,它说的是傍晚的斜阳含情脉脉,江水悠悠流淌不停,让人愁肠寸断的就在那白频洲。

你看啊,这就好像我们的人生。

有时候我们站在江边,看着那西下的夕阳,还有那不停流淌的江水,心里就会涌起很多感慨。

也许是为了工作的压力,也许是为了家庭的琐事。

比如说,为了孩子的教育问题,我们操碎了心,付出了很多,可孩子还是不理解。

这时候,我们心里的那种无奈和痛苦,就像诗中所写的那样。

又或者在工作中,努力了很久,却没有得到应有的回报,那种失落感也会涌上心头。

这两句诗,就是对我们生活中那些无奈和痛苦的一种写照。

《斜晖脉脉水悠悠,肠断白频洲的意思》(面向老年人)老伙计们,咱们来品品“斜晖脉脉水悠悠,肠断白频洲”这句话。

它说的呀,是傍晚的阳光柔和地照着,江水悠悠地流着,让人伤心欲绝的就在那白频洲。

咱们经历了这么多年风风雨雨,回想起来,是不是有时候也有这样的感受?比如说,年轻的时候,和心爱的人分开,那种痛苦就像这江水一样绵绵不绝。

温庭筠《望江南》原文和翻译

温庭筠《望江南》原文和翻译

温庭筠《望江南》原文和翻译1、温庭筠《望江南》原文和翻译温庭筠《望江南》原文和翻译望江南(梳洗罢独倚望江楼)梳洗罢,独倚望江楼。

过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。

肠断白苹洲。

译文:梳洗化妆已罢,独自倚靠在望江楼上(眺望)。

过完了上千只船儿都不是(心上人船只),只有日落前的余辉含情凝睇着悠悠江水,(让人日日)愁肠寸断于白蒴洲头。

解释:梳洗:梳头洗脸、化妆等妇人的生活内容。

独:独自,单一。

望江楼:楼名,因临江而得名。

千帆:上千只帆船;帆:船上使用风力的布蓬,又作船的代名词。

皆:副词,都。

不是:不是(自家夫君归来之船)。

斜晖:日落前的日光;晖:阳光。

脉脉:默默含情达意的样子,这里是拟人手法。

肠断:形容极度悲伤愁苦。

白蘋;一种开白花的水草,蕨类植物。

洲:水边陆地。

2、王安石《读《江南录》》原文及翻译译文王安石《读《江南录》》原文及翻译王安石原文:故散骑常侍徐公铉奉太宗命撰《江南录》,至李氏亡国之际,不言其君之过,但以历数①存亡论之。

