高二语文第四册文言文翻译
(完整word版)苏教版高中语文必修4重点文言翻译
必修四文言翻译《季氏将伐颛臾》1、周任有言曰:“陈力就列,不能者止。
”译文:史官周任有句话说:“施展自己的才能担任职务,如果不能胜任就辞职。
”2、危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣。
译文:遇到危险却不去保护,将要跌倒却不去搀扶,那何必要用那个做相的人呢?3、虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?译文:老虎犀牛从木笼里跑出来,龟甲和玉器在木匣里被毁坏,这是谁的过错呢?4、君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。
译文:君子憎恨那种不愿直接说自己想得到而偏要找借口的人。
5、不患寡而患不均,不患贫而患不安。
译文:不怕财富少就怕分配不均,不怕民众贫困就怕社会不安定。
6、夫如是,故远人不服,则修文德以来之。
译文:如果这样,远方的人还不服从,那么就发扬教化礼仪来招抚他们。
7、吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。
译文:我担心季孙的忧患,不在颛臾,而在鲁国的宫廷内部啊。
《寡人之于国也》1、河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内。
如果黄河以北地区发生灾荒,就把那里的灾民迁移到黄河以东地区,把黄河以东地区的粮食运往黄河以北地区。
2、填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。
咚咚咚地敲击战鼓,交战开始了,士兵丢弃盔甲拖着武器逃跑。
3、直不百步耳,是亦走也。
只不过没有逃到一百步而已,但是这也是逃跑啊。
4、数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也。
斧斤以时入山林,材木不可胜用也。
细蜜的渔网不入池塘,鱼和鳖就吃不完。
斧头根据时节进入山林砍伐,树木就用不完。
5、谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。
注重学校的教育,把孝敬父母敬爱兄弟的道理反复强调,头发花白的老人就不会在路上背负着东西了。
6、狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发。
狗和猪吃的是人的食物却不知道制止,路上有饿死的人却不知道开仓赈济。
《黄花岗烈士事略》序1、以坚毅不扰之精神,与民贼相搏,踬踣者屡。
(革命党人)凭借着坚毅不扰的精神,与民国的敌人搏斗,多次遭遇挫折失败。
2、然是役也,碧血横飞,浩气四塞,草木为之含悲,风云因而变色。
高二语文必修四文言文翻译
高二语文必修四文言文翻译自己整理的高二语文必修四文言文翻译相关文档,希望能对大家有所帮助,谢谢阅读!廉颇是赵的优秀将领。
赵惠文十六年,廉颇为赵将军,攻打齐国,击败齐军,攻下金扬,任上卿。
所以廉颇以勇猛善战著称。
蔺相如,赵人,是赵太监长苗贤的客人。
当赵惠文为王时,赵得到了楚国的和氏璧。
秦昭王闻知此事,乃上书赵,说愿以十五城换蔡瑁。
与廉颇将军及众大臣商议:欲将此宝玉赐与秦,恐得不到秦城,白白受骗;我不这么认为。
我担心迟又打电话来。
我拿不定主意。
我想找一个能被派去回复秦的人,但我找不到他们。
太监长苗贤曰:“我客蔺相如,可遣使。
”王召问:你根据什么知道他可以派遣特使?苗贤回答说:“我曾经犯罪,私下计划逃到燕国。
我的门童林相如拦住我说:‘你怎么知道王子会收留你?’我告诉他,我已经跟随国王和王子在边境见面了。
王子私底下握着我的手说‘愿意交朋友’。
我是靠这个认识他的,所以打算去找他。
蔺相如对我说:‘今在,燕弱,宠你,欲与你交朋友。
现在你从赵逃到燕,燕王害怕赵。
在这种情况下,太子不会收留你,而是会把你绑起来,送回赵。
你也可以光着身子躺在地上,在斧头上认罪,就可以得到赵王的赦免了。
我听了他的建议,但幸运的是国王原谅了我。
私底下我觉得蔺相如是个勇士,足智多谋,应该能走出去。
于是赵浩棋召见蔺相如,问曰:“秦王欲以十五城换我墙。
你能给他吗?”蔺相如说:秦强赵弱,不能不答应他的要求。
赵浩棋说,如果我拿走了我的墙,不给我一个城市,我该怎么办?蔺相如说:秦王以城为墙,赵国不肯,错的是赵国;赵给秦璧,没给。
错的是秦。
对比这两种对策,我们宁愿同意秦的要求,让它承担犯错的责任。
赵浩棋问:谁能被派去?蔺相如回答说:“大王若找不到人,我愿与和氏璧一同发配秦国。
”。
当城给了赵,他离开了秦的城墙;市里不会给赵的。
我保证把和氏璧完好无损地还给赵。
赵王派蔺相如带着彩,往西进秦国。
秦王在张台宫遇见了蔺相如。
和氏璧,蔺相如捧着,呈献给秦王。
秦王非常高兴。
人教版高中语文必修四文言文翻译
人教版?高中语文必修四《柳永词两首》《望海潮》1东南形势重要,湖山优美的地方,三吴的都会,钱塘自古以来十分繁华。
如烟的柳树、彩绘的桥梁,挡风的帘子、翠绿的帐幕,房屋高高低低,约有十万人家。
高耸入云的大树环绕着沙堤,怒涛卷起霜雪一样白的浪花,天然的江河绵延无边。
市场上陈列着珠玉珍宝,家庭里充满着绫罗绸缎,争讲奢华。
2里湖、外湖与重重叠叠的山岭非常清秀美丽,有秋天的桂子,十里的荷花。
晴天欢快地奏乐,夜晚划船采菱唱歌,钓鱼的老翁、采莲的姑娘都嬉笑颜开。
千名骑兵簇拥着长官,乘醉听吹箫击鼓,观赏、吟唱烟霞风光。
他日画上美好景致,回京升官时向人们夸耀。
《雨霖铃》1秋后的知了叫得是那样地凄凉悲切,面对着和亭,正是傍晚时候,一阵急雨刚住。
在汴京城门外饯行的帐蓬里喝着酒,没有好心绪,正在依依不舍的时候,船上人已催着出发。
握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。
想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。
2自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这冷落凄凉的秋天,这离愁哪能经受得了~谁知我今夜酒醒时身在何处,怕是只有杨柳岸边,凄厉的晨风和黎明的残月了。
