英语视听说法庭口译常用句子

合集下载

英语对话关于律师和罪犯在法庭上

英语对话关于律师和罪犯在法庭上

英语对话关于律师和罪犯在法庭上A:法官B:罪犯C:律师A: How do you plea to the charges?A:你如何为你的罪行辩护?B: I plead not guilty.B:我请求无罪。

A: There are several witnesses that can testify to you being the robber.A:有几个证人可以证明你是强盗。

B: I understand that, Your Honour. But I did not do it.B:我知道,法官大人。

但是我没有这样做。

A: There is video surveillance that shows you robbing the victim.A:有视频监控,展示你抢劫了受害者。

B: I would like to review that evidence, Your Honour.B:我想审查证据,法官大人。

A: Your attorney can provide you with that evidence.A:你的律师可以为你提供那份证据。

B: I am sure I can prove my innocence once I see the footage.B:我相信我一看到这段视频我就可以证明我的清白。

A: Would you like to present any of that evidence now?A:你现在想呈现任何的证据吗?B: May I confer with my attorney?B:我可以和我的律师协商吗?A: I can call a half hour recess.A:我可以叫停休息半小时。

B: I won't need more time than that, Your Honour.B:我不需要更多的时间了,法官大人。

B: I would like to hire you to represent me in court.B:我想雇佣你在法庭上代表我。

关于法律的英语口语对话

关于法律的英语口语对话

关于法律的英语口语对话其实学习英语口语最重要的是要坚持下去,今天小编给大家整理了有关英语口语的情景对话,大家要好好看一看,背一背,这样才能更快的提升英语成绩哦一我和犯法的事一点关系都没有AI need order in the court!保持肃静!BI am ready to make my plea.我准备好为自己辩护了。

AWhat do you plead?你要辩护什么?BI plead not guilty.我是无罪的。

AAll the evidence indicates that you are guilty.所有的证据都证明你有罪。

BI realize that, but I am not guilty.我知道,但是我不是。

AIs that right?真的吗?BI had nothing to do with the crime that was committed.我和犯法的事一点关系都没有。

AWho is the guilty party?那是谁干的?BI’ll tell you if you let me go.如果你能放我走,我就告诉你。

AI’d be glad to make a deal with you.可以答应你的要求,如果你告诉我的话。

BI am willing to tell you that information.我愿意告诉你实情。

二我准备好为自己做无罪辩护了AOrder!肃静!BYour Honor, I am ready to make my plea.法官大人,我已经准备好为自己辩护了。

AWhat’s your plea?你有什么需要说的吗?BI am pleading not guilty.我没有犯罪。

ABut all the evidence points to you.但是所有的证据都指向了你。

BI am not the guilty party我不是罪犯。

常用的辩论万能句型4句

常用的辩论万能句型4句

常用的辩论万能句型4句英文回答:1. Opening statement: "I stand before you today to argue that..."2. Supporting point: "My first point is that..."3. Responding to an opposing argument: "While I understand the opposing viewpoint, I believe that..."4. Concluding remark: "In conclusion, I urge you to..."Example:"I stand before you today to argue that the death penalty should be abolished. My first point is that it is not a deterrent to crime. In fact, studies have shown that states with the death penalty have higher murder rates than states without it. Secondly, I believe that the deathpenalty is cruel and unusual punishment. It is irreversible, and there is always the possibility that an innocent person could be executed. Finally, I urge you to consider the cost of the death penalty. It is far more expensive than life in prison."中文回答:1. 开场陈述,"今天,我站在这里,是为了论证..."2. 支持观点,"我的第一个观点是..."3. 回应反对意见,"虽然我理解反对的观点,但我认为..."4. 总结性发言,"最后,我敦促大家..."示例:"今天,我站在这里,是为了论证应该废除死刑。

口译常见习语、谚语、俗语、诗句的翻译

口译常见习语、谚语、俗语、诗句的翻译

汉译英1.百花齐放,百家争鸣。

Let a hundred flowers blossom and a hundred schools of thought contend.2.搬石头砸自己的脚。

