宋词《清平乐·春归何处》拼音及解释整理
六年级语文下册古诗解析:《清平乐》
六年级语文下册古诗解析:《清平乐》
清平乐·春归何处
【作者】黄庭坚【朝代】宋
春归何处?寂寞无行路。
若有人知春去处,唤取归来同住。
春无踪迹谁知?除非问取黄鹂。
百啭无人能解,因风飞过蔷薇。
【释义】
寂寞:清静,寂静。
无行路:没有留下春去的行踪。
行路,指春天来去的踪迹。
唤取:换来。
谁知:有谁知道春的踪迹。
问取:呼唤,询问。
取,语助词。
黄鹂(lí):黄鹂:又叫黄莺、黄鸟。
百啭:形容黄鹂宛转的鸣声。
啭,鸟鸣。
解:懂得,理解。
因风:顺着风势。
蔷薇(qiáng wēi):花木名。
【简析】
此词赋予抽象的春以具体的人的特征。
词人因春天的消逝而感到寂寞,感到无处觅得安慰,像失去了亲人似的。
这样通过词人的主观感受,反映出春天的可爱和春去的可惜,给读者以强烈的感染。
此词高妙处,于它用曲笔渲染,跌宕起伏,饶有变化。
故先是一转,希望有人知道春天的去处,唤她回来,与她同住。
这种奇想,表现出词人对美好事物的执着和追求。
【译文】
春天回到了哪里?寻不见它的踪迹只感苦闷寂寞。
如果有人知道春天的消息,定要帮我呼唤它回来与我同住。
谁也不知道春天的踪迹,只好去问一问黄鹂。
然而黄鹂的婉转鸣声,谁又能懂呢?一阵风起它便随风飞过了盛开的蔷薇。
清平乐春归何处翻译
清平乐春归何处翻译
清平乐·春归何处
春归何处?寂寞无行路。
若有人知春去处,唤取归来同住。
春无踪迹谁知?除非问取黄鹂。
百啭无人能解,因风飞过蔷薇。
唤取春来同住
直译:
春天回到了哪里?寻不到他的踪迹,只能让人感到寂寞。
如果有人知道春天的去处,把它唤回来与我们同住。
春天毫无踪迹谁知道啊?除非去询问黄鹂鸟。
黄鹂鸟百转千回地鸣叫着无人理解,一阵风儿吹过,它便飞过了蔷薇。
赏析:
公元1103年,黄庭坚因与同僚不和,被对方找人举报所写文章“庆幸灾祸”,因而获罪,被贬谪至广西宜州。
这首诗是公元1105年在宜州时所作。
春无踪迹谁知
上片:人人都喜欢春天,人人都怜惜春天的归去,这是人之常情。
作者因此把春天拟人化,想象着春天是一个可以追寻的生命。
春天去了哪里?怎么没有踪迹?若有人知道去处,可以唤回来同住。
多么浅显明了的白话,却给人一种耳目一新的感觉。
下片:春天没有踪迹到底怎么办呢?作者又把这个难题简单化,那就先去问一只黄鹂鸟吧。
因为黄鹂鸟是与春天一同出现的啊,它应该知道春天的去处。
很可惜的是,黄鹂鸟的叫声百转千回,但无人能听懂它的声音。
一阵风儿吹过,它就飞到蔷薇外面去了。
与一般诗人所写的惜春词不同,这首词并没有描写春天逝去时的景色,也不写通常人们对春天的留恋和顾惜,而以浪漫主义的手法去写寻春,以另一种方式表达对春天的爱恋,整首词空灵活泼深沉含蓄,而又情趣盎然。
《清平乐·春归何处》译文及鉴赏
《清平乐·春归何处》译文及鉴赏《清平乐·春归何处》译文及鉴赏推荐度:相关推荐《清平乐·春归何处》译文及鉴赏《清平乐·春归何处》宋代:黄庭坚春归何处?寂寞无行路。
若有人知春去处,唤取归来同住。
春无踪迹谁知?除非问取黄鹂。
百啭无人能解,因风飞过蔷薇。
《清平乐·春归何处》译文春天回到了哪里?寻不见它的踪迹只感苦闷寂寞。
如果有人知道春天的消息,定要帮我呼唤它回来与我同住。
谁也不知道春天的踪迹,只好去问一问黄鹂。
然而黄鹂的婉转鸣声,谁又能懂呢?一阵风起它便随风飞过了盛开的蔷薇。
《清平乐·春归何处》注释寂寞:清静,寂静。
无行路:没有留下春去的行踪。
行路,指春天来去的踪迹。
唤取:唤来。
谁知:有谁知道春的踪迹。
问取:呼唤,询问。
取,语助词。
黄鹂(lí):黄鹂:又叫黄莺、黄鸟。
身体黄色自眼部至头后部黑色,嘴淡红色,啼声非常悦耳,食森林中的害虫。
益鸟。
百啭:形容黄鹂宛转的鸣声。
啭,鸟鸣。
解:懂得,理解。
因风:顺着风势。
蔷薇(qiáng wēi):花木名。
品类甚多,花色不一,有单瓣重瓣,开时连春接夏,有芳香,果实入药。
《清平乐·春归何处》赏析此词赋予抽象的春以具体的人的特征。
词人因春天的消逝而感到寂寞,感到无处觅得安慰,像失去了亲人似的。