这一去长年相别,(相爱的人不在一起,)我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。
就纵然有满腹的情意,又再同谁去诉说呢,《苏轼词两首》《念奴娇?赤壁怀古》1长江向东流去,波浪滚滚,千古的英雄人物都(随着长江水)逝去。
那旧营垒的西边,人们说(那)就是三国时候周瑜(作战的)赤壁。
陡峭不平的石壁直刺天空,大浪拍击着江岸,激起一堆堆雪白的浪花。
江山象一幅奇丽的图画,那个时代汇集了多少英雄豪杰。
2遥想当年的周瑜,小乔刚嫁给他,他正年经有为,威武的仪表,英姿奋发。
(他)手握羽扇,头戴纶巾,谈笑之间,(就把)强敌的战船烧得灰飞烟灭。
(此时此刻),(我)怀想三国旧事,凭吊古人,应该笑我自己多情善感,头发早早地都变白了。
高中语文必修四文言文翻译(必修4)
廉颇是赵国优秀的将领。
赵惠文王十六年, 廉颇担任赵国的大将, 攻打齐国, 大败齐军, 夺取了阳晋, 被任命为上卿。
于是廉颇以他的勇猛善战而闻名于诸侯各国。
蔺相如是赵国人, 做赵国宦官头目缪贤的门客。
赵惠文王时, 赵国得到楚国的和氏璧。
秦昭王听说这件事, 派人送给赵王一封信, 说愿意用十五座城给赵国, 请求换取和氏璧。
赵王跟大将军廉颇与许多大臣商量: 想把这块宝玉给秦国, 又怕得不到秦国的城, 白白受欺骗;想不给吧, 又担心秦兵打过来。
主意拿不定, 想找个可以派遣去回复秦国的人, 又找不到。
宦官头目缪贤说: “我的门客蔺相如可以出使。
”赵王问: “您根据什么知道他可以出使呢?”缪贤回答说: “我曾经犯有罪过, 私下打算要逃到燕国去。
我的门客蔺相如阻拦我说: ‘您凭什么知道燕王(会收留您)?’我告诉他, 我曾跟随大王与燕王在边境相会, 燕王私下握着我的手说‘愿意交个朋友’, 凭这个知道他, 所以打算去他那里。
蔺相如对我说: ‘如今赵国强, 燕国弱, 您又受赵王宠幸, 所以燕王想跟您结交。
现在您竟从赵国逃奔到燕国, 燕王害怕赵国, 这种形势下燕王一定不敢收留您, 反而会把您捆绑起来送回赵国的。
您不如袒胸露臂, 趴在斧质上请罪, 就能侥幸得到赵王赦免’。
我听从了他的意见, 幸而大王赦免了我。
我私下认为蔺相如是个勇士, 有智谋, 应该是可以出使的。
”于是赵王召见蔺相如, 问他: “秦王打算用十五座城换我的璧, 可不可以给他?”蔺相如说: “秦国强大, 赵国弱小, 不能不答应他的要求。
”赵王说: “拿走我的璧, 不给我城, 怎么办?”蔺相如说: “秦王用城换璧而赵国不答应, 理亏的是赵国;赵国给秦璧而它不给赵国城, 理亏的是秦国。
比较这两种对策, 宁可答应秦的请求而让它负理亏的责任。
”赵王问: “可以派谁去呢?”蔺相如回答说: “大王如果找不到人, 我愿意捧着和氏璧出使秦国。
城给了赵国, 就把璧留在秦国;城池不给赵国, 我保证完整无缺地把和氏璧带回赵国。
高中语文必修4文言翻译
《张衡传》
1.永元中,举孝廉不行,连辟公府不就。 永元年间,被推荐为孝廉,没有去应荐,屡次三番被官署召请, (他)也不去应召。 2.大将军邓骘奇其才,累召不应。 大将军邓骘认为他是奇才,多次召请,(他)也不去应召。 3.衡善机巧,尤致思于天文阴阳历算。 张衡擅长机械方面制造的技巧,尤其在天文、阴阳、历算方 面用心思。
张衡一到任就治理严厉,整顿法制,暗中探知一些奸党分子的姓名,一 下子全都抓起来,官民上下都很敬畏,赞颂河间地区政治清明。
比较 两种对策,宁可答应秦的请求 让它担负理亏的责任。
4.相如度秦王特以诈佯为予赵城,实不可得。 蔺相如估计秦王只不过用欺诈的手段假装把城划给赵国,实 际不能得到。
5.臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。 我实在怕受大王欺骗而对不起赵国,所以派人拿着璧回去, 已经从小路到达赵国了。
6.卒廷见相如,毕礼而归之。 终于在朝廷上接见蔺相如,完成接见的礼节,送他回赵国去 了。
都 他们
5.为降虏于蛮夷,何以汝为见?
在异族那里做投降的奴隶,我为什么要见你
6.终不得归汉,空自苦亡人之地,信义安所见乎? 你终究不能回归本朝了,白白地在荒无人烟的地方受苦,你对 汉廷的信义又怎能有所表现呢? 7.今得杀身自效,虽蒙斧钺汤镬,诚甘乐之。 现在得到牺牲自己以效忠国家的机会,即使受到斧钺和汤镬 这样的极刑,我的确也心甘情愿。 8.武留匈奴凡十九岁,始以强壮出,及还,须发尽白。 苏武被扣在匈奴共十九年,当初在壮年时出使,等到回来,胡须 头发全都白了。
必修4文言翻译
单击输入您的封面副标题
《廉颇蔺相如列传》
1.计未定,求人可使报秦者,未得。
主意拿不定,想找个可以派遣去回复秦国的人,又找不到。
2.今君乃 赵 燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。
人教版高中语文必修4文言文字词解释精校版
廉颇蔺相如列传知识点整理廉颇者,赵之良将也【判断句】。
赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜.【用一定的礼节授予某种名位或官职】为上卿..【战国时最高的官阶】,以.【凭借】勇气闻.【闻名、出名】于诸侯。
蔺相如者,赵人也,为赵宦者令...【宦官头目】缪贤舍人..【随侍身边的亲近属官的通称】。
赵惠文王时,得楚和氏璧。
秦昭王闻之,使人遗.【送给】赵王书.【信】,愿.【希望】以.【介词,用】十五城请易.【交换】璧。
赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒.【白白地】见.【被】欺;欲勿予,即患秦兵之来。
计未定,求人可使报.【答复、回复】秦者【定语后置“求可使报秦的人”】,未得。
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。
”王问:“何以..【宾语前置“以何”】知之?”对曰:“臣尝.【曾经】有罪,窃.【谦辞,私自、私下】计.【打算】欲亡.【逃跑】走燕,臣舍人相如止.【阻止】臣,曰:‘君何以知燕王?’臣语.【告诉】曰:‘臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手,曰“愿结友”。
以此知之,故欲往。
’相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸.【宠幸】于.【介词,引出动词的施动者】赵王,故燕王欲结于君。