虽有愧于实录,其于《春秋》之义②,箕子之说③,徐氏录为得焉。

然吾闻国之将亡必有大恶,恶者无大于杀忠臣。

国君无道,不杀忠臣,虽不至于治,亦不至于亡。

纣为君,至暴矣,武王观兵于孟津,诸侯请伐纣,武王曰:“未可。

”及闻其杀王子比干,然后知其将亡也,一举而胜焉。

季梁在随,随人虽乱,楚人不敢加兵。

虞以不用宫之奇之言,晋人始有纳璧假道之谋④。

然则忠臣国之与也,存与之存,亡与之亡。

予自为儿童时,已闻金陵臣潘佑以直言见杀,当时京师因举兵来伐,数以杀忠臣之罪。

及得佑所上谏李氏表观之,词意质直,忠臣之言。

予诸父中旧多为江南官者,其言金陵事颇详,闻佑所以死则信。

然则李氏之亡,不徒然也。

今观徐氏录言佑死,颇以妖妄,与予旧所闻者甚不类。

不止于佑,其它所诛者,皆以罪戾,何也?予甚怪焉。

若以商纣及随、虞二君论之,则李氏亡国之君,必有滥诛,吾知佑之死信为无罪,是乃徐氏匿之耳。

何以知其然?吾以情得之。

大凡毁生于嫉,嫉生于不胜,此人之情也。

温庭筠《梦江南》赏析

温庭筠《梦江南》赏析

温庭筠唯美古诗词《梦江南》,一生必读诗歌《梦江南》唐·温庭筠梳洗罢,独倚望江楼。

过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠,肠断白苹洲。

这首小令写倚楼独望归舟的思妇,终盼不来征人,极尽惆怅之情而失望断肠的况味。

“梳洗罢,独倚望江楼。

”写女主人公早起梳妆洗理已毕,就独自一人依靠在望江楼上一个好的观察角度,眺望江上归舟。

这八个字就交代了时间、地点、人物及其神情动态,语言简洁、明了。

一个“独”字写出了思妇的形单影只,急切盼望亲人早归而能相聚成双的心愿。

“过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠,肠断白苹洲。

”写思妇望穿秋水,帆船儿一条条、一条条的过去,都不是自己心上人所坐。

太阳已从东转到西,斜晖脉脉含情,水流悠悠不断,忽又看到那铺满青叶白花的美丽的白苹洲——曾是与亲人执手相别之处,更使她柔肠寸断,不堪回首。

“斜晖”照应“过尽”,点明江上船只“过尽”的原因是由于已近傍晚;又与开头的“梳洗罢”相呼应,表现了时间推移的过程。

从早到晚,她已经殷殷期待、盼望将要整整一天了。

这看出她爱的是如此执着、如此专一。

这种深情,与脉脉斜晖、悠悠绿水、江天极目之景正巧妙地交织、融汇在一起。

夕阳有意,留恋不忍离去,但时近黄昏,很快就要沉下西山;流水无情,它默默无语地奔流远去。

词的开头两句,着意突出思妇想念亲人的感情,期待同亲人团聚的强烈愿望;中间两句急转直下,极力描写了妇人希望的全部落空。

先扬而后抑,造成了感情的大跌宕,效果鲜明地表现出她失望后内心的寂寞凄凉。

女主人公百感交集,凝结成最后一句“肠断白苹洲”!感情发展到了高潮,却又嘎然而止。

这最后一句写得自然而不突兀,感情真挚、丰富、强烈。

这首词勾画了一位满怀深情盼望男子归来的思妇形象,充分揭示了她希望落空之后的痛苦,表现了诗人对妇女的满腔同情。

这与诗人遭受统治阶级排挤,不受重用的悲凉心情是息息相通的。

本词朴素自然,简洁清新,没有刻意求工、雕章琢句的痕迹,而用白描手法。

虽写思妇爱情,却不俗不艳而空灵疏荡,别具丰神。

古诗望江南·梳洗罢翻译赏析

古诗望江南·梳洗罢翻译赏析

古诗望江南·梳洗罢翻译赏析《望江南·梳洗罢》作者为唐朝文学家温庭筠。

其古诗全文如下:梳洗罢,独倚望江楼。

过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。

肠断白苹洲。

【前言】《望江南·梳洗罢》是唐代文学家温庭筠的词作。

这是一首写闺怨的小令。

此词以江水、远帆、斜阳为背景,截取倚楼颙望这一场景,以空灵疏荡之笔塑造了一个望夫盼归、凝愁含恨的思妇形象。

全词表现了女主人公从希望到失望以致最后的“肠断”的感情,情真意切,语言精练含蓄而余意不尽,没有矫饰之态和违心之语,风格清丽自然,是温词中别具一格的精品。

【注释】⑴望江南:又名“梦江南”“忆江南”,原唐教坊曲名,后用为词牌名。

段安节《乐府杂录》:“《望江南》始自朱崖李太尉(德裕)镇浙日,为亡妓谢秋娘所撰,本名“谢秋娘”,后改此名。

”《金奁集》入“南吕宫”。

小令,单调二十七字,三平韵。

⑵梳洗:梳头、洗脸、化妆等妇女的生活内容。

⑶独:独自,单一。

望江楼:楼名,因临江而得名。

⑷千帆:上千只帆船。

帆:船上使用风力的布蓬,又作船的代名词。

皆:副词,都。

⑸斜晖:日落前的日光。

晖:阳光。

脉脉:本作“眽眽”,凝视貌。

《古诗十九首">古诗十九首》有“盈盈一水间,脉脉不得语”。

后多用以示含情欲吐之意。

⑹肠断:形容极度悲伤愁苦。

白苹(pín):水中浮草,色白。

古时男女常采苹花赠别。

洲:水边陆地。

【翻译】梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面。

上千艘船过去了,所盼望的人都没有出现。

太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着,思念的柔肠萦绕在那片白苹洲上。

【赏析】《望江南·梳洗罢》是一首闺怨词,写的是思妇楼头,望人不归。

只有二十七个字,为词中的小令。

“词之难于令曲,如诗之难于绝句”,“一句一字闲不得”(《白香词谱笺》)。

起句“梳洗罢”,看似平平,“语不惊人”。

但这三个字内容丰富,给读者留了许多想像的余地。

这不是一般人早晨起来的洗脸梳头,而是特定的人物(思妇),在特定条件(准备迎接久别的爱人归来)下,一种特定情绪(喜悦和激动)的反映。

过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠

过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠

过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠“过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠”出自唐代温庭筠的《望江南·梳洗罢》意思是成百上千的帆船都过去了,所盼望的人都没有出现。

太阳的余晖洒在江面上,江水缓缓流淌着。

该词原文如下:望江南梳洗罢,独倚望江楼。

过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。

肠断白蘋洲。

词句注释:望江南:又名“梦江南”“忆江南”,原唐教坊曲名,后用为词牌名。

段安节《乐府杂录》:“《望江南》始自朱崖李太尉(德裕)镇浙日,为亡妓谢秋娘所撰,本名“谢秋娘”,后改此名。

”《金奁集》入“南吕宫”。

小令,单调二十七字,三平韵。

梳洗:梳头、洗脸、化妆等妇女的生活内容。

独:独自,单一。

望江楼:楼名,因临江而得名。

千帆:上千只帆船。

帆:船上使用风力的布蓬,又作船的代名词。

皆:副词,都。

斜晖:日落前的日光。

晖:阳光。

脉脉:相视含情的样子,后多用以寄情思。

这里用来形容夕阳余晖使人留恋。

肠断:形容极度悲伤愁苦。

白蘋(pín):水中浮草,色白。

古时男女常采蘋花赠别。

洲:水中的陆地。

译文:清晨自愁梦中醒来,勉强梳洗后,就独自倚着楼阁,凝望碧波万顷的江流。

一片片归帆跳人眼帘,引起一阵阵内心的激动;可是,过尽了千片的帆影,都不是我所渴盼的。

时光在等待中流逝了,到黄昏时,落日的斜晖映着悠悠的江水,真是恋恋不舍的样子。

无尽的期望似乎等于无尽的落空,怅望着长满白蘋草的沙洲,它的飘浮不定,又勾起我深深的愁伤。

创作背景:这是一首闺怨词,作者假托思妇的口吻,表现离愁别恨。

古代这一类诗词很多。

因资料缺失,此词本事以及具体创作时间已难以考证。

赏析参考:此词写思妇楼头,望人不归,只有二十七个字,为词中的小令。

“词之难于令曲,如诗之难于绝句”,“一句一字闲不得”(《白香词谱笺》)。

起句“梳洗罢”,看似平平,“语不惊人”。

但这三个字内容丰富,给读者留了许多想像的余地。

这不是一般人早晨起来的洗脸梳头,而是特定的人物(思妇),在特定条件(准备迎接久别的爱人归来)下,一种特定情绪(喜悦和激动)的反映。

过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠《望江南》意思-赏析

过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠《望江南》意思-赏析

过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠《望江南》意思|赏析译文梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面。