Lifting a rock only to have his own toes squashed.3.宾至如归。

When the visitor arrives, it is as if returning home.4.不到黄河心不死。

Until all is over ambition never dies.5.不管三七二十一。

No matter what you may say.6.不入虎穴,焉得虎子。

How can one get tiger cubs even without entering the tiger’s lair?7. 趁热打铁。

Strike while the iron is hot.8.没有不带刺的玫瑰。

There’s no rose without a thorn.9.成则公侯败则寇。

People may become princes or thieves, depending on whether they’re successful or not.10.大智若愚。

He knows most who speaks least.11.但愿人长久,千里共婵娟。

We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart.12.独立自主,自力更生。

To maintain independence and keep the initiative in our hands and rely on our own efforts. 13.独木不成林。

商务英语情景口语之日常事务第60章——律师Lawyers

商务英语情景口语之日常事务第60章——律师Lawyers

Lawyers 律师Useful e xpressions 常用表达法Beginner 初级1.Their lawyer just served us with papers. 他们的律师刚给我们送来传票。

2.They are suing us for breach of contract. 他们正在起诉我们违反合同。

3.When is the hearing scheduled? 听证会安排在什么时候?4.Perhaps it won’t even make it to trial. 也许事情不会弄到审判那一步。

5.It could be very damaging to our case. 这对我们的案子很不利。

6.I want to prove I’m innocent. 我想证明我是无辜的。

7.Do I have to take the stand tomorrow? 明天我必须要出庭作证吗?8.Do you think it’s a fair jury? 你认为陪审团会秉公执法吗?Intermediate 中级1.I hope that our legal counsel has time to make a good defense. 我希望我们的律师能有时间好好准备辩护。

2.If we’re lucky, the judge will dismiss the case in the preliminary hearing. 如果我们幸运的话,法官会在预备听证会上驳回这个案子。

3.Our lawyer is rounding up some witnesses for us now. 我们的律师现在正为我们搜集证人。

4.We can work up a good case to withstand the prosecution. 我们可以拿出更好的案例来对付原告。

5.Be careful not to make any misstatements because they could get you for perjury. 小心不要做虚假陈述,否则他们会告你作伪证的。

视听口译第八讲

视听口译第八讲

第二个不确定因素涉及国务院
她是否会花费时间改造国务院, 调整主管朝鲜和中东事务的外交官, 并因此招致敌意和干扰吗?
The third uncertainty is
第三个不确定因素是
断句 how much appetite there is on both sides of the Atlantic for real diplomatic engagement.
• I got to know her while studying in a provincial college.
• 笔译:我是在一所省里的大学读书的时候 认识她的。 • 视译:我认识她的时候正在一所省属大学 读书。
• We decided to stay at home rather than to see a movie because of the rain.
• 笔译:由于下雨,我们决定呆在家里而不 是去看电影。
• Now we have understood that the world is not rich in natural resources.
• 笔译:我们现在明白了,世界的自然资源 并不丰富。 • 视译:我们现在明白了,世界并不是富有 自然资源。
• 过去的八年间,我有幸三次采访姚明。 2002年我第一次采访他是在他赴美之前。 他已经进入当年NBA选秀的第一轮,仍然对 自己在美国的新生活即憧憬又担忧。
• The second time I interviewed him was during the 2008 Beijing Olympics. He had returned as a hero, but knew he and his teammates needed to step up if the nation was to get a medal in the competition. • The last time we met, Yao was unable to walk without crutches.