今君乃亡赵走燕【省略句,亡于赵,走于燕】,燕畏赵,其势必不敢留君,而束.【捆绑】君归赵矣。
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸.【侥幸】得.【能够】脱.【免】矣。
’臣从其计,大王亦幸赦臣。
臣窃以为其人勇士,有智谋,宜.【应该】可使。
”于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不.【通假字“否”】?”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。
”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而.【表假设,如果】赵不许,曲.【理亏】在赵。
赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。
均.【权衡、比较】之二策,宁.【宁可】许以负.【使动,使…担负、承担】秦曲。
”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必.【一定,实在】无人,臣愿奉.【双手捧着】璧往使。
高中语文必修四必背古文翻译粤教版
高中语文必修四必背古文翻译粤教版必修四的古文翻译很重要,考试也是经常出的,大家都要好好背诵,争取倒背如流啊!下面由店铺为大家提供关于高中语文必修四必背古文翻译粤教版,希望对大家有帮助!必修四必背古文翻译一、季氏将伐颛臾原文:季氏将伐颛臾。
冉有、季路见于孔子,曰:“季氏将有事于颛臾。
”孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。
何以伐为?”冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。
”孔子曰:“求!周任有言曰:‘陈力就列,不能者止。
’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣。
虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费。
今不取,后世必为子孙忧。
”孔子曰:“求!君子疾夫舍曰‘欲之’而必为之辞。
丘也闻:有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。
盖均无贫,和无寡,安无倾。
夫如是,故远人不服,则修文德以来之,既来之,则安之。
今由与求也相夫子,远人不服而不能来也,邦分崩离析而不能守也,而谋动干戈于邦内。
吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。
”译文:季氏将要攻打附庸国颇臾。
冉有、子路两人参见孔子,说道:“季氏将对颛臾使用武力。
”孔子说:“冉求!这难道不应该责备你吗?颇臾,先王曾经任命他主持东蒙山的祭祀,而且它处在我们鲁国的疆域之中,这正是跟鲁国共安危的藩属,为什么要去攻打它呢?”冉有说:“那个季孙要这么千,我们两人都不想呢。
”孔子说:“冉求!贤人周任有句话说:‘能够施展自己的力量就任职;如果不行,就该辞职。
’比如瞎子遇到危险,不去扶持;将要摔倒了,不去搀扶,那又何必用助手呢?况且你的话错了。
老虎犀牛从栅栏里逃了出来,龟壳美玉在匣子里毁坏了,这应责备谁呢?”冉有说:“颛臾,城墙坚固,而且离季孙的采邑费地很近。
现在不把它占领,日后一定会给子孙留下祸害。
”孔子说:“冉求!君子讨厌那种避而不说自己贪心却一定另找藉口的态度。
我听说过:无论是有国的诸侯或者有家(封地)的大夫,不必担心财富不多,只需担心财富不均;不必担心人民太少,只需担心不安定。
高中读本第四册文言文与陈伯之书原文注释解说译文(网友来稿)
高中读本第四册文言文与陈伯之书原文注释解说译文(网友来稿)编写者:河南省内乡县职业中专普高语文庞运鹏迟顿首②:陈将军足下无恙③,幸甚幸甚。
将军勇冠三军④,才为世出⑤,弃燕雀之小志,慕鸿鹄以高翔⑥。
昔因机⑦变化,遭遇明主⑧;立功立事,开国称孤⑨。
朱轮华毂⑩,拥旌万里,何其壮也!如何一旦为奔亡之虏,闻鸣镝而股战,对穹庐以屈膝,又何劣邪!寻君去就之际,非有他故,直以不能内审诸已,外受流言,沉迷猖獗,以致于此。
圣朝赦罪责功,弃瑕录用,推赤心于天下,安反侧于万物;将军之所知,不假仆一二谈也。
朱鲔喋血于友于,张绣剚刃于爱子,汉主不以为疑,魏君待之若旧。
况将军无昔人之罪,而勋重于当世。
夫迷涂知反,往哲是与;不远而复,先典倏高。
主上屈法申恩,吞舟是漏;将军松柏不翦,亲戚安居,高台未倾,爱妾尚在,悠悠尔心,亦何可言!今功臣名将,雁行有序。
佩紫怀黄,赞帷幄之谋;乘轺建节,奉疆埸之任。
并刑马作誓,传之子孙。
将军独靦颜借命,驱驰毡裘之长,宁不哀哉!夫以慕容超之强,身送东市;姚泓之盛,面缚西都。
故知霜露所均,不育异类;姬汉旧邦,无取杂种。
北虏僭盗中原,多历年所,恶积祸盈,理至燋烂,况伪孽昏狡,自相夷戮;部落携离,酋豪猜贰。
方当系颈蛮邸,悬首藁街,而将军鱼游于沸鼎之中,燕巢于飞幕之上,不亦惑乎!暮春三月,江南草长,杂花生树,群莺乱飞。
见故国之旗鼓,感平生于畴日,抚弦登陴,岂不怆悢。
所以廉公之思赵将,吴子之泣西河,人之情也;将军独无情哉!想早励良规,自求多福。
当今皇帝盛明,天下安乐。
白环西献,楛矢东来。
夜郎滇池,解辫请职;朝鲜昌海,蹶角受化。
唯北狄野心,掘强沙塞之间,欲延岁月之命耳。
中军临川殿下,明德茂亲,总兹戎重。
吊民洛汭,伐罪秦中。
若遂不改,方思仆言,聊布往怀,君其详之。
丘迟顿首。
文章注释:①顿首:古代书信用语,表致敬,用于开头或结尾. ②无恙:没有忧愁病痛.古人常用的问候语. ③勇冠三军:勇敢为三军第一. ④才为世出:(是)当代杰出的人才. ⑤弃燕雀之小志,慕鸿鹄以高翔:语出《史记·陈涉世家》:”陈涉少时,尝于人俑耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰‘苟富贵,无相忘!’俑者笑而应曰:‘若为俑耕,何富贵也?’陈涉太息曰:‘嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!’” ⑦因机:顺着时机。
大屏幕 第四册文言文重点句翻译一览.