这样通过词人的主观感受,反映出春天的可爱和春去的可惜,给读者以强烈的感染。
此词高妙处,于它用曲笔渲染,跌宕起伏,饶有变化。
故先是一转,希望有人知道春天的去处,唤她回来,与她同住。
这种奇想,表现出词人对美好事物的执着和追求。
下片再转。
词人从幻想中回到现实世界里来,察觉到无人懂得春天的去向,春天不可能被唤回来。
但词人仍存一线希望,希望黄鹂能知道春天的踪迹。
这样,词人又跌入幻觉的艺术境界里去了。
末两句写黄鹂不住地啼叫着。
它宛转的啼声,打破了周围的寂静。
但词人从中仍得不到解答,心头的寂寞感更加重了。
只见黄鹂趁着风势飞过蔷薇花丛。
黄庭坚《清平乐-春归何处》原文、注释、译文及赏析
黄庭坚《清平乐-春归何处》原文、注释、译文及赏析【原文】《清平乐-春归何处》春归何处?寂寞无行路1。
若有人知春去处,唤取归来同住2。
春无踪迹谁知?除非问取黄鹂,百啭无人能解,因风飞过蔷薇。
【注释】1. 这句说,春天的消逝没有留下一点踪影。
2.唤取:唤来。
取,语助词。
3.因风:乘着风势。
【译文】春天呵,渐渐消失了你的脚步悄悄地,谁也看不见你的归路。
如果,有人知道春天的去处,请呼唤春神归来,与我同住。
可是,谁又知晓春的踪迹?除非,去问一问黄鹂。
谁人解得黄鹂的百啭千啼?顺着风儿,它飞过了蔷薇。
【赏析】这是一首绝妙的“春”的咏调。
其意境似乎很熟悉,在王观的“若到江南赶上春,千万和春住”(《卜算子·送鲍浩然之浙东》);欧阳永叔的“门掩黄昏,无计留春住。
泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去”(《蝶恋花》)中都可看到此词的影子,但细细品味,此词又不是前哲之词的简单综合与复制,而是在揉进了黄山谷的个人遭际,对前词的独特的审美感受之后所创造出来的新词。
黄庭坚在作诗方面提倡“点铁成金”,此词之作,也有此意,而且可以视为点金银而成为更宝贵的宝石。
如果说,王观之词妙在以美人与美景之间比喻的新奇,永叔之妙在揭示一位贵妇人心灵深锁之“深”字,山谷此词则妙在将“春”字赋与某种品格,深刻刻画了她的寂寞无奈。
至于这种品格到底喻指什么,却又让人有似此又彼,既确定又不确定之感,而不似前二者之或写山水、或写贵妇之明确。
此词若设题目,当作“咏春”,或作“春之寂寞”,故词人起首便发问:春,你就要归去了,你要归往何处呢?可是,世人又有谁能知道春的归路呢?给这个世界带来勃勃生机。
受到人类顶礼膜拜的“春”却无人知其归处,此诚可悲可叹之一也;而春只得独自寂寞地走在自己的归路上,可悲可叹之二也。
“寂寞”二字为全词之眼,亦是春这总体形象之概括;词人明知无人可知“春”之归处,偏偏去假设,“若有人知春去处”的话,请你务必留住美好的“春”吧!明知其不可却偏要作此假设,更增加了可悲可叹的委婉深曲,此为其三。
《清平乐·春归何处》六年级语文下册古诗词赏析
清平乐·春归何处[宋] 黄庭坚春ch ūn 归ɡu ī何h é处ch ù?寂j ì寞m ò无w ú行x ín ɡ路l ù。
若ru ò有y ǒu 人r én 知zh ī春ch ūn 去q ù处ch ù,唤hu àn 取q ǔ归ɡu ī来l ái 同t ón ɡ住zh ù。
春ch ūn 无w ú踪z ōn ɡ迹j ì谁shu í知zh ī?除ch ú非f ēi 问w èn 取q ǔ黄hu án ɡ鹂l í。
百b ǎi 啭zhu àn 无w ú人r én 能n én ɡ解ji ě,因y īn 风f ēn ɡ飞f ēi 过ɡu ò蔷qi án ɡ薇w ēi。
诗词注释:①问取:问。
②因风:趁着风势。
诗词赏析:这首词写的是惜春之情。
用笔委w ěi 婉w ǎn 曲折,层层加深惜春之情。
直至最后,仍不一语道破,结语轻柔,余音袅ni ǎo 袅ni ǎo ,言虽尽而意未尽。
作者以拟人的手法,构思巧妙,设想新奇,创造出优美的意境。
全词俏丽、新警、宛转、含h án 蓄x ù,表现了山谷词的风格。
薛xu ē砺l ì若《宋词通论》:山谷词尤以《清平乐》为最新,通体无一句不俏丽,而结句“百啭无人能解,因风飞过蔷薇”,不独妙语如环,而意境尤觉清q īn ɡ逸y ì,不着色相。