法律英语口语900句:法庭

法律英语口语900句:法庭

法律英语口语900句:法庭1.A judicial forum has nothing to do with what is not before it.2.The court found the accused guilty on all charges.3.The court has made an order for specific performance.4.The court ordered the company's funds to be seized.5.The court recorded an open verdict on the dead policeman.6.The court returned a verdict of death by misadventure.7.She was acting on the arthority of the court.8.Six weeks elapsed before the court order was put into effect.9.The court asked for details of the background to the case.10.The court asked the accused to show good causewhy the should not be sent to prison.11.The court dismissed the action.12.The court extended the defendant's time for serving his defense by fourteen days.13.The court followed the precedent set in 1926.14.The court granted the company a two-week stay of execution.15.The court heard evidence from a fingerprint expert.16.The court held that there was no to answer.17.The court is not competent to try the case.18.The court ordered certiorari following judicial review,quashing the order made by the juvenile court.19.The court ordered the bailiffs to saize his propertybecause he has not paid his fine.20.The court ordered the case to be retried.21.The court's opinion was that the case should be heardinter parties as soon as possible.22.The court recorded a plea of not guilty.23.The court took the view that the defendant's plea was equivocal.24.The court will decide on the admissibility of the evidence.25.The Crown Court directed the justices to rehear the case.26.The decision of the court runs counter to the adviceof the clerk to the justice.27.The granting of an injunction is at the discretion of the court.28.The tribunal decided against awarding any damages.29.The tribunal should act in good faith.30.The tribunal's ruling has established a precedent.8、法庭法院不能主动寻找案件。

法庭上常用的英语

法庭上常用的英语

Contributory Negligence——分担责任、过失责任
Contributory negligence, is a common law defence to a claim or action in tort. It applies to a situation where a plaintiff or claimant has, through their own negligence, caused or contributed to the injury they suffered from a tort. For example where a pedestrian crosses a road carelessly and is hit by a driver who is also driving carelessly.
Counter Claim——反诉、反要求、反索赔
A claim by the defendant in a civil action that the defendant is entitled to damages or other relief from the plaintiff.
【注】庭审口译员,即将庭审内容翻译成其他语言的人。庭审口译主要发生在刑事案件和青少年案件中,象离婚等民事案件无权要求庭审口译。
『笺』 有史记载的法庭口译最早可以追溯到十七世纪在南非的殖民时期(Moeketsi, 1999; Mikkelson,2000)。Colin Morris (1996)比较详细地记录了1682年和1820年在英国进行的有口译服务的庭审(引自Mikkelson,2000)。1682年的那次庭审涉及一件凶杀案,诉讼各方有多种语言背景。而当时法庭在决定哪一方诉讼人有权享有法庭口译服务时,依据的不是各方的语言需求而是阶级,即说英语的贵族才有权享有口译服务。1820年的庭审则是一场涉及卡罗琳王后的通奸案。该案的庭审口译不仅翻译了证人证言的语言内容,而且还解释了其中的文化差异(Mikkelson,2000)。

与律师的英语口语对话Lawyers

与律师的英语口语对话Lawyers

与律师的英语口语对话LawyersDialogue 1M: I can't believe it, Handcup Marketing's lawer justserved us with papers, they are suing us for breaching contract on the Anderson's aount.F: Did you get it into our legal counsel Mr Devis? He knows about this, right?M: Yes, as soon as I got notice, I contacted him right away, he's suposed to be ging into office now.F: When is the hearing scheduled?M: In two weeks' time. I hope that Mr Devis has time to make a good defense.F: Perhaps it wont't even make it to trial, if we're lucky, the judge would dismiss the case in the prenominated hearing, that would save us a fortune in legal fees.M: If it does go to trial, I'm afaid the prosecution would have a head day marking our pany through the press, there could be a lot stake. Where is Mr Devis?F: I'm sure he's on his way, maybe he's rounding up some witnesses for us now.Dialogue 2M: Miss Hubble, as your legal counsel, I want to advise you against making any statements to the press about the trial, it could be very damaging to our case.F: Mr Lawrence, I appreciate your advice, I know you're good lawer, but I want to prove to the people I'm innocent. M: Talking to the press won't prove anything, proving your innocent is my job, we can work up good case to withstand the prosecution, other than a few witnesses who gaveforting tesimonies, they don't have any substential evidence against you.F: Do I have to take the stand tommorrow?M: Yes, you're scheduled to take this stand, remember, you will be under oath, be careful not to make any misstatements, they could ditch you for perjury.F: Do you think it's a fair jury?M: The jury seems fine, we have a fighting chance to win this thing, just remember to give your testimony, just the way we went over it.。

法律英语视听说听力文本

法律英语视听说听力文本

法律英语视听说听力文本Police in Northern Ireland have apologised to a couple for mistakenly arresting them moments before their wedding ceremony was due to begin. The Irish groom, his Chinese bride and their guests were detained on suspicion that the marriage was fictitious for immigration purposes. Here’s our Northern Ireland reporter Andy Martin.北爱尔兰警方在一对夫妇结婚仪式开始几分钟之前错误地将他们逮捕,现在向他们道歉。