第四册文言文重点句翻译一览《陈情表》1、臣以险衅,夙遭闵凶。
生孩六月,慈父见背;2、臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
3、外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。
4、而刘夙婴疾病,常在床蓐,5、逮奉圣朝,沐浴清化。
6、诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。
、7、臣具以表闻,辞不就职。
8、诏书切峻,责臣逋慢。
9、臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。
10、今臣亡国贱俘,至微至陋,11、但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
12、臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。
13、臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知。
14、臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
《祭十二郎文》1、季父愈闻汝丧七日,乃能衔哀致诚,使建中远具时羞之奠,告汝十二郎之灵:2、吾少孤,及长,不省所怙,惟兄嫂是依。
3、吾往河阳省坟墓,遇汝从嫂丧来葬。
4、明年,丞相薨,吾去汴州,汝不果来。
5、图久远者,莫如西归,将成家而致汝。
6、诚知其如此,虽万乘之公相,吾不以一日辍汝而就也。
7、孰谓少者殁而长者存,强者夭而病者全乎!8、其来信然邪?其梦耶?其传之非其真邪?9、汝之纯明宜业其家者,而不克蒙其泽矣。
10、所谓天者诚难测,而神者诚难明矣。
11、其无知,悲不几时,而不悲者无穷期也。
12、其竟以此而殒其生乎?抑别有疾而至斯乎?13、教吾子与汝子,幸其成;长吾女与汝女,待其嫁。
14、何为而在吾侧也?《愚溪诗序》1、灌水之阳有溪焉,东流入于潇水。
或曰:冉氏尝居也,故姓是溪为冉溪。
2、名之以其能,故谓之染溪。
3、爱是溪,入二三里,得其尤绝者家焉。
4、嘉木异石错置,皆山水之奇者,以予故,咸以愚辱焉。
5、夫水,智者乐(yào)也。
今是溪独见辱于愚,何哉?6、幽邃浅狭,蛟龙不屑,不能兴云雨,无以利世。
而适类于予,然则虽辱而愚之,可也。
7、宁武子“邦无道则愚”,智而为愚者也;8、今予遭有道而违于理,悖于事,故凡为愚者,莫我若也。
高中语文读本第一册——第四册文言文译文
高中语文读本第二册文言文译文《谏逐客书》译文我听说官员们在商议驱逐客卿的事,臣私下认为这样做错了。
过去秦穆公求士,在西边从戎那里得到了由余,东边从宛地得到百里奚,在宋国迎来蹇叔,在晋国招来丕豹、公孙支。
这五个人,并不生长在秦国,可穆公重用他们,结果吞并了二十个小国,使秦称霸西戎。
孝公推行商鞅的变法之策,改变了秦国落后的风俗,人民因此殷盛,国家因此富强,百姓甘心为国效力,诸侯各国归附听命;又大败楚、魏两国的军队,攻取了千里土地,至今还巩固地统治着。
秦惠王采用张仪的连横之计,攻占了洛阳一带的地方;往西吞并了巴、蜀,往北获取了上郡,往南夺取了汉中,并吞了九夷的土地,控制住楚地鄢、郢;往东占据险要的虎牢,占领了肥沃的土地。
于是瓦解了六国的合纵,使他们都向西事奉秦国,功效一直延续到今天。
昭王得到雎范,废掉了穰侯,驱逐了华阳君,增强、巩固了王室的权力,堵塞了权贵垄断政治的局面,逐步侵吞诸侯,使秦成就帝业。
这四位国君,都是由于任用客卿而获得成功的。
由此看来,客卿们有什么对不起秦国的呢?假使这四位国君拒绝客卿、闭门不纳,疏远外来之土而不用,这就不会使秦得到富强,秦国也不会有强大的威名。
现在陛下罗致昆山的美玉,宫中有随侯之珠,和氏之璧,衣饰上缀着光如明月的宝珠,身上佩带着太阿宝剑,乘坐的是名贵的纤离马,树立的是以翠凤羽毛为饰的旗子,陈设的是蒙着灵鼍之皮的好鼓。
这些宝贵之物,没有一种是秦国产的,而陛下却很喜欢它们,这是为什么呢?如果一定要是秦国出产的才许可采用,那么这种夜光宝玉,决不会成为秦廷的装饰;犀角、象牙雕成的器物,也不会成为陛下的玩好之物;郑、卫二地能歌善舞的女子,也不会填满陛下的后宫;北方的名骥良马,决不会充实到陛下的马房;江南的金锡不会为陛下所用,西蜀的丹青也不会作为彩饰。
用以装饰后宫、广充侍妾、爽心快意、悦入耳目的所有这些都要是秦国生长、生产的然后才可用的话,那么点缀有珠宝的簪子,耳上的玉坠,丝织的衣服,锦绣的装饰,就都不会进献到陛下面前;那些闲雅变化而能随俗推移的妖冶美好的佳丽,也不会立于陛下的身旁。
高二语文第四册文言文典型句子翻译
文言文典型句子翻译1、臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。
译:2、臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土实所共鉴。
译:3、且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。
今臣亡国贼俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀。
译:4、呜呼!吾少孤,及长,不省所怙,惟兄嫂是依。
中年兄殁南方,吾与汝俱幼,从嫂归葬河阳。
既又与汝就食江南,零丁孤苦,未尝一日相离也。
译:5、又二年,吾佐董丞相于汴州,汝来省吾,止一岁,请归取其孥。
明年,丞相薨,吾去汴州,汝不果来。
译:6、信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎?汝之纯明而不克蒙其泽乎?少者强者而夭殁,长者衰者而全存乎?未可以为信也!译:7、呜呼,言有穷而情不可终,汝其知也邪?其不知也邪?呜呼,哀哉!译:8、嘉木异石错置,皆山水之奇者,以予故,咸以愚辱焉。
译:9、盖其流甚下,不可以溉灌。
又峻急多坻石,大舟不可入也。
幽邃浅狭,蛟龙不屑,不能兴云雨,无以利世,而适类于予,然则虽辱而愚之,可也。
译:10、今予遭有道而违于理,悖于事,故凡为愚者,莫我若也。
夫然,则天下莫能争是溪,予得专而名焉。
译:11、逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。
将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。
译:12、鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。
”译:13、我决起而飞,枪榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”译:14、天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。
译:15、小知不及大知,小年不及大年。
奚以知其然也?译:16、此小大之辩也。
译:17、且举世誉之而不加劝,举世非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。
彼其于世,未数数然也。
虽然,犹有未树也。
译:18、关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客。
高中语文必修四第12课《苏武传》原文及翻译之欧阳家百创编
12《苏武传》(原文及翻译)欧阳家百(2021.03.07)1武,字子卿。
少以父任,兄弟并为郎。
苏武字子卿,年轻时,因为父亲职任的关系而被任用,兄弟都做了皇帝的侍从官。
苏武逐渐被提升稍迁至栘中厩(jiù)监。
时汉连伐胡,数通使相窥观。
匈奴留汉使为汉宫栘园中管马厩的官。
当时汉朝廷不断讨伐匈奴,多次互派使节彼此暗中侦察。
匈奴扣留了汉使节郭吉、路充国等,前后十余辈。
匈奴使来,汉亦留之以相当。
天汉元年,且鞮(jūdī)侯单于初立,郭吉、路充国等前后十余批人。
匈奴使节前来,汉朝廷也扣留了对等的人数。
天汉元年,且鞮刚刚立恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行(háng)也。
”尽归汉使路充国等。
为单于,唯恐受到汉的袭击,于是说:“汉皇帝,是我的长辈。
”全部送还了汉廷使节路充国等人。
汉武武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,帝赞许他这种合乎情理的做法,于是派遣苏武以中郎将的身份出使,持旄节护送扣留在汉的匈奴使者回因厚赂单于,答其善意。
武与副中郎将张胜及假吏常惠等国,趁便送给单于很丰厚的礼物,以答谢他的好意。
苏武同副中郎将张胜以及临时委派的使臣属官常募士斥候百余人俱,既至匈奴,置币遗(wèi)单于;惠等,加上招募来的士卒、侦察人员百多人一同前往。
到了匈奴那里,备办了一些财物送给单于。
单于单于益骄,非汉所望也。
越发傲慢,不是汉所期望的那样。
2方欲发使送武等,会缑(gōu)王与长(cháng)水虞常等谋反匈奴中。