为山谷词中最上上之作,即在两宋一切作家中,亦找不着此等隽美的作品。
虢ɡu ó寿sh òu 麓l ù《历代名家词百首赏析》:这是首惜春词。
耳目所触,莫非初夏景物,而春实已去。
飘然一结,淡雅饶味。
通首思路回环,笔情跳脱,全以神行出之,有峰回路转之妙。
清平乐春归何处原文翻译及赏析(5篇)
清平乐·春归何处原文翻译及赏析1 原文: 春归何处?寂寞无行路。
若有人知春去处,唤取归来同住。
春无踪迹谁知?除非问取黄鹂。
百啭无人能解,因风飞过蔷薇。
译文 春天回到了哪里?寻不见它的踪迹只感苦闷寂寞。
如果有人知道春天的消息,定要帮我呼唤它回来与我同住。
谁也不知道春天的踪迹,只好去问一问黄鹂。
然而黄鹂的婉转鸣声,谁又能懂呢?一阵风起它便随风飞过了盛开的蔷薇。
注释 寂寞:清静,寂静。
无行路:没有留下春去的行踪。
行路,指春天来去的踪迹。
唤取:唤来。
谁知:有谁知道春的踪迹。
问取:呼唤,询问。
取,语助词。
黄鹂(lí):黄鹂:又叫黄莺、黄鸟。
身体黄色自眼部至头后部黑色,嘴淡红色,啼声非常悦耳,食森林中的害虫。
益鸟。
百啭:形容黄鹂宛转的鸣声。
啭,鸟鸣。
解:懂得,理解。
因风:顺着风势。
蔷薇(qiáng wēi):花木名。
品类甚多,花色不一,有单瓣重瓣,开时连春接夏,有芳香,果实入药。
赏析: ②因风:趁着风势。
【评解】 这首词写的是惜春之情。
用笔委婉曲折,层层加深惜春之情。
直至最后,仍不一语道破,结语轻柔,余音袅袅,言虽尽而意未尽。
作者以拟人的手法,构思巧妙,设想新奇,创造出优美的意境。
全词俏丽、新警、宛转、含蓄,表现了山谷词的风格。
【集评】 薛砺若《宋词通论》:山谷词尤以《清平乐》为最新,通体无一句不俏丽,而结句“百啭无人能解,因风飞过蔷薇”,不独妙语如环,而意境尤觉清逸,不着色相。
为山谷词中最上上之作,即在两宋一切作家中,亦找不着此等隽美的作品。
虢寿麓《历代名家词百首赏析》:这是首惜春词。
耳目所触,莫非初夏景物,而春实已去。
飘然一结,淡雅饶味。
通首思路回环,笔情跳脱,全以神行出之,有峰回路转之妙。
--引自惠淇源《婉约词》 此为惜春之作。
词中以清新细腻的语言,表现了词人对美好春光的珍惜与热爱,抒写了作者对美好事物的执着和追求。
此词赋予抽象的春以具体的人的特征。
清平乐·春归何处原文-翻译及赏析
清平乐·春归何处原文|翻译及赏析创作背徽宗崇宁二年(1103),党祸已起,蔡京立元祐党人稗,黄庭坚被除名,编管宜州。
有题为《十二月十九日夜中发鄂诸,亲旧携酒追送,聊为短句》,这十二月是崇宁二年(1103)十二月,黄庭坚至崇宁二月才过洞庭,五、六月间方抵达广西宜州贬所。
此词的内容是惜春,而实际是影射时局。
此送春词作于贬宜州的翌年,即崇宁四年(1105)。
同年九月黄庭坚便溘然长逝于宜州贬所。
一这是一首惜春词,表现作者惜春的心情。
上片惜春在不知不觉中过去;下片惜春之无踪影可以追寻。
用笔委婉曲折,层层加深惜春之情。
直至最后,仍不一语道破,结语轻柔,余音袅袅,言虽尽而意未尽。
作者以拟人的手法,构思巧妙,设想新奇。
创造出优美的意境。
上片开首两句春归何处?寂寞无行路。
以疑问句,对春的归去提出责疑,回到哪里去了,为什么连个踪影也没有,一个归字,一个无行路,就把春天拟人化了。
若有人知春去处,唤取归来同住?两句,转而询问有谁知道春天的去处,要让他把春天给叫喊回来。
这是一种设想,是有意用曲笔来渲染惜春的程度。
使词情跌宕起伏,变化多端。
下片过头两句,把思路引到物象上,春无踪迹谁知,除非问取黄鹂。
既然无人能知道春天的去处,看来只好去问黄鹂了,因为黄鹂是在春去夏来时出现,它应该知道春天的消息。
这种想象也极为奇特,极富情趣。
后两句百啭无人能解,因飞过蔷薇,这是对现实的描述。
上面想象春天踪迹,也许黄鹂可以知道,然而嘤嘤鸟语,谁人能解?它不过也是自然中的一小生物而已,仅看一阵风起,它便随风飞过蔷薇那边去了。
于是春之踪迹,终于无法找寻,而心头的寂寞也就更加重了。
词中以以清新细腻的语言,表现了词人对美好春光的珍惜与热爱,抒写了作者对美好事物的执着和追求。