上千艘船过去了,所盼望的人都没有出现。

太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着,思念的柔肠萦绕在那片白蘋洲上。

赏析此词写一女子登楼远眺、盼望归人的情景,表现了她从希望到失望以致最后的肠断的感情。

这是一首小令,只有二十七个字。

词之难于令曲,如诗之难于绝句,一句一字闲不得(《白香词谱笺》)。

起句梳洗罢,看似平平,语不惊人。

但这三个字内容丰富,给读者留了许多想像的余地。

这不是一般人早晨起来的洗脸梳头,而是特定的人物(思夫),在特定条件(准备迎接久别的爱人归来)下,一种特定情绪(喜悦和激动)的反映。

在中国古典诗歌中,常以炉薰阖不用,镜匣上尘生。

绮罗失常色,金翠暗无精之类的描写来表现思妇孤寂痛苦的生活和心情。

本篇用法有所不同,离别的痛苦,相思的寂寞,孤独的日子似乎就要过去,或者说她希望中的美好日子似乎就要来到,于是,临镜梳妆,顾影自怜,着意修饰一番。

结果是热烈的希望之火遇到冰冷的现实,带来了深一层的失望和更大的精神痛苦,重新又要回到明镜不治首如飞蓬的苦境中去。

这三个字,把这个女子独居的环境,深藏内心的感情变化和对美好生活的向往,不是生动地表现出来了吗?接着,出现了一幅广阔、多彩的艺术画面:独倚望江楼。

江为背景,楼为主体,焦点是独倚的人。

这时的女子,感情是复杂的;随着时间的推移,情绪是变化的。

初登楼时的兴奋喜悦,久等不至的焦急,还有对往日的深沉追怀这里,一个独字用得很传神。

独字,既无色泽,又无音响,却意味深长。

这不是恋人昵昵情语的互倚,也不是一群人叽叽喳喳的共倚,透过这无语独倚的画面,反映了人物的精神世界。

一幅美人凭栏远眺图,却是误几回天际识归舟的离情正苦。

把人、景、情联系起来,画面上就有了盛妆女子和美丽江景调和在一起的斑斓色彩,有了人物感情变化和江水流动的交融。

过尽千帆皆不是,是全词感情上的大转折。

关于落空的诗句

关于落空的诗句

关于落空的诗句
以下是一些关于落空的诗句:
1. 山月不知心里事,水风空落眼前花,摇曳碧云斜。

——唐代温庭筠《梦江南·千万恨》
意思:山上的明月不懂我的心事,水面上的清风吹落了眼前的落花,远处碧云摇曳,天色暗沉。

2. 过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。

肠断白蘋洲。

——唐代温庭筠《望江南·梳洗罢》
意思:上千艘船过去了,所盼望的人都没有出现。

太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着,思念的柔肠萦绕在那片白蘋洲上。

3. 我欲渡河水,河水深无梁。

愿为双鸿鹄,奋翅起高翔。

——两汉无名氏《古诗十九首·明月何皎皎》
意思:我想渡过这条河,无奈河水太深,架不起桥梁。

我只愿自己能变成一对鸿鹄,振翅高飞,自由翱翔。

肠断白苹洲的意思

肠断白苹洲的意思

肠断白苹洲的意思“肠断白苹洲”出自唐朝诗人温庭筠的古诗作品《望江南》的第三句,其全文如下:梳洗罢,独倚望江楼。

过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。

肠断白苹洲。

【注释】1、“肠断白苹洲”,在愁情满怀、斜晖渐去的时候,女主人公的目光偏偏又遇到了他们当年分手的白苹洲,这怎么能叫她不肝肠寸断呢【解说】梳洗化妆已罢,独自倚靠在望江楼上(眺望)。