汉正要打发派送苏武等人以及以前扣留的匈奴使者的时候,适逢缑王与长水人虞常等人在匈奴内部缑王者,昆(hún)邪(yé)王姊子也,与昆邪王俱降汉;后随浞野侯没胡中,谋反。
缑王是昆邪王姐姐的儿子,与昆邪王一起降汉,后来又跟随浞野侯赵破奴重新陷胡地,在卫律统及卫律所将降者,阴相与谋劫单于母阏氏(yānzhī)归汉。
会武等至匈奴,虞常在汉时,率的那些投降者中,暗中共同策划绑架单于的母亲阏氏归汉。
高中语文必修四文言文翻译(必修4)之欧阳引擎创编
廉颇是赵国优秀的将领。
赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的大将,攻打齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被任命为上卿。
于是廉颇以他的勇猛善战而闻名于诸侯各国。
蔺相如是赵国人,做赵国宦官头目缪贤的门客。
欧阳引擎(2021.01.01)赵惠文王时,赵国得到楚国的和氏璧。
秦昭王听说这件事,派人送给赵王一封信,说愿意用十五座城给赵国,请求换取和氏璧。
赵王跟大将军廉颇及许多大臣商量:想把这块宝玉给秦国,又怕得不到秦国的城,白白受欺骗;想不给吧,又担心秦兵打过来。
主意拿不定,想找个可以派遣去回复秦国的人,又找不到。
宦官头目缪贤说:“我的门客蔺相如可以出使。
”赵王问:“您根据什么知道他可以出使呢?”缪贤回答说:“我曾经犯有罪过,私下打算要逃到燕国去。
我的门客蔺相如阻拦我说:‘您凭什么知道燕王(会收留您)?’我告诉他,我曾跟随大王与燕王在边境相会,燕王私下握着我的手说‘愿意交个朋友’,凭这个知道他,所以打算去他那里。
蔺相如对我说:‘如今赵国强,燕国弱,您又受赵王宠幸,所以燕王想跟您结交。
现在您竟从赵国逃奔到燕国,燕王害怕赵国,这种形势下燕王一定不敢收留您,反而会把您捆绑起来送回赵国的。
您不如袒胸露臂,趴在斧质上请罪,就能侥幸得到赵王赦免’。
我听从了他的意见,幸而大王赦免了我。
我私下认为蔺相如是个勇士,有智谋,应该是可以出使的。
”于是赵王召见蔺相如,问他:“秦王打算用十五座城换我的璧,可不可以给他?”蔺相如说:“秦国强大,赵国弱小,不能不答应他的要求。
”赵王说:“拿走我的璧,不给我城,怎么办?”蔺相如说:“秦王用城换璧而赵国不答应,理亏的是赵国;赵国给秦璧而它不给赵国城,理亏的是秦国。
比较这两种对策,宁可答应秦的请求而让它负理亏的责任。
”赵王问:“可以派谁去呢?”蔺相如回答说:“大王如果找不到人,我愿意捧着和氏璧出使秦国。
城给了赵国,就把璧留在秦国;城池不给赵国,我保证完整无缺地把和氏璧带回赵国。
”赵王就派蔺相如带着和氏璧向西进入秦国。
第四册文言文典型句子翻译 答案
文言文典型句子翻译1、臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。
译:我想奉命急速就道,但刘氏的病一天一天加重;想暂时迁就自己的私情,向长官申诉,又得不到允许:我的处境实在是进退两难,十分窘迫。
2、臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土实所共鉴。
译:我的苦衷,不单是蜀中人氏以及二州长官看到并且了解,天地神明实在也都看得清清楚楚。
3、且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。
今臣亡国贼俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀。
译:况且我年轻时在伪朝任职,一直做到郎官,本来就希图宦途显达,并不夸耀名节。
现在我是卑贱的俘虏,极其渺小和浅陋,却受到过分的提拔,恩宠优厚,我怎敢徘徊观望,而有非分的要求呢。
4、呜呼!吾少孤,及长,不省所怙,惟兄嫂是依。
中年兄殁南方,吾与汝俱幼,从嫂归葬河阳。
既又与汝就食江南,零丁孤苦,未尝一日相离也。
译:唉!我从小就失去了父亲,到长大成人,不知道父亲的模样,只有依靠大哥大嫂(的抚养)。
大哥正当中年的时候,就死在南方,我和你都年幼,跟着大嫂回到河阳安葬大哥。
不久又同你一起到江南谋生,孤苦伶仃,(没有依靠,生活困难),我们也从来不曾有一天分开过。
5、又二年,吾佐董丞相于汴州,汝来省吾,止一岁,请归取其孥。
明年,丞相薨,吾去汴州,汝不果来。
译:又过了两年,我在汴州辅助董丞相,你来探望我,只住了一年,你要求回家去迎接妻子儿女。
第二年,董丞相逝世,我离开汴州,结果你没有来成。
6、信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎?汝之纯明而不克蒙其泽乎?少者强者而夭殁,长者衰者而全存乎?未可以为信也!译:如果是真实的,我兄长的美好德行却怎么会夭折他的后代呢?你纯洁明智却怎么不能够蒙受你父亲的德泽恩惠呢?年轻身强的却夭折死亡,可是年长体弱的却活下来了呢?我不能认为这是真实的啊7、呜呼,言有穷而情不可终,汝其知也邪?其不知也邪?呜呼,哀哉!译:唉,话有说完的时候,悲伤的感情却不会有终结的时候,你是知道(这种情况呢)?还是不知道呢?唉,可悲啊!8、嘉木异石错置,皆山水之奇者,以予故,咸以愚辱焉。
语文必修四离骚文言文原文及翻译
语文必修四离骚文言文原文及翻译《离骚》是战国时期著名诗人屈原的代表作,是中国古代诗歌史上最长的一首浪漫主义的政治抒情诗。
下面是店铺给大家带来的语文必修四离骚原文及翻译,希望对你有帮助。
语文必修四离骚文言文原文帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙苣?彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步。
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩。
忽奔走以后兮,及前王之踵武。
荃不察余之中情兮,反信谗而齌怒。
余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。
指九天以为正兮,夫唯灵修之故也!曰黄昏以为期兮,羌中道而改路。
初既与余成言兮,后悔遁而有他。
余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
余既滋兰之九晼兮,又树蕙之百亩。
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
冀枝叶之峻茂兮,愿竢时乎吾将刈。
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌科求索。
羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。
忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。
老冉冉其将至兮,恐修名之不立。
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。
擥木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。
矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔!怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之娥眉兮,谣诼谓余以善淫。
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
必修四文言文翻译
《季氏将伐颛臾》
1.危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?
译:(盲人)遇到危险却不去护持,将要跌倒却不去搀扶,那何必要用那个做相的人呢?2.盖均无贫,和无寡,安无倾。
译:因为财富分配均匀就无所谓贫,上下能和睦就无所谓人口少,上下既然相安无事,那么国家就没有倾覆的危险。
3.夫如是,故远人不服,则修文德以来之。
译:(如果能做到)像这样,那么本国以外的人不臣服,就修治文教和德政而使他来归顺。
《寡人之于国也》
1.谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。
译:粮食和鱼鳖吃不完,木材用不完,这样便使百姓能够养活家小,葬送死者而无憾了。
2.谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。
译:认真地兴办学校教育,把尊敬父母、敬爱兄长的道理反复讲给百姓听,头发花白的老人就不会在路上背着或顶着东西了。
3.七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。
译:七十岁的人穿绸吃肉,百姓不挨饿受冻,(如果做到)这样却不能称王,是不曾有过的。
4.王无罪岁,斯天下之民至焉。
译:(只要)大王您不要归罪于年成,那么天下的百姓都会来归顺了。
《秋声赋》
1.其所以摧败零落者,乃其一气之余烈。
译:那使花草树木摧败零落的原因,不过是秋气所具有的一点余威罢了。
2.奈何以非金石之质,欲与草木而争荣?