全词构思新颖委婉,思路回环反复;笔情跳脱,风格清奇;语言轻巧,淡雅饶味;有峰回路转之妙,有超轶绝尘之感。
赏析二作者:佚名此词赋予抽象的春以具体的人的特征。
词人因春天的消逝而感到寂寞,感到无处觅得安慰,像失去了亲人似的。
黄庭坚《清平乐》译文
黄庭坚《清平乐》译文《清平乐》是宋代文学家黄庭坚的词作,原词为:春归何处?寂寞无行路。
若有人知春去处,唤取归来同住。
春无踪迹谁知?除非问取黄鹂。
百啭无人能解,因风飞过蔷薇。
以下是对这首词的译文:春天回到哪里去了?四处一片沉寂,找不到它归去的踪迹。
如果有人知道春天的去向,麻烦把它叫回来和我们一起同住。
谁也不知道春天的行踪,要想知道,只有去问一问黄鹂。
那黄鹂鸟千回百转地鸣叫,却没有人能够听懂它的意思,只见它趁着风势飞过了盛开的蔷薇花丛。
词的上阕开篇就发出疑问:“春归何处?”春天到底去了哪里?一个“归”字,仿佛春天是一个有生命、有目的地的存在,它的离去让人感到无比的失落和困惑。
“寂寞无行路”,写春天离去后留下的是一片寂寞和冷清,连它走过的道路都难以寻觅。
接下来,词人突发奇想:“若有人知春去处,唤取归来同住。
”如果有人知道春天的去向,就把它叫回来吧,让它和我们一起相伴。
这种对春天的留恋和渴望,表现得极为真挚和迫切。
下阕则继续追寻春天的踪迹。
“春无踪迹谁知?”春天没有留下任何痕迹,谁能知道它的去向呢?这里再次强调了春天的难以捉摸和神秘。
“除非问取黄鹂”,词人把希望寄托在了黄鹂鸟身上,觉得或许它能知道春天的消息。
“百啭无人能解,因风飞过蔷薇。
”黄鹂鸟不停地婉转啼叫,可是没有人能听懂它在说什么,最后它趁着风飞过了蔷薇花。
这两句充满了无奈和怅惘,黄鹂鸟似乎知道春天的秘密,却无法与人交流,而春天就这样在不知不觉中消逝了。
这首词以清新细腻的笔触,表达了词人对春天的热爱和留恋,以及对时光流逝的感慨。
全词构思巧妙,语言通俗,意境优美。
从整体来看,上阕以问句开篇,营造出一种急切追寻的氛围;下阕则通过黄鹂鸟的描写,进一步深化了对春天的追寻和失落之情。
上下阕相互呼应,使整首词的情感表达更加完整和深沉。
在艺术手法上,词人通过巧妙的设问和形象的描绘,让读者能够感同身受地体会到他对春天的深情。
同时,黄鹂鸟的形象也为词增添了几分生动和活泼,使整首词不至于过于沉重和压抑。
清平乐·春归何处原文、翻译注释及赏析
清平乐·春归何处原文、翻译注释及赏析清平乐·春归何处原文、翻译注释及赏析原文:清平乐·春归何处宋代:黄庭坚春归何处?寂寞无行路。
若有人知春去处,唤取归来同住。
春无踪迹谁知?除非问取黄鹂。
百啭无人能解,因风飞过蔷薇。
译文:春归何处?寂寞无行路。
若有人知春去处,唤取归来同住。
春天回到了哪里?寻不见它的踪迹只感苦闷寂寞。
如果有人知道春天的消息,定要帮我呼唤它回来与我同住。
春无踪迹谁知?除非问取黄鹂。
百啭无人能解,因风飞过蔷薇。
谁也不知道春天的踪迹,只好去问一问黄鹂。
然而黄鹂的婉转鸣声,谁又能懂呢?一阵风起它便随风飞过了盛开的蔷薇。
注释:春归何处?寂寞无行路。
若有人知春去处,唤取归来同住。
寂寞:清静,寂静。
无行路:没有留下春去的行踪。
行路,指春天来去的踪迹。
唤取:唤来。
春无踪迹谁知?除非问取黄鹂(lí)。
百啭(zhuàn)无人能解,因风飞过蔷(qiáng)薇(wēi)。
谁知:有谁知道春的踪迹。
问取:呼唤,询问。
取,语助词。
黄鹂:黄鹂:又叫黄莺、黄鸟。
身体黄色自眼部至头后部黑色,嘴淡红色,啼声非常悦耳,食森林中的害虫。
益鸟。
百啭:形容黄鹂宛转的鸣声。
啭,鸟鸣。
解:懂得,理解。
因风:顺着风势。
蔷薇:花木名。
品类甚多,花色不一,有单瓣重瓣,开时连春接夏,有芳香,果实入药。
赏析:此词赋予抽象的春以具体的人的特征。
词人因春天的消逝而感到寂寞,感到无处觅得安慰,像失去了亲人似的。
这样通过词人的主观感受,反映出春天的可爱和春去的可惜,给读者以强烈的感染。
此词高妙处,于它用曲笔渲染,跌宕起伏,饶有变化。
故先是一转,希望有人知道春天的去处,唤她回来,与她同住。
这种奇想,表现出词人对美好事物的执着和追求。
下片再转。