过完了上千只船儿都不是(心上人船只),只有日落前的余辉含情凝睇着悠悠江水,(让人日日)愁肠寸断于白蒴洲头。

【赏析】《望江南·梳洗罢》是一首闺怨词,写的是思妇楼头,望人不归。

只有二十七个字,为词中的小令。

“词之难于令曲,如诗之难于绝句”,“一句一字闲不得”(《白香词谱笺》)。

起句“梳洗罢”,看似平平,“语不惊人”。

但这三个字内容丰富,给读者留了许多想像的余地。

这不是一般人早晨起来的洗脸梳头,而是特定的人物(思妇),在特定条件(准备迎接久别的爱人归来)下,一种特定情绪(喜悦和激动)的反映。

在中国古典诗歌中,常以“炉薰阖不用,镜匣上尘生。

绮罗失常色,金翠暗无精”之类的描写来表现思妇孤寂痛苦的生活和心情。

此篇用法有所不同,离别的痛苦,相思的寂寞,孤独的日子似乎就要过去,或者说她希望中的美好日子似乎就要来到,于是,临镜梳妆,顾影自怜,着意修饰一番。

结果是热烈的希望之火遇到冰冷的现实,带来了深一层的失望和更大的精神痛苦,重新又要回到“明镜不治”“首如飞蓬”的苦境中去。

这三个字,把这个女子独居的环境,深藏内心的感情变化和对美好生活的向往,生动地表现出来。

接着,出现了一幅广阔、多彩的艺术画面:“独倚望江楼。

”江为背景,楼为主体,焦点是独倚的人。

这时的女子,感情是复杂的;随着时间的推移,情绪是变化的。

初登楼时的兴奋喜悦,久等不至的焦急,还有对往日的深沉追怀……这里,一个“独”字用得很传神。

“独”字,既无色泽,又无音响,却意味深长。

这不是恋人昵昵情语的“互倚”,也不是一群人叽叽喳喳的“共倚”,透过这无语独倚的画面,反映了人物的精神世界。

《江南》译文及赏析

《江南》译文及赏析

《江南》译文及赏析《江南》译文及赏析《江南》译文及赏析1《江南》两汉:佚名江南可采莲,莲叶何田田。

鱼戏莲叶间。

鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。

《江南》译文江南又到了适宜采莲的季节了,莲叶浮出水面,挨挨挤挤,重重叠叠,迎风招展。

在茂密如盖的荷叶下面,欢快的鱼儿在不停的嬉戏玩耍。

一会儿在这儿,一会儿又忽然游到了那儿,说不清究竟是在东边,还是在西边,还是在南边,还是在北边。

《江南》注释汉乐府:原是汉初采诗制乐的官署,后来又专指汉代的乐府诗。

汉惠帝时,有乐府令一官,可能当时已设有乐府。

武帝时乐府规模扩大,成为一个专设的官署,掌管郊祀、巡行、朝会、宴飨时的音乐,兼管采集民间歌谣,以供统治者观风察俗,了解民情厚薄。

这些采集来的歌谣和其他经乐府配曲入乐的诗歌即被后人称为乐府诗。

田田:荷叶茂盛的样子。

可:在这里有“适宜” 、“ 正好”的意思。

《江南》译文及注释二《江南》译文江南水上可以采莲,莲叶层层叠叠繁茂葱翠,鱼儿在莲叶间嬉戏。

鱼一会在莲叶的东边嬉戏,一会在莲叶的西边嬉戏,一会在莲叶的的南边嬉戏,一会又在莲叶的北边嬉戏。

《江南》注释何:多么。

田田:莲叶长的茂盛相连的样子。

《江南》赏析这是一首采莲歌,反映了采莲时的光景和采莲人欢乐的心情。

在汉乐府民歌中具有独特的风味。

民歌以简洁明快的语言,回旋反复的音调,优美隽永的意境,清新明快的格调,勾勒了一幅明丽美妙的图画。

一望无际的碧绿的荷叶,莲叶下自由自在、欢快戏耍的鱼儿,还有那水上划破荷塘的小船上采莲的壮男俊女的欢声笑语,悦耳的歌喉,多么秀丽的江南风光!多么宁静而又生动的场景!从文化学的角度,我们又会发现这是一首情歌,它隐含着青年男女相互嬉戏,追逐爱情的意思。

你看那些鱼儿,在莲叶之间游来躲去,叫人怎能不想起北方的“大姑娘走进青纱帐”?读完此诗,仿佛一股夏日的清新迎面扑来,想着就令人觉得清爽。

还不止于此,我们感受着诗人那种安宁恬静的情怀的同时,自己的心情也随着变得轻松起来。

过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠的意思

过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠的意思

过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠的意思“过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠”出自唐朝诗人温庭筠的古诗作品《望江南》的第二句,其全文如下:梳洗罢,独倚望江楼。

过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。

肠断白苹洲。

【注释】1、“过尽千帆皆不是”,写出了她希望与失望交替的过程。

远处每有一船现影,她便引颈长望,心儿随着船的渐行渐近而渐渐紧张,希望也渐渐高涨,可是船到楼头无情地继续前行,当她意识到这并不是她等待的船儿时,她的失望情何以堪2、“斜晖脉脉水悠悠”,已是夕阳西下的时候了,早上满腔的期望都随落日渐渐黯淡。