译:为什么用不是金石的材质,却偏偏要和花草树木争一时的荣盛?。
语文必修四文言文加翻译
《醉翁亭记》环滁皆山也。
其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。
山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。
酿泉之上,其境少阔,由疑是飞泉倾泻而下也,疑乎?非也,盖竹柏掩映也。
欲饮,溪水可饮;欲治,泉可煮。
乃瞻衡宇,载欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜,倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
余独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予以小子,仕于京师,俸禄之薄,不足以给朝夕,故归而谋诸父老。
父老闻之,莫不腾欢,曰:“吾Bruya之良好,盖久已闻之矣。
今少卿乃幸于此,人皆得以隶大理,非有世虑也。
”因出己钱,为少卿寿。
酒酣,弥月,曲终人散。
乃设席于亭上,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰“醉翁也”。
醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。
山水之乐,得之心而寓之酒也。
【翻译】环绕滁州的都是山。
那西南面的几座山峰,树林和山谷特别美丽,远远望去,树木茂盛,山峦幽深秀丽的地方,是琅琊山。
沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的流水声,从两座山峰之间倾泻而出的,是酿泉。
酿泉的上方,地方稍微开阔一些,我怀疑是飞泉从上面倾泻而下,是不是这样的呢?其实不是,那是因为竹林和柏树的掩映。
想要喝酒,溪水可以饮用;想要做饭,泉水可以煮食。
于是抬头看到自己的房子,心中既欣喜又奔跑。
仆人欢快地迎接,孩子们在门口等候。
三条小路都荒芜了,只有松树和菊花还存活着。
带着孩子们进屋,有酒满杯。
拿起酒壶酒杯自斟自饮,观赏着庭院里的树木使我心情愉悦,倚着南窗寄托自己的傲然之情,觉得这狭小的空间也很舒适。
我特别喜爱莲花从淤泥中长出却不被沾染,经过清水的洗涤却不显得妖艳,茎内中空而外表挺直,不横生枝蔓,香气传播更加清香,笔直洁净地立在那里,可以远远地观赏却不能轻易地玩弄。
我因为年纪小,在京城做官,俸禄微薄,不足以供给日常所需,所以回来向父老们商量。
湖北省新课改高中语文读本4文言文译文
【译文】《史记·伯夷列传》夫学者载籍极博〔1〕,犹考信于六蓺〔2〕。
《诗》、《书》虽缺,〔3〕然虞夏之文可知也。
〔4〕尧将逊位,〔5〕让于虞舜,舜禹之间,〔6〕岳牧咸荐,〔7〕乃试之于位,典职数十年,〔8〕功用既兴,〔9〕然后授政。
示天下重器,〔10〕王者大统,〔11〕传天下若斯之难也。
〔12〕而说者曰尧让天下于许由,〔13〕许由不受,耻之逃隐。
及夏之时,有卞随、务光者。
〔14〕此何以称焉?〔15〕太史公曰:余登箕山,〔16〕其上盖有许由冢云。
孔子序列古之仁圣贤人,如吴太伯、伯夷之伦详矣。
〔17〕余以所闻由、光义至高,其文辞不少概见,何哉?〔18〕【注释】〔1〕“载籍”,书籍。
〔2〕“考信”,经考察、考核而得以确认。
“六蓺”,指《诗》、《书》、《礼》、《乐》、《易》、《春秋》六部经典。
“蓺”是“艺”的本字。
〔3〕“《诗》、《书》虽缺”,后世所传《诗》、《书》皆有缺佚,已非完本,《孔子世家》说,古者《诗》三千余篇,至孔子删为三百零五篇。
《尚书纬》说,孔子求《书》,得三千三百三十篇,乃删以一百篇为《尚书》。
此处《诗》、《书》同称,实则是指《尚书》而言。
〔4〕“虞夏之文”,《尚书》中有《尧典》、《舜典》、《大禹谟》等篇,记载了虞、夏禅让之事。
〔5〕“逊”,退。
〔6〕“舜禹之间”,上承尧让位于虞舜而言,指舜让位于禹,舜、禹继位之时。
〔7〕“岳”,四岳,分掌四方诸侯的官。
“牧”,州牧,州的行政长官。
传说舜分置十二州,有十二州牧。
尧、舜、禹之间禅让事,参见《五帝本纪》。
〔8〕“典职”,主持职务。
“典”,主管。
〔9〕“功用”,功劳,成就。
〔10〕“重器”,指祭祀用的最重要的礼器,在古代是国家与宗族的象征。
〔11〕“统”,一脉相传的系统。
〔12〕“斯”,代词,这,这样。
〔13〕“尧让天下于许由”,相传尧想让位给许由,许由逃到中岳颖水之阳,箕山之下隐居。
尧又想让他担任九州长,许由讨厌听到这种话,跑到颖水之滨去洗耳朵。
高二语文第四册文言文翻译
高二语文第四册文言文翻译25登楼赋(译文)登上这座楼向四面瞻望,暂借假日销去我的心忧。
看看这里所处的环境,宽阔敞亮再也很少有同样的楼。
漳水和沮水在这里会合,弯曲的沮水环绕着水中的长洲。
楼的北面是地势高平的广袤原野,面临的洼地有可供灌溉的水流。
北接陶朱公X蠡长眠的江陵,西接楚昭王当阳的坟丘。
花和果实覆盖着原野,黍稷累累布满了田畴。
这地方确实美,但不是我的故乡,竟不能让我短暂地居留。
生逢乱世到处迁徙流亡啊,长长地超过了一纪直到如今。
念念不忘想着回家啊,这种忧思,谁能承受它的蚀侵。
靠着栏杆遥望啊,面对北风敞开胸襟。
地势平坦可极目远望啊,挡住视线的是那荆山的高岑。
道路曲折而漫长啊,河水荡漾长而深。
故乡阻隔令人心悲啊,涕泪纵横而难禁。
从前孔丘在陈遭受厄运啊,发出“归欤,归欤〞的哀吟。
钟仪被囚弹出楚曲啊,庄骂显贵越免不了露出乡音。
怀念故乡的感情人人相同啊,哪会因为穷困或显达而变心。
日月一天天过去啊,黄河水清不知要到何日。
希望国家能统一平定啊,凭借大道可以施展自己的才力。
担心有才能而不被任用啊,井淘干净了,却无人来取食。
在楼上徘徊漫步啊,大阳将在西匿。