词人从幻想中回到现实世界里来,察觉到无人懂得春天的去向,春天不可能被唤回来。
但词人仍存一线希望,希望黄鹂能知道春天的踪迹。
这样,词人又跌入幻觉的艺术境界里去了。
黄庭坚清平乐春归何处
清平乐
春归何处?寂寞无行路。
若有人知春去处,唤取归来同住。
春无踪迹谁知?除非问取黄鹂。
百啭无人能解,因风飞过蔷薇。
注释
1、寂寞:清静,寂静。
2、无行路:没有留下春去的行踪。
行路,指春天来去的踪迹。
3、唤取:换来。
4、谁知:有谁知道春的踪迹。
5、问取:呼唤,询问。
取,语助词。
6、黄鹂(lí):黄鹂:又叫黄莺、黄鸟。
身体黄色自眼部至头后部黑色,嘴淡红色,啼声非常悦耳,食森林中的害虫。
益鸟。
7、百啭:形容黄鹂宛转的鸣声。
啭,鸟鸣。
8、解:懂得,理解。
9、因风:顺着风势。
10、蔷薇(qiáng wēi):花木名。
品类甚多,花色不一,有单瓣重瓣,开时连春接夏,有芳香,果实入药。
作品鉴赏
徽宗崇宁二年(1103),党祸已起,蔡京立元祐党人稗,黄庭坚被除名,编管宜州。
有诗题为《十二月十九日夜中发鄂诸,亲旧携酒追送,聊为短句》,这“十二月”是崇宁二年(1103)十二月,黄庭坚至崇宁童年二月才过洞庭,五、六月间方抵达广西宜州贬所。
此词的内容是“惜春”,而实际是影射时局。
此送春词作于贬宜州的翌年,即崇宁四年(1105)。
同年九月黄庭坚便溘然长逝于宜州贬所。
黄庭坚《清平乐》译文
黄庭坚《清平乐》译文《清平乐》是宋代文学家黄庭坚的词作,全词内容为:“春归何处?寂寞无行路。
若有人知春去处,唤取归来同住。
春无踪迹谁知?除非问取黄鹂。
百啭无人能解,因风飞过蔷薇。
”以下是对这首词的译文:春天回到哪里去了?寻不见它的踪迹,只感到一片寂寞。
如果有人知道春天的去向,喊它回来和我们一起住。
谁也不知道春天的踪迹,要想知道,只有问一问黄鹂。
那黄鹂千百遍地婉转啼叫,然而没有人能够理解它的意思,它趁着风势飞过了盛开的蔷薇。
这首词以清新细腻的笔触,表达了词人对春天的追寻与留恋。
上阕开篇便发出疑问,“春归何处?寂寞无行路。
”春天究竟去了哪里?为何寻不见它离去的道路?一个“寂寞”,凸显出词人寻春不得的失落与怅惘。
接着词人突发奇想,“若有人知春去处,唤取归来同住。
”要是有人知道春天的去处,一定要把它叫回来,让它和我们一同居住。
这两句充分展现了词人对春天的喜爱与不舍,渴望留住美好的春光。
下阕承接上阕,继续探寻春的踪迹。
“春无踪迹谁知?除非问取黄鹂。
”春天没有留下任何踪迹,谁能知晓它的去向呢?或许只有去问一问黄鹂鸟。
词人把希望寄托在黄鹂身上,期待从它那里得到春天的消息。
然而,“百啭无人能解,因风飞过蔷薇。
”黄鹂鸟虽然千啼百啭,却没有人能听懂它在说什么,最后它趁着风飞过了蔷薇花丛。
这一结尾给人留下了无尽的遐想,春天或许就在那蔷薇花丛的后面,又或许已经彻底离去。
整首词构思巧妙,通过问句层层推进,将词人对春天的眷恋之情表现得淋漓尽致。
同时,词中的意象如黄鹂、蔷薇等,也为词作增添了生动的色彩和韵味。
“春归何处?寂寞无行路。
”这两句直抒胸臆,将词人内心对春天消逝的困惑和无奈直接呈现出来。
“寂寞”一词,不仅描绘了春天离去后的冷清,也反映了词人内心的孤独和寂寞。
他四处寻找春天的痕迹,却毫无所获,那种失落感油然而生。
“若有人知春去处,唤取归来同住。
”这是词人的一种幻想和渴望。
他多么希望有人能知道春天的去向,然后把春天叫回来,让它永远留在身边。
古诗清平乐·春归何处翻译赏析
古诗清平乐·春归何处翻译赏析《清平乐》作者是宋朝文学家黄庭坚。
其古诗全文如下:春归何处?寂寞无行路。
若有人知春去处,唤取归来同住。
春无踪迹谁知?除非问取黄鹂。
百啭无人能解,因风飞过蔷薇。
【前言】《清平乐·春归何处》,北宋词,作者黄庭坚。
此词为惜春之作。
词中以清新细腻的语言,表现了词人对美好春光的珍惜与热爱,抒写了作者对美好事物的执着和追求。
【注释】1、寂寞:清静,寂静。
2、无行路:没有留下春去的行踪。
行路,指春天来去的踪迹。
3、唤取:换来。
4、谁知:有谁知道春的踪迹。
5、问取:呼唤,询问。
取,语助词。