这斜晖尚且脉脉含情,无限同情女主人公不幸境遇,为什么她盼望的人却如此薄情寡义,弃她于不顾呢【解说】梳洗化妆已罢,独自倚靠在望江楼上(眺望)。

过完了上千只船儿都不是(心上人船只),只有日落前的余辉含情凝睇着悠悠江水,(让人日日)愁肠寸断于白蒴洲头。

【赏析】《望江南·梳洗罢》是一首闺怨词,写的是思妇楼头,望人不归。

只有二十七个字,为词中的小令。

“词之难于令曲,如诗之难于绝句”,“一句一字闲不得”(《白香词谱笺》)。

起句“梳洗罢”,看似平平,“语不惊人”。

但这三个字内容丰富,给读者留了许多想像的余地。

这不是一般人早晨起来的洗脸梳头,而是特定的人物(思妇),在特定条件(准备迎接久别的爱人归来)下,一种特定情绪(喜悦和激动)的反映。

在中国古典诗歌中,常以“炉薰阖不用,镜匣上尘生。

绮罗失常色,金翠暗无精”之类的描写来表现思妇孤寂痛苦的生活和心情。

此篇用法有所不同,离别的痛苦,相思的寂寞,孤独的日子似乎就要过去,或者说她希望中的美好日子似乎就要来到,于是,临镜梳妆,顾影自怜,着意修饰一番。

结果是热烈的希望之火遇到冰冷的现实,带来了深一层的失望和更大的精神痛苦,重新又要回到“明镜不治”“首如飞蓬”的苦境中去。

这三个字,把这个女子独居的环境,深藏内心的感情变化和对美好生活的向往,生动地表现出来。

接着,出现了一幅广阔、多彩的艺术画面:“独倚望江楼。

九年级上下册古诗词赏析

九年级上下册古诗词赏析

九年级上下册课内外古诗词赏析一、九年级上册词五首赏析■一、《望江南》(唐•温庭筠)梳洗罢,独倚望江楼。

过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠,肠断白蘋洲。

【大意】梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面。

千帆过尽盼望的人都没有出现,太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着。

思念的柔肠萦绕在那片白蘋洲上。

【主题】表现了一位因心爱的人远行而独处深闺的女子的生活状况与孤独寂寞的内心情感。

[评析]:词写一个女子盼望意中人归来的心情,以“望”字贯串全文。

(由盼望到失望最终绝望。

)1. “梳洗罢,独倚望江楼”一句中你认为哪个词用得好?请说出理由.我认为“独”字,是独自之意,写尽了思妇无限的孤独\寂寞之情。

2、简要赏析“斜晖脉脉水悠悠”一句,并用自己的话描述出来。

"脉脉"、"悠悠"两个叠词,移情于景,表面写水,暗写女子望穿秋水的眼神。

“脉脉”形容含情凝视,情意绵绵的样子,运用拟人,赋予夕阳以人的情感,形象生动地表现出女子对思念之情。

“悠悠”描绘了斜阳余晖欲落未落,含情脉脉,不尽的江水也似乎懂得她的心情,悠悠无语向远方流去,形象地表达了女子的思念之情也像江水一样连绵不绝以及她孤独失望之情。

3、下面对《望江南》赏析有误的一项是(A )梳洗罢,独倚望江楼。

过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠,肠断白蘋洲。

A、“梳洗罢”才“独倚望江楼”,表明她精心打扮,是为了时刻准备心上人的归来,“女为悦已者容”,一个“独”字,写出了妇女只希望一个人静静等待思念的人归来的心态。

B、“斜晖脉脉水悠悠”表面上是写水,实际上也是喻望穿秋水的眼神——那每天不知疲倦地注目的眼神。

C、这首词写一女子登楼远眺,盼望归人的情景,表现了她失望和怅惘的情怀。

D、温庭筠的这首小词一洗常见的浓艳风格,写得清新淡雅,空灵秀丽,而又朴实自然。

后人评价说:“绝不着力,而款款深深,低徘不尽”。

■二、《渔家傲》(宋•范仲淹)塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。

温庭筠《望江南·梳洗罢》翻译赏析

温庭筠《望江南·梳洗罢》翻译赏析

温庭筠《望江南·梳洗罢》翻译赏析《望江南·梳洗罢》作者为唐朝文学家温庭筠。

其古诗全文如下:梳洗罢,独倚望江楼。

过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。

肠断白苹洲。

【前言】《望江南·梳洗罢》是唐代文学家温庭筠的词作。

这是一首写闺怨的小令。

此词以江水、远帆、斜阳为背景,截取倚楼顒望这一场景,以空灵疏荡之笔塑造了一个望夫盼归、凝愁含恨的思妇形象。

全词表现了女主人公从希望到失望以致最后的“肠断”的感情,情真意切,语言精练含蓄而余意不尽,没有矫饰之态和违心之语,风格清丽自然,是温词中别具一格的精品。

【注释】⑴望江南:又名“梦江南”“忆江南”,原唐教坊曲名,后用为词牌名。

段安节《乐府杂录》:“《望江南》始自朱崖李太尉(德裕)镇浙日,为亡妓谢秋娘所撰,本名“谢秋娘”,后改此名。

”《金奁集》入“南吕宫”。

小令,单调二十七字,三平韵。

⑵梳洗:梳头、洗脸、化妆等妇女的生活内容。

⑶独:独自,单一。

望江楼:楼名,因临江而得名。

⑷千帆:上千只帆船。

帆:船上使用风力的布蓬,又作船的代名词。

皆:副词,都。

⑸斜晖:日落前的日光。

晖:阳光。

脉脉:本作“眽眽”,凝视貌。

《古诗十九首》有“盈盈一水间,脉脉不得语”。

后多用以示含情欲吐之意。

⑹肠断:形容极度悲伤愁苦。

白蘋(pín):水中浮草,色白。

古时男女常采蘋花赠别。

洲:水边陆地。

【翻译】梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面。

上千艘船过去了,所盼望的人都没有出现。

太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着,思念的柔肠萦绕在那片白蘋洲上。

【赏析】《望江南·梳洗罢》是一首闺怨词,写的是思妇楼头,望人不归。

只有二十七个字,为词中的小令。

“词之难于令曲,如诗之难于绝句”,“一句一字闲不得”(《白香词谱笺》)。

起句“梳洗罢”,看似平平,“语不惊人”。

但这三个字内容丰富,给读者留了许多想像的余地。

这不是一般人早晨起来的洗脸梳头,而是特定的人物(思妇),在特定条件(准备迎接久别的爱人归来)下,一种特定情绪(喜悦和激动)的反映。

作者温庭筠经典名句及译文解析(共100句)

作者温庭筠经典名句及译文解析(共100句)

玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。

译文:像玲珑骰子镶嵌着红豆,这深入骨的思念你可知道?——温庭筠《南歌子词二首/新添声杨柳枝词》过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。