萧瑟的风声从四处吹来啊,天暗淡而无色。
兽惊恐四顾寻找伙伴啊,鸟惊叫着X开双翼。
原野上静寂无人啊,远行的人匆匆赶路来停息。
内心凄凉悲怆啊,哀痛伤感而凄恻。
循着阶梯下楼啊,闷气郁结,填塞胸臆。
到半夜难以入睡啊,惆怅难耐,辗转反侧。
26与陈伯之书(译文)丘迟叩拜陈将军足下:知您近来康健,使我不胜欢欣!将军勇武为三军之首,才能杰出于当世,鄙弃燕雀俗小的胸襟,企慕鸿鹄高飞有远大的志向。
过去曾顺应机缘而通变,遇到梁武帝那样英明的君主,建立了功勋,建立了事业,得以冠开国之号封爵称孤,乘坐精致华丽的车舆,在广阔的地域中持旄节而统制一方,这是何等壮观啊!怎么一下子成了奔逃亡命的虏寇,听到响箭就大腿发抖,对着毡帐弯腰屈膝,这又是何等卑劣呵!推寻您离开梁朝投靠北魏之时,并没有其他原因,仅仅因为没有在自己的内心反复审察考虑,又听信了外面流传的谣言,一时迷惑错乱,以至于到了这个地步。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
高二语文第四册文言文翻译25登楼赋(译文)登上这座楼向四面瞻望,暂借假日销去我的心忧。
看看这里所处的环境,宽阔敞亮再也很少有同样的楼。
漳水和沮水在这里会合,弯曲的沮水环绕着水中的长洲。
楼的北面是地势高平的广袤原野,面临的洼地有可供灌溉的水流。
北接陶朱公范蠡长眠的江陵,西接楚昭王当阳的坟丘。
花和果实覆盖着原野,黍稷累累布满了田畴。
这地方确实美,但不是我的故乡,竟不能让我短暂地居留。
生逢乱世到处迁徙流亡啊,长长地超过了一纪直到如今。
念念不忘想着回家啊,这种忧思,谁能承受它的蚀侵。
靠着栏杆遥望啊,面对北风敞开胸襟。
地势平坦可极目远望啊,挡住视线的是那荆山的高岑。
道路曲折而漫长啊,河水荡漾长而深。
故乡阻隔令人心悲啊,涕泪纵横而难禁。
从前孔丘在陈遭受厄运啊,发出“归欤,归欤”的哀吟。
钟仪被囚弹出楚曲啊,庄骂显贵越免不了露出乡音。
怀念故乡的感情人人相同啊,哪会因为穷困或显达而变心。
日月一天天过去啊,黄河水清不知要到何日。
希望国家能统一平定啊,凭借大道可以施展自己的才力。
担心有才能而不被任用啊,井淘干净了,却无人来取食。
在楼上徘徊漫步啊,大阳将在西匿。
萧瑟的风声从四处吹来啊,天暗淡而无色。
兽惊恐四顾寻找伙伴啊,鸟惊叫着张开双翼。
原野上静寂无人啊,远行的人匆匆赶路来停息。
内心凄凉悲怆啊,哀痛伤感而凄恻。
循着阶梯下楼啊,闷气郁结,填塞胸臆。
到半夜难以入睡啊,惆怅难耐,辗转反侧。
26与陈伯之书(译文)丘迟叩拜陈将军足下:知您近来康健,使我不胜欢欣!将军勇武为三军之首,才能杰出于当世,鄙弃燕雀俗小的胸襟,企慕鸿鹄高飞有远大的志向。
过去曾顺应机缘而通变,遇到梁武帝那样英明的君主,建立了功勋,建立了事业,得以冠开国之号封爵称孤,乘坐精致华丽的车舆,在广阔的地域中持旄节而统制一方,这是何等壮观啊!怎么一下子成了奔逃亡命的虏寇,听到响箭就大腿发抖,对着毡帐弯腰屈膝,这又是何等卑劣呵!推寻您离开梁朝投靠北魏之时,并没有其他原因,仅仅因为没有在自己的内心反复审察考虑,又听信了外面流传的谣言,一时迷惑错乱,以至于到了这个地步。
当今梁朝对臣下赦免罪责而求其建功立业,不计较过失而加以任用,以赤诚之心待天下之人,使一切怀疑动摇的人都安定下来。
这一切都为将军所熟知,不需要我一一细述了。
历史上朱鲔虽曾杀了光武帝的哥哥,张绣也杀死曹操的爱子,但汉光武帝并不因之而疑忌,曹操对再次归降的张绣还象过去一样。
何况将军并无朱、张之罪,而以功勋见重于当世。
迷失道路而能知返,这是往哲先贤们所赞许的;迷途不远而归来,更为古之典籍所褒扬。
当今皇帝轻于刑法而重施恩惠,法网宽松到可以漏掉吞舟的大鱼;将军在梁地的祖坟完好,亲戚安居乐业,住宅未曾倾毁,爱妾仍然健在。
您心里可要好好想一想,这还有什么可说的呢!当今梁朝的功臣名将,各有封赏任命,位置高下很有秩序。
腰系紫绶丝带,掌管金印,参预筹划军国大计;坐轻车而竖旄节,身负保卫边疆的重任。
并且杀白马郑重立约:功臣名将的爵位可以传给子孙。
唯有您将军厚颜偷生,为拓跋族的头目魏帝奔走效劳,难道不感到可悲吗?至于像南燕慕容超那样强大,最终被解送建康刑场斩首;像后秦姚泓那样强盛,最后也在长安反缚出降。
由此可见,虽天地之间霜露均布,却不养育异类;北方中原一带周汉故土,容不得杂种。
北魏假称帝号窃取中原,已有很多年,积恶多端灾祸满盈,理应溃败灭亡。
更何况北魏统治集团昏瞆狡诈、自相残杀,部落内部分崩离析,头目之间各存二心互相猜忌。
马上就要受缚至京城蛮邸,悬首级于藁街,而将军却如鱼游于烧沸水的釜鼎之瞆中,像燕子筑窝巢于飞动摇荡的帐幕之上,不是太令人迷惑不解了吗?暮春三月之时,江南碧草萋盛,各色的杂花开满树丛,群莺穿梭飞忙。
看到故国军队的旗鼓,回想起往日的生活,持弓登城以望远之际,怎不令人黯然伤情!正因为如此廉颇才渴想能重为赵将,吴起临别西河才掩泪悲伤。
这是人之常情,难道唯独将军没有这种感情吗?希望您尽早作出妥善安排,自己争取幸福的前途。
当今武帝十分英明,天下百姓安居乐业,西王母献来玉环,肃慎氏贡来楛矢。
夜郎、滇池诸国,解其发辫而请求封职。
朝鲜和西域罗布泊,叩头归服而接受教化。
唯有北魏野心勃勃,倔强于沙漠边塞之中,企图苟延岁月。
中军将军临川王萧宏,德行彰明且是武帝至亲,主持这次北伐的军机重任,前来慰问洛水隈曲处的百姓,讨伐秦中的逆贼,您若犹豫因循而不知改过,可要好好考虑我这番话。
聊且以此书表达往日的情谊,希望您详加省察。
丘迟叩拜。
27指南录后序(译文)德祐二年二月十九日,我被任命为右丞相兼枢密使,统一指挥各路兵马。
这时元军已迫近都门外,不论是迎战、防守或迁都,都已经来不及安排。
大小官员聚集在左丞相的衙门里,都想不出办法来。
当时(双方有)使者车马往来频繁,元军方面约邀(我国)当权的人相见,大家认为我去一趟就可以缓解国家的祸患。