6、黄鹂:黄鹂:又叫黄莺、黄鸟。
身体黄色自眼部至头后部黑色,嘴淡红色,啼声非常悦耳,食森林中的害虫。
益鸟。
7、百啭:形容黄鹂宛转的鸣声。
啭,鸟鸣。
8、解:懂得,理解。
9、因风:顺着风势。
10、蔷薇:花木名。
品类甚多,花色不一,有单瓣重瓣,开时连春接夏,有芳香,果实入药。
【翻译】春天回到何处?留下一派清静找不到它回去的道路。
若是有人知道春天归去之处,叫它仍旧回来与我同住。
可是春天去得无影无踪,什么人会知,除非你问一问黄鹂。
它的叫声十分婉转,但无人能够理解,只有任凭轻风飘过蔷薇。
【鉴赏】此词赋予抽象的春以具体的人的特征。
词人因春天的消逝而感到寂寞,感到无处觅得安慰,像失去了亲人似的。
这样通过词人的主观感受,反映出春天的可爱和春去的可惜,给读者以强烈的感染。
此词高妙处,于它用曲笔渲染,跌宕起伏,饶有变化。
故先是一转,希望有人知道春天的去处,唤她回来,与她同住。
这种奇想,表现出词人对美好事物的执着和追求。
下片再转。
词人从幻想中回到现实世界里来,察觉到无人懂得春天的去向,春天不可能被唤回来。
但词人仍存一线希望,希望黄鹂能知道春天的踪迹。
这样,词人又跌入幻觉的艺术境界里去了。
末两句写黄鹂不住地啼叫着。
它宛转的啼声,打破了周围的寂静。
但词人从中仍得不到解答,心头的寂寞感更加重了。
只见黄鹂趁着风势飞过蔷薇花丛。
清平乐春归何处黄庭坚翻译
清平乐春归何处黄庭坚翻译
清平乐春归何处黄庭坚翻译
清平乐·春归何处
黄庭坚〔宋代〕
春归何处?寂寞无行路。
若有人知春去处,唤取归来同住。
春无踪迹谁知?除非问取黄鹂。
百啭无人能解,因风飞过蔷薇。
译文
春天回到了哪里?寻不见它的踪迹只感苦闷寂寞。
如果有人知道春天的消息,定要帮我呼唤它回来与我同住。
谁也不知道春天的踪迹,只好去问一问黄鹂。
然而黄鹂的婉转鸣声,谁又能懂呢?一阵风起它便随风飞过了盛开的蔷薇。
注释
寂寞:清静,寂静。
无行路:没有留下春去的行踪。
行路,指春天来去的踪迹。
唤取:唤来。
谁知:有谁知道春的踪迹。
问取:呼唤,询问。
取,语助词。
黄鹂(lí):黄鹂:又叫黄莺、黄鸟。
身体黄色自眼部至头后部黑色,嘴淡红色,啼声非常悦耳,食森林中的害虫。
益鸟。
百啭:形容黄鹂宛转的鸣声。
啭,鸟鸣。
解:懂得,理解。
因风:顺着风势。
蔷薇(qiáng wēi):花木名。
品类甚多,花色不一,有单瓣重瓣,开时连春接夏,有芳香,果实入药。
《清平乐》黄庭坚古诗词原文及译文
《清平乐》黄庭坚古诗词原文及译文[译文]春天回到了哪里?我找不到它的脚印,四面一片沉寂。
[出典]北宋黄庭坚《清平乐》注:1、《清平乐》黄庭坚春归何处?寂寞无行路。
若有人知春去处,唤取归来同住。
春无踪迹谁知?除非问取黄鹂。
百啭无人能解,因风飞过蔷薇。
2、注释(1)行路:指春天的行踪。
(2)因风:顺着风势。
(3)唤取:唤来。
取,语助辞。
3、翻译春天回到何处?留下一派清静找不到它回去的道路。
若是有人知道春天归去之处,请叫它仍旧回来的我同住。
可是春天去得无影无踪什么人会知,除非你问一问黄鹂。
它的叫声十分婉转,但无人能够理解,只有任凭轻风飘过蔷薇。
春归何处?黄庭坚以诗文受知于苏轼,与张耒、晁补之、秦观同称为“苏门四学士”.在苏门学士当中,秦观和黄庭坚两个人的成就最高,秦观是词苑圣手,黄庭坚是诗坛宗匠。
黄庭坚不仅与苏轼并称“苏黄”,而且他还是江西诗派“一祖三宗”的“三宗”之首。
他书法精妙,与苏轼、米芾、蔡襄并称为“宋四家”.着有《山谷内集》30卷、《外集》14卷、《别集》20卷等。
这首词写惜春之情,表达了作者对春天的珍爱,留恋及对美好事物的执着追求精神。
全词采用拟人化的手法及多屋转折,将恋春之情表现和新颖而清婉,曲折而微妙,读来饶有情味。
5、这是一首构思新颖、格调清奇的春之短歌。
上片以发问起调。
作者没有描写落花流水春残景象,也没有表现悼红惜绿的伤春情怀,只由问春而至寻春,其徘徊寂寞之情态,希冀驻日回景之衷肠已跃然纸上。
下片以反诘句承接,将上征下痴语奇想轻轻宕开,而将惜春寻春之情,引入更奇妙的境界,黄鹂是春天的使者,她或能知道春天的踪迹。