译文:成百上千艘船过去了,所盼望的人都没有出现。

太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水缓缓的流着。

——温庭筠《望江南·梳洗罢》山月不知心里事,水风空落眼前花,摇曳碧云斜。

译文:苍山上空悬挂的明月不知我心中愁事。

水面上低吟的风吹落水旁花瓣飘落眼前,远空摇曳的碧云在晚风的吹拂下微微斜行。

——温庭筠《梦江南·千万恨》鸡声茅店月,人迹板桥霜。

译文:鸡声嘹亮,茅草店沐浴着晓月的余晖;板桥弥漫清霜,先行客人足迹行行。

——温庭筠《商山早行》小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。

译文:画屏上重叠的小山风景,闪露出时明时暗的晨光;仿佛雪地上飘过一缕青云,乌黑的鬓发掠过她的脸庞。

——温庭筠《菩萨蛮·小山重叠金明灭》一尺深红胜曲尘,天生旧物不如新。

译文:一袭深红色的长裙日子久了便会蒙尘泛黄,自古以来旧的东西就不如新的东西讨人喜欢。

——温庭筠《南歌子词二首/ 新添声杨柳枝词》梧桐树,三更雨,不道离情正苦。

译文:窗外的梧桐树,正淋着三更的冷雨,也不管屋内的她正为别离伤心。

——温庭筠《更漏子·玉炉香》晨起动征铎,客行悲故乡。

译文:黎明起床,车马的铃铎已震动;踏上遥遥征途,游子悲思故乡。

——温庭筠《商山早行》冰簟银床梦不成,碧天如水夜云轻。

译文:秋夜床席冰冷梦也难以做成,长空澄碧如水,夜里云絮轻轻地飘荡。

——温庭筠《瑶瑟怨》一叶叶,一声声,空阶滴到明。

译文:一滴一滴的雨点,正凄厉地敲打着一叶一叶的梧桐,滴落在无人的石阶上,一直到天明。

——温庭筠《更漏子·玉炉香》千万恨,恨极在天涯。

译文:虽有千头万绪之恨,但恨到极点的是那远在天涯的人儿久不归来。

——温庭筠《梦江南·千万恨》雁声远过潇湘去,十二楼中月自明。

译文:雁声凄厉远远地飞过潇湘去,十二楼中夜已深,唯有明月洒着寒光。

初中语文文言文温庭筠《望江南》原文和译文(含赏析)

初中语文文言文温庭筠《望江南》原文和译文(含赏析)

温庭筠《望江南》原文和译文(含赏析)望江南(梳洗罢独倚望江楼)梳洗罢,独倚望江楼。

过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。

肠断白苹洲。

译文:梳洗化妆已罢,独自倚靠在望江楼上(眺望)。

过完了上千只船儿都不是(心上人船只),只有日落前的余辉含情凝睇着悠悠江水,(让人日日)愁肠寸断于白蒴洲头。

注释:梳洗:梳头洗脸、化妆等妇人的生活内容。

独:独自,单一。

望江楼:楼名,因临江而得名。

千帆:上千只帆船;帆:船上使用风力的布蓬,又作船的代名词。

皆:副词,都。

不是:不是(自家夫君归来之船)。

斜晖:日落前的日光;晖:阳光。

脉脉:默默含情达意的样子,这里是拟人手法。

肠断:形容极度悲伤愁苦。

白蘋;一种开白花的水草,蕨类植物。

洲:水边陆地。

赏析赏析一:这是一首言简意丰的闺怨词,短短27字含蓄不尽地描摹出思妇的千般柔情,倾倒古今无数读者。

开头“梳洗罢”三字是略含喜庆的序幕,含有一派深情。

正如司马迁《报任安书》所说,“士为知己者用,女为悦己者容。

”古时交通不便,信息难通,思妇的心上人虽无归期,但又有随时随地、突然回家的可能性,故此妇每日有此梳妆的功课,一丝不苟,理云鬓,施粉黛,成此柔媚风流之体态。

俗语说“久别胜新婚”,思妇不仅时刻盼望着丈夫回来,而且要在丈夫来到时一展自己的照人光彩与青春魅力,唤醒其久违了的夫妻情爱,提高久别乍逢时的爱情质量!“独倚望江楼”是上句“梳洗罢”之后心理及行为的继续与深化,独倚望江楼,天际识归舟,其情殷殷,希望满怀;又是一个充满激情的一天,多么不同寻常而富有美感。

此句“独”字也有特殊含义,思妇打扮得如此俏丽动人又怕人见,是她羞惭心理的写照。

故思妇眺望、企盼情人之举动又有怕人识见的羞怯心绪,是思妇特殊身份的表征,有一种凄清的美感效果。

从“梳洗”到“望尽千帆”是一个漫长难耐的焦躁时光,然而却是迷离着玫瑰色梦幻的希望时期。

接下来“皆不是”一语猝然将这梦幻扯破,重新将思妇抛向绝望的境地:看来今天又是白等了!一腔愁思又化成了悠悠江水,脉脉斜晖,这是最令人伤心的时刻,白日的梳洗、眺望不仅未能解愁,反而使愁思加重。

