高英课后答案
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
U1 Paraphrase
1. We' re 23 feet above sea level.
2. The house has been here since 1915, and no hurricane has ever caused any damage to it.
3. We can make the necessary preparations and survive the hurric ane without much damage.
4. Water got into the generator and put it out. It stopped producin
g electricity, so the lights also went out.
5. Everybody go out through the back door and run to the cars.
6. The electrical systems in the car had been put out by water.
7. As John watched the water inch its way up the steps, he felt a st rong sense of guilt because he blamed himself for endangering the whole family by deciding not to flee inland.
8. ()h God, please help us to get through this storm safely.
9. Grandmother Koshak sang a few words alone and then her voic
e gradually grew dimmer and stopped.
10. Janis displayed rather late the exhaustion brought about by th
e nervous tension caused by the hurricane.
Translation
1.每架飞机起飞之前必须经过严格的检查。
Every plane must be checked out thoroughly before taking off. 2.居民坚决反对在附近建立垃圾焚烧厂,因为他们担心工厂排放
的气体会污染周围的空气。
The residents were firmly opposed to the construction of a waste i ncineration plant in their neighborhood because they were deeply concerned the plant’s emission pollution the air.
3.在这个地区,生态工程的投资额高达数十亿元。
Investment in ecological projects in this area mounted up to billion s of yuan. 4.干枯的河道里布满了大大小小的石块。
The dry riverbed was strewn with rocks of all sizes.
5.虽然战争给这个国家造成巨大的损失,但当地的文化传统并没有消亡。
Although war caused great loss to this country, its cultural traditio ns did not perish. 6.为了建筑现代化的高楼大厦,许多古老的、具有民族特色的建筑物都被拆毁了。 To make space for modern high rises, many ancient buildings with ethnic culture features had to be demolished.
7.在地震中多数质量差的房子的主体结构都散架了
On the earthquake the main structures of most of the poor quality houses disintegrated. 8.他为实现自己的目标付出了最大的努力,但最后美好的梦想还是化成了泡影。 His wonderful dream vanished into the air despite his hard ef forts to achieve his goals. 1. 但约翰就像沿海村落中其他成千上万的人一样,不愿舍弃家园,要他下决心弃家外逃,除非等到他
的一家人—妻子詹妮丝以及他们那七个年龄从三岁到十一岁的孩子一一眼看着就要灾祸临头。
2. 楼上一个房问的法兰西式两用门砰地一声被风吹开了。楼下的人还听到楼上其他玻璃窗破碎时发出的劈劈啪啪的响声。
3. 大家都跑到靠两堵内墙保护的楼梯上歇着。个个吓得要命,气喘吁吁,浑身湿透。
4. 所有人都明白现在已是无路可逃.死活都只好留在房子里了。
5. 不一会儿,一阵强风掠过,将整个屋顶卷入空中,抛向40英尺以外。
6. 在飓风中心纵横约70英里的范围内,其风速接近每小时200英里,掀起的浪头高达30英尺。
7. 尚未被风刮倒的树上结彩似地挂满被撕成布条的衣服,吹断的电线像黑色的实心面一样盘成一圈一圈地散在路面上。
8. 这件事原本是让人感到压抑痛苦的,但实际上却并非如此。在残骸中找到的每一件侥幸保存下来的物品都显现了对这场狂暴的飓风战斗的一个小小的胜利。
U2
Paraphrase
1) Serious-looking men were so absorbed in their conversation tParaphrasehat they seemed not to pay any attentio n to the people around them.
2) At last the taxi trip came to an end and I suddenly discovered th at I was in front of the gigantic City Hall.