何不住问之?但人情鸟语难通,寻春愿望终成泡影。
不仅春之芳踪仍无处寻觅,且词人心头的忧伤之情愈发加重了。
当看到黄鹂趁着风势飞过夏季开花的蔷薇时,词人终于清醒地意识到春去夏来的现实。
词中蕴含着一层深似一层的感情,把作者惜春的心态写得活灵活现了。
6、此为惜春之作。
词中以清新细腻的语言,表现了词人对美好春光的珍惜与热爱,抒写了作者对美好事物的执着和追求。
黄庭坚《清平乐》译文
黄庭坚《清平乐》译文《清平乐》是宋代文学家黄庭坚的词作,原文为:“春归何处?寂寞无行路。
若有人知春去处,唤取归来同住。
春无踪迹谁知?除非问取黄鹂。
百啭无人能解,因风飞过蔷薇。
”以下是对这首词的译文:春天回到哪里去了呢?寻不见它的踪迹,只感到一片寂寞,不知它的归处。
如果有人知道春天的去向,喊它回来与我们同住该多好啊。
谁也不知道春天的踪迹,要想知道,只有去问那黄鹂。
然而黄鹂那婉转的鸣叫声,谁又能懂呢?一阵风吹来,它便飞过了盛开的蔷薇花丛。
词的上阕开篇就发出疑问,“春归何处?寂寞无行路。
”春天到底去了哪里呢?四周一片寂静,找不到它离去的路径。
一个“寂寞”,把那种寻觅春天而不得的失落和怅惘,生动地表现了出来。
接着,作者又怀着一丝希望,“若有人知春去处,唤取归来同住。
”要是有人知道春天的去处,一定要把它叫回来,让它和我们一起相伴。
这种对春天的留恋和渴望,是那么的真挚和迫切。
下阕则继续探寻春天的踪迹,“春无踪迹谁知?除非问取黄鹂。
”春天没有留下任何踪迹,谁能知道它的去向呢?或许只有去问问黄鹂鸟了。
黄鹂鸟在春天里欢快地歌唱,也许它能知道春天的消息。
但是,“百啭无人能解,因风飞过蔷薇。
”黄鹂鸟婉转啼鸣,可是没有人能理解它的意思,它趁着风势飞过了蔷薇花丛。
这里的“无人能解”,进一步加深了作者寻春不得的失落感。
而黄鹂鸟飞过蔷薇,也暗示着春天已经远去,夏天即将到来。
整首词构思巧妙,通过不断地追问和探寻,表达了作者对春天的热爱和留恋,同时也流露出一种淡淡的忧伤和无奈。
作者以细腻的笔触,描绘了春天离去后的寂寞景象,以及自己对春天的执着追寻。
从艺术手法上看,这首词运用了拟人、设问等修辞手法。
将春天拟人化,仿佛它是一个可以被呼唤回来的伙伴。
而不断的设问,既增强了词的节奏感,又使情感的表达更加曲折有致。
再从情感内涵上分析,它不仅仅是在写春天的消逝,更是在借春天的离去,表达对美好时光匆匆而过的惋惜,以及对人生无常、美好易逝的感慨。
宋词《清平乐·春归何处》拼音及解释整理精编版
chūn wú zōng jì shuí zhī
chú fēi wèn qǔ huáng lí
春无踪迹谁知?除非问取黄鹂。
bǎi zhuàn wú rén néng jiě
yīn fēng fēi guò qiáng wēi
百啭无人能解,因风飞过蔷薇。
2
……………………………………………………………最新资料推荐…………………………………………………
……………………………………………………………最新资料推荐…………………………………………………
清平乐·春归何处
黄庭坚
春归何处?寂寞无行路。 若有人知春去处,唤取归来同住。 春无踪迹谁知?除非问取黄鹂。 百啭无人能解,因风飞过蔷薇。
1
……………………………………………………………最新资料推荐…………………………………………………
qīng píng lè
chūn guī hé chù
清平乐·春归何处
huáng tíng jiān
黄 庭坚
chūn guī hé chù
jì mò wú xíng lù
春归何处?寂寞无行路。
ruò yǒu rén zhī chūn qù chù
huàn qǔ guī lái tóng zhù
若有人知春去处,唤取归来同住。
春归何处? 寂寞无行路。 若有人知春去处, 唤取归来同住。
春天回到了哪里? 找不到它的脚印,四处一片沉寂。 如果有人知道春天的消息, 喊它回来同我们住在一起。
春无踪迹谁知? 除非问取黄鹂。 百啭无人能解,
因风飞过蔷薇。
谁也不知道春天的踪迹, 要想知道,只有问一问黄鹂。 那黄鹂千白遍地宛转啼叫, 又有谁能懂得它的意思? 看吧,黄鹂鸟趁着风势,飞过了盛开的蔷薇。