“过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。”全词赏析

“过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。”全词赏析
“过尽千帆皆不是”,是全词感情上的大转折。这句和起句的欢快情绪形成对照,鲜明而强烈;又和“独倚望江楼”的空寂焦急相连结,承上而启下。船尽江空,人何以堪!希望落空,幻想破灭,这时映入她眼帘的是“斜晖脉脉水悠悠”,落日流水本是没有生命的无情物,但在此时此地的思妇眼里,成了多愁善感的有情者。这是她的痛苦心境移情于自然物而产生的一种联想类比。斜阳欲落未落,对失望女子含情脉脉,不忍离去,悄悄收着余晖;不尽江水似乎也懂得她的心情,悠悠无语流去。它像一组电影
在中国古典诗歌中,常以“炉薰阖不用,镜匣上尘生。绮罗失常色,金翠暗无精”之类的描写来表现思妇孤寂痛苦的生活和心情。本篇用法有所不同,离别的痛苦,相思的寂寞,孤独的日子似乎就要过去,或者说她希望中的美好日子似乎就要来到,于是,临镜梳妆,顾影自怜,着意修饰一番。结果是热烈的希望之火遇到冰冷的现实,带来了深一层的失望和更大的精神痛苦,重新又要回到“明镜不治”“首如飞蓬”的苦境中去。这三个字,把这个女子独居的环境,深藏内心的感情变化和对美好生活的向往,不是生动地表现出来了吗?
这首小令,像一幅清丽的山水小轴,画面上的江水没有奔腾不息的波涛,发出的只是一种无可奈何的叹息,连落日的余晖,也缺乏峻刻的寓意,盘旋着一股无名的愁闷和难以排遣的怨恨。还有那临江的楼头,点点的船帆,悠悠的流水,远远的小洲,都惹人遐想和耐人玩味,有着一种美的情趣,一种情景交融的意境。这首小令,看似不动声色,轻描淡写中酝酿着炽热的感情,而且宛转起伏,顿挫有致,于不用力处看出 “重笔”。
镜头:一位着意修饰的女子,倚楼凝眸烟波浩淼的江水,等待久别不归的爱人,从日出到日落,由希望变失望,把这个女子的不幸,表现得多么动人。
至此,景物的描绘,感情的抒发,气氛的烘托,都已成熟,最后弹出了全曲的最强音:“肠断白苹洲。”“末句最当留意,有余不尽之意始佳。”和全词“不露痕迹”相较,末句点出主题似太直,但在感情的高潮中结句,仍有“有余不尽之意”。白苹洲在何处?俞平伯先生说,不要“过于落实,似泛说较好”,(俞平伯《唐宋词选释》),这是极为深刻的见解。但在本篇的艺术描写中,应该是江中确有白洲在的,不是比喻、想像,也不是泛指,而是实写。独倚望江楼,一眼就可看到此洲,但那时盼人心切,只顾看船而不见有洲了。千帆过尽,斜晖脉脉,江洲依旧,不见所思,能不肠断! 词是注重作家主观抒情的艺术形式。这首小令,情真意切,生动自然,没有矫饰之态和违心之语。词中出现的楼头、船帆、斜晖、江水、小洲,这些互不相干的客观存在物,思妇的由盼郎归来的喜悦到“肠断白苹洲”的痛苦失望,这些人物感情神态的复杂变化,作家经过精巧的艺术构思,使之成为浑然一体的艺术形象。作家的思想感情像一座桥梁,把这些景物、人物联系了起来,而且渗透到了景物描绘和人物活动之中,成了有机的艺术整体,使冰冷的楼、帆、水、洲好像有了温度,有了血肉生命,变得含情脉脉;使分散孤立的风景点,融合成了具有内在逻辑联系的艺术画面;使人物的外在表现和内在的心理活动完美统一地显示出来。这正是现实生活中的思妇的怨和恨,血和泪,深深地感动了作家;在这些似乎平静的字句中,跳动着作家真挚热烈的心。

人教版九年级上册语文必背古诗词

人教版九年级上册语文必背古诗词

人教版九年级上册语文必背古诗词梳洗罢,独倚望江楼。

过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。

肠断白蘋洲。

解析:这首词就像一个小短剧。

女主人公精心梳洗后,就独自靠着望江楼看江面上的船。

你想啊,她心里肯定在盼着自己思念的那个人归来。

可是呢,一艘艘船过去了,就是没有她等的那个人。

“过尽千帆皆不是”,多失望啊。

那傍晚的阳光好像也带着一丝忧伤,默默地照着江水,江水就那么悠悠地流着,这画面可太惆怅了。

最后“肠断白蘋洲”,她都伤心到极点了。

女主人公那种望眼欲穿的等待和深深的失望,被刻画得特别生动。

塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。

四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。

浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。

羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。

赏析:这词一开篇就说“塞下秋来风景异”,塞下的秋天那风景跟别的地方可不一样,多特别呢。

你看那大雁,头也不回地往衡阳飞去,一点留恋都没有。

周围到处都是各种边地的声音,再加上号角声,那感觉可紧张了。

在层层山峦之中,一座孤城,到晚上了就紧闭城门,就像一个孤独的战士在坚守。

下片就更有味道了。

喝着一杯浊酒,心里想着离家万里啊。

想回家吧,可还没在燕然山刻下战功呢,不能回去。

晚上听着那悠悠的羌笛声,地上铺满了寒霜,将士们都睡不着觉,将军头发都白了,士兵们也偷偷掉眼泪呢。

这词把边关将士的思乡之情和他们的责任感都表现出来了,又想回家,又得保家卫国,那种矛盾的心理,写得可棒了。

老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈。

为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。

酒酣胸胆尚开张。

鬓微霜,又何妨!持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。

解析:苏轼可真是个有趣的人。

他说自己老夫聊发少年狂,你看他,左手牵着黄狗,右手架着苍鹰,戴着华丽的帽子,穿着貂皮大衣,带着大批人马像一阵风似的席卷平冈。

为啥这么多人跟着他呢?因为他是太守呗,大家都给他面子。

他还说要像孙权那样亲自射虎呢。

喝了酒之后啊,胆子更大了,虽然头发有点白了,但是那又怎么样呢。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠全诗的意思
过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠出自唐朝诗人温庭筠的古诗作品《望江南》的第二句,其全文如下:梳洗罢,独倚望江楼。

过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。

肠断白苹洲。

注释1、过尽千帆皆不是,写出了她希望与失望交替的过程。

远处每有一船现影,她便引颈长望,心儿随着船的渐行渐近而渐渐紧张,希望也渐渐高涨,可是船到楼头无情地继续前行,当她意识到这并不是她等待的船儿时,她的失望情何以堪2、斜晖脉脉水悠悠,已是夕阳西下的时候了,早上满腔的期望都随落日渐渐黯淡。