国家事态到了这地步,我不能(只顾)爱惜自己;(而且)估计元军方面还是可以用言语说动的。
以前,(我们的)使者往来,没有被扣留在北方的,(同时)我更想探察一下元军方面的情况,回来好寻求救国的办法。
于是未接受丞相的印信不就任,第二天,以资政殿学士.(的身份)前往。
刚到元军军营(的时候),我慷慨陈辞,(他们)上上下下都很震惊。
他们也不敢马上就轻视我国。
不幸的是先有吕师孟干坏事,后来有贾余庆(向对方)讨好献媚,我(才)被拘留不能回还。
国家的事情被弄到了不可收拾的地步。
我自己估计不能脱身,就当面责骂元军统帅不守信用,揭露吕师孟叔侄二人叛国(的罪行)。
(我)只想求死,不再顾念(个人的)安危。
元军方面虽然表面上尊敬我,实际上(对我)很愤怒。
(派来)两个高级头目,名义上是招待使臣的人,夜里却用兵包围我的住所,我就不能回国了。
不久,贾余庆等人作为祈请使要到北方去;元人逼迫我同他们一起走,但又不算作使者。
我照理应该自杀,但还是忍耐着(随他们)出发。
古人说:“(忍辱不死)是为了将来有所作为啊!”到了京日,得机会跑到了真州,就把北兵的虚实完全报告了淮东、淮西两位边防统帅,约定(同他们)联合兵力奋起抗战。
国家复兴的机会,大概就在此一举了。
(在那里)住了两天,扬州的边帅下了逐客令。
(我)没有办法,(就)改名换姓,隐蔽行踪,在荒野里奔走,在露天里歇宿,每天同元军的骑兵在江淮一带(彼此)互相出现或隐没(没有遇见)。
困窘饥饿,无所依托,悬赏捕捉又很紧急,天高地远,叫唤求救都来不及,后来找到一只小船,避开(敌军所占的)江中小洲,从北海出去,然后渡过扬子江,进人苏州,经过四明,转到天台,终于来到永嘉。
唉!我接近死亡的危机不知道多少回了!责骂敌军大头目会被处死;痛骂叛贼也会被杀死;和北兵那两个高级头目相处二十天,争论是非曲直,好多次都可能被杀死;逃出京口(的时候),身边带着匕首以防意外,差点自杀;经过十多里有北兵停泊船只的水区,被巡逻船搜寻,差点投水,葬身鱼腹;在真州被赶出城外,差点(由于)走投无路而急死;投奔扬州,路过瓜州扬子桥,如果碰上(敌人的)哨兵,不可能不被杀死;在扬州城下,进退不能自主,几乎类似送死;坐在桂公塘土围子里,(敌人)骑兵数千人从门前走过,差点落在敌人手里死掉;在贾家庄,差点被巡查的军官凌侮逼迫而死;夜里投奔高邮,迷了路,差点儿陷(于泥沼)而死;天亮时,在竹林中躲避哨兵,遇到巡逻的元军骑兵几十人,几乎无法逃脱而死3到了高邮,置制司衙门(通缉捉拿我的)公文下达了,差点儿被逮捕杀死;在城子河里航行,在横七竖八的死人堆里穿行,(我坐的)船同(敌人的)巡哨船相隔很近,差点儿遇上(敌人而被)杀死;到了海陵,往高沙去,常常担心白白地死掉;取道海安、如皋,一共三百里路,北兵和土匪在这一带来来往往,(我)没有一天不可能死去;到达通州,几乎因为不被收留而死;后来驾着小船在惊涛骇浪中航行,实在没有办法,(这时)已不把死亡(的威胁)放在心上了!唉!生死不过是早晚间的事情,死了就死了;可是处境是那样的危险艰难,而且层出不穷,(实在)不是人所能忍受得了的。
痛苦的事情过去以后再回味当时遭受的痛苦,那是多么的痛苦啊!我在患难当中,有时写点诗来记述遭遇的情景,现在保留着底稿舍不得丢掉,旅途中亲手抄写:(有关)出使北营,被扣留在北关外(的部分),作为一卷;(有关)从北关外出发,经过吴门、常州,渡江到瓜州,重回京口(的部分),作为一卷;(有关)从京口逃向真州、扬州、高邮。
泰州、通州(的部分),作为一卷;(有关)从海路到永嘉又来到三山(的部分),作为一卷。
(我)打算(把这部诗集)保存在家里,让后代的人读到它,能同情我的心志。
这一年夏季五月,年号改为景炎,庐陵人文天祥给自己的诗集写了序文,题名为《指南录》。
28钴鉧潭西小丘记(译文)找得西山后的第八天,循着山口向西北走两百步,又发现了钴鉧潭。
离潭西二十五步,正当水深流急的地方是一道坝。
坝顶上有一座小丘,上面长着竹子和树木。
小丘上的石头拔地而起曲折起伏,破土而出,争奇斗怪的,几乎多得数不清。
那些嶒崚重叠相负而下的,好象牛马俯身在小溪里喝水;那些高耸突出,如兽角斜列往上冲的,好象熊羆在登山。
这小丘小得不足一亩,简直可以把它装在笼子里提走。
我打听它的主人是谁,有人说:“这是唐加不要的地方,想出售而没人买。
”问它的价钱,说:“只要四百文。
”我很喜欢它,就买了下来。
李深源、元克己这时和我一起游览,他们都非常高兴,以为是出乎意料的收获。
我们就轮流拿起镰刀、锄头,铲去杂草,砍掉那些乱七八糟的树,点起一把大火把它们烧掉。
好看的树木竹子显露出来了,奇峭的石头也呈现出来了。
站在其中眺望,只见四面的高山,天上的浮云,潺潺的溪流,飞禽走兽的遨游,全都自然融洽地呈巧献技,表演在这小丘之下。
枕石席地而卧,清澈明净的溪水使我眼目舒适,潺潺的水声分外悦耳,那悠远寥廓恬静幽深的境界使人心旷神怡。
不满十天就得到二处风景胜地,即使古代爱好山水的人士,也许没有到过这地方哩。
唉!凭着这小丘优美的景色,如果把它放到京都附近的沣、镐、鄠、杜等地,那么,喜欢游览观赏的人士争先恐后地来买它的,每天增加重价恐怕更加买不到。
如今被抛弃在这荒僻的永州,连农民、渔夫走过也瞧不上眼,售价只有四百文钱,一连几年也卖不出去。
而我和深源、克己独独为了得到它而高兴,这大概是它真的走运吧!我把这篇文章写在石碑上,用来祝贺这小丘的好运道。
29后赤壁赋(译文)这一年十月十五日,我从雪堂出发,准备回临皋亭。
有两位客人跟随着我,一起走过黄泥坂。
这时霜露已经降下,树叶全都脱落。
我们的身影倒映在地上,抬头望见明月高悬。
四下里瞧瞧,心里十分快乐;于是一面走一面吟诗,相互酬答。
过了一会儿,我叹惜地说:“有客人却没有酒,有酒却没有菜。
月色皎洁,清风吹拂,这样美好的夜晚,我们怎么度过呢?”一位客人说:“今天傍晚,我撒网捕到了鱼,大嘴巴,细鳞片,形状就象吴淞江的鲈鱼。