古词《清平乐-春归何处》(作者黄庭坚)原文全文、诗意赏析及意思翻译
清平乐·春归何处黄庭坚[宋代]春归何处。
寂寞无行路。
若有人知春去处。
唤取归来同住。
春无踪迹谁知。
除非问取黄鹂。
百啭无人能解,因风飞过蔷薇。
标签婉约、宋词三百首、惜春译文春天回到了哪里?找不到它的脚印,四处一片沉寂,如果有人知道春天的消息,喊它回来同我们住在一起。
谁也不知道春天的踪迹,要想知道,只有问一问黄鹂。
那黄鹂千百遍地宛转啼叫,又有谁能懂得它的意思?看吧,黄鹂鸟趁着风势,飞过了盛开的蔷薇。
注释寂寞:清静,寂静。
无行路:没有留下春去的行踪。
行路,指春天来去的踪迹。
唤取:换来。
谁知:有谁知道春的踪迹。
问取:呼唤,询问。
取,语助词。
黄鹂:黄鹂:又叫黄莺、黄鸟。
身体黄色自眼部至头后部黑色,嘴淡红色,啼声非常悦耳,食森林中的害虫。
益鸟。
百啭:形容黄鹂宛转的鸣声。
啭,鸟鸣。
解:懂得,理解。
因风:顺着风势。
蔷薇:花木名。
品类甚多,花色不一,有单瓣重瓣,开时连春接夏,有芳香,果实入药。
赏析此词赋予抽象的春以具体的人的特征。
词人因春天的消逝而感到寂寞,感到无处觅得安慰,像失去了亲人似的。
这样通过词人的主观感受,反映出春天的可爱和春去的可惜,给读者以强烈的感染。
此词高妙处,于它用曲笔渲染,跌宕起伏,饶有变化。
故先是一转,希望有人知道春天的去处,唤她回来,与她同住。
这种奇想,表现出词人对美好事物的执着和追求。
下片再转。
词人从幻想中回到现实世界里来,察觉到无人懂得春天的去向,春天不可能被唤回来。
但词人仍存一线希望,希望黄鹂能知道春天的踪迹。
这样,词人又跌入幻觉的艺术境界里去了。
末两句写黄鹂不住地啼叫着。
它宛转的啼声,打破了周围的寂静。
但词人从中仍得不到解答,心头的寂寞感更加重了。
只见黄鹂趁着风势飞过蔷薇花丛。
蔷薇花开,说明夏已来临。
词人才终于清醒地意识到:春天确乎是回不来了。
此词为表现惜春、恋春情怀的佳作。
作者近乎口语的质朴语言中,寄寓了深重的感情。
全词的构思十分精妙:作者不知春归何处,一心要向别人请教;无人能知时,又向鸟儿请教。
清平乐春归何处原文翻译及赏析
清平乐·春归何处原文翻译及赏析 篇1 清平乐·春归何处 朝代:宋代 作者:黄庭坚 原文: 春归何处。
寂寞无行路。
若有人知春去处。
唤取归来同住。
春无踪迹谁知。
除非问取黄鹂。
百啭无人能解,因风飞过蔷薇。
翻译: 春天回到何处?留下一派清静找不到它回去的道路。
若是有人知道春天归去之处,请叫它仍旧回来与我同住。
可是春天去得无影无踪什么人会知,除非你问一问黄鹂。
它的叫声十分婉转,但无人能够理解,只有任凭轻风飘过蔷薇。
赏析: 此词赋予抽象的春以具体的人的特征。
词人因春天的消逝而感到寂寞,感到无处觅得安慰,像失去了亲人似的。
这样通过词人的主观感受,反映出春天的可爱和春去的可惜,给读者以强烈的感染。
此词高妙处,于它用曲笔渲染,跌宕起伏,饶有变化。
故先是一转,希望有人知道春天的去处,唤她回来,与她同住。
这种奇想,表现出词人对美好事物的执着和追求。
下片再转。
词人从幻想中回到现实世界里来,察觉到无人懂得春天的去向,春天不可能被唤回来。
但词人仍存一线希望,希望黄鹂能知道春天的踪迹。
这样,词人又跌入幻觉的艺术境界里去了。
末两句写黄鹂不住地啼叫着。
它宛转的啼声,打破了周围的寂静。
但词人从中仍得不到解答,心头的寂寞感更加重了。
只见黄鹂趁着风势飞过蔷薇花丛。
蔷薇花开,说明夏已来临。
词人才终于清醒地意识到:春天确乎是回不来了。
此词为表现惜春、恋春情怀的'佳作。
作者近乎口语的质朴语言中,寄寓了深重的感情。
全词的构思十分精妙:作者不知春归何处,一心要向别人请教;无人能知时,又向鸟儿请教。
问人人无语,问鸟鸟百啭,似乎大有希望,然而词人自己又无法理解,这比有问无答更可叹。
最后,鸟儿连“话”都不“说”,翻身飞走。
这番妙趣横生的抒写中,作者的惜春之情跃然纸上,呼之欲出。
清平乐·春归何处原文翻译及赏析 篇2 清平乐·春归何处 【原文】 春归何处,寂寞无行路①。
若有人知春去处,唤取归来同住②。