这斜晖尚且脉脉含情,无限同情女主人公不幸境遇,为什么她盼望的人却如此薄情寡义,弃她于不顾呢解说梳洗化妆已罢,独自倚靠在望江楼上(眺望)。

过完了上千只船儿都不是(心上人船只),只有日落前的余辉含情凝睇着悠悠江水,(让人日日)愁肠寸断于白蒴洲头。

赏析《望江南·梳洗罢》是一首闺怨词,写的是思妇楼头,望人不归。

只有二十七个字,为词中的小令。

词之难于令曲,如诗之难于绝句,一句一字闲不得(《白香词谱笺》)。

起句梳洗罢,看似平平,语不惊人。

但这三个字内容丰富,给读者留了许多想像的余地。

这不是一般人早晨起来的洗脸梳头,而是特定的人物(思妇),在特定条件(准备迎接久别的爱人归来)下,一种特定情绪(喜悦和激动)的反映。

在中国古典诗歌中,常以炉薰阖不用,镜匣上尘生。

绮罗失常色,金翠暗无精之类的描写来表现思妇孤寂痛苦的生活和心情。

过尽千帆皆不是此篇用法有所不同,离别的痛苦,相思的寂寞,孤独的日子似乎就要过去,或者说她希望中的美好日子似乎就要来到,于是,临镜梳妆,顾影自怜,着意修饰一番。

结果是热烈的希望之火遇到冰冷的现实,带来了深一层的失望和更大的精神痛苦,重新又要回到明镜不治首如飞蓬的苦境中去。

这三个字,把这个女子独居的环境,深藏内心的感情变化和对美好生活的向往,生动地表现出来。

接着,出现了一幅广阔、多彩的艺术画面:独倚望江楼。

江为背景,楼为主体,焦点是独倚的人。

这时的女子,感情是复杂的;随着时间的推移,情绪是变化的。

初登楼时的兴奋喜悦,久等不至的焦急,还有对往日的深沉追怀……这里,一个独字用得很传神。

独字,既无色泽,又无音响,却意味深长。

这不是恋人昵昵情语的互倚,也不是一群人叽叽喳喳的共倚,透过这无语独倚的画面,反映了人物的精神世界。

过尽千帆皆不是一幅美人凭栏远眺图,却是误几回天际识归舟的离情正苦。

把人、景、情联系起来,画面上就有了盛妆女子和美丽江景调和在一起的斑斓色彩,有了人物感情变化和江水流动的交融。

过尽千帆皆不是,是全词感情上的大转折。

这句和起句的欢快情绪形成对照,鲜明而强烈;又和独倚望江楼的空寂焦急相连结,承上而启下。

船尽江空,人何以堪!希望落空,幻想破灭,这时映入她眼帘的是斜晖脉脉水悠悠,落日流水本是没有生命的无情物,但在此时此地的思妇眼里,成了多愁善感的有情者。

这是她的痛苦心境移情于自然物而产生的一种联想类比。

斜阳欲落未落,对失望女子含情脉脉,不忍离去,悄悄收着余晖;不尽江水似乎也懂得她的心情,悠悠无语流去。

它像一组电影镜头:一位着意修饰的女子,倚楼凝眸烟波浩淼的江水,等待久别不归的爱人,从日出到日落,由希望变失望,把这个女子的不幸,表现得多么动人。

至此,景物的描绘,感情的抒发,气氛的烘托,都已成熟,最后弹出了全曲的最强音:肠断白苹洲。

末句最当留意,有余不尽之意始佳。

和全词不露痕迹相较,末句点出主题似太直,但在感情的高潮中结句,仍有有余不尽之意。

白苹洲在何处?俞平伯先生说,不要过于落实,似泛说较好(《唐宋词选释》),这是极为深刻的见解。

但在此词的艺术描写中,应该是江中确有白苹洲在的,不是比喻、想像,也不是泛指,而是实写。

独倚望江楼,一眼就可看到此洲,但那时盼人心切,只顾看船而不见有洲了。

千帆过尽,斜晖脉脉,江洲依旧,不见所思,能不肠断!
词是注重作家主观抒情的艺术形式。

这首小令,情真意切,生动自然,没有矫饰之态和违心之语。

词中出现的楼头、船帆、斜晖、江水、小洲,这些互不相干的客观存在物,思妇的由盼郎归来的喜悦到肠断白苹洲的痛苦失望,这些人物感情神态的复杂变化,作家经过精巧的艺术构思,使之成为浑然一体的艺术形象。

作家的思想感情像一座桥梁,把这些景物、人物联系了起来,而且渗透到了景物描绘和人物活动之中,成了有机的艺术整体,使冰冷的楼、帆、水、洲好像有了温度,有了血肉生命,变得含情脉脉;使分散孤立的风景点,融合成了具有内在逻辑联系的艺术画面;使人物的外在表现和内在的心理活动完美统一地显示出来。

这正是现实生活中的思妇的怨和恨,血和泪,深深地感动了作家;在这些似乎平静的字句中,跳动着作家真挚热烈的心。

这首小令,像一幅清丽的山水小轴,画面上的江水没有奔腾不息
的波涛,发出的只是一种无可奈何的叹息,连落日的余晖,也缺乏峻刻的寓意,盘旋着一股无名的愁闷和难以排遣的怨恨。

还有那临江的楼头,点点的船帆,悠悠的流水,远远的小洲,都惹人遐想和耐人寻味,有着一种美的情趣,一种情景交融的意境。

这首小令,看似不动声色,轻描淡写中酝酿着炽热的感情,而且宛转起伏,顿挫有致,于不用力处看出重笔。

思妇题材写的人很多,可说是个热门题材,但这首小令,不落俗套,很有特色。

这也是个软题材,但这首小令不是软绵绵的,情调积极、健康、朴素。

在有着绮靡侧艳花间气的温词中,这首小令可说是情真意切,清丽自然,别具一格的精品。

相关文档
最新文档