这位爱尔兰新郎,他的中国新娘以及他们的宾客全部被拘留,原因是他们怀疑这次虚假婚姻的目的是移民。

我们的北爱尔兰记者Andy Martin报道。

The groom knew immediately that something was wrong when the registrar at Derry’s Guildhall unexpectedly claimed that there was unfinished paperwork just before the ceremony began. He and his fiancee were led into an adjoining room and arrested by detectives. They were taken to a nearby police station, locked in separate cells and dressed in paper forensic overalls. Although the police have apologised, that’s not enough for Mr McElwee. The couple were married 24 hours later, but say the magic had already been taken out of their big day.当时,在婚礼仪式开始之前,市政厅的登记员意外地宣布还有一些文件没有完成,新郎立即意识到出现了一些误会。

英语辩论常用句型及话题带翻译

英语辩论常用句型及话题带翻译

英语辩论常用句型及话题带翻译在英语辩论中,掌握一些常用的句型和热门话题是非常重要的。

这不仅能帮助我们更清晰地表达自己的观点,还能有效地回应对方的论点。

以下是为大家整理的英语辩论常用句型及相关话题,并附上了对应的翻译。

一、表达观点1、“I firmly believe that” (我坚信)例如:“I firmly believe that education is the key to a better future”(我坚信教育是通向美好未来的关键。

)翻译:“我坚信教育是通向美好未来的关键。

”2、“In my opinion/view,” (在我看来,)例如:“In my opinion, we should focus more on environmental protection”(在我看来,我们应该更关注环境保护。

)翻译:“在我看来,我们应该更关注环境保护。

”3、“It seems to me that” (在我看来,)例如:“It seems to me that technology has both advantages and disadvantages”(在我看来,技术既有优点也有缺点。

)翻译:“在我看来,技术既有优点也有缺点。

”4、“I’m of the opinion that” (我的观点是)例如:“I’m of the opinion that we need to balance work and life”(我的观点是我们需要平衡工作和生活。

)翻译:“我的观点是我们需要平衡工作和生活。

”二、提出论据1、“First of all, Secondly, Finally,” (首先,其次,最后,)例如:“First of all, we have limited resources Secondly, the demand is increasing rapidly Finally, we need to find new solutions”(首先,我们的资源有限。

法律英语口语翻译大全:法庭

法律英语口语翻译大全:法庭

法律英语口语翻译大全:法庭1.a judicial forum has nothing to do with what is not before it.2.the court found the accused guilty on all charges.3.the court has made an order for specific performance.4.the court ordered the company's funds to be seized.5.the court recorded an open verdict on the dead policeman.6.the court returned a verdict of death by misadventure.7.she was acting on the arthority of the court.8.six weeks elapsed before the court order was put into effect.9.the court asked for details of the background to the case.10.the court asked the accused to show good causewhy the should not be sent to prison.11.the court dismissed the action.12.the court extended the defendant's time for serving his defense by fourteen days.13.the court followed the precedent set in 1926.14.the court granted the company a two-week stay of execution.15.the court heard evidence from a fingerprint expert.16.the court held that there was no to answer.17.the court is not competent to try the case.18.the court ordered certiorari following judicial review,quashing the order made by the juvenile court.19.the court ordered the bailiffs to saize his propertybecause he has not paid his fine.20.the court ordered the case to be retried.21.the court's opinion was that the case should be heardinter parties as soon as possible.22.the court recorded a plea of not guilty.23.the court took the view that the defendant's plea was equivocal.24.the court will decide on the admissibility of the evidence.25.the crown court directed the justices to rehear the case.26.the decision of the court runs counter to the advice ofthe clerk to the justice.27.the granting of an injunction is at the discretion of the court.28.the tribunal decided against awarding any damages.29.the tribunal should act in good faith.30.。

(完整版)英语辩论常用句型

(完整版)英语辩论常用句型

(完整版)英语辩论常用句型英语辩论常用句型1. How to agree strongly with an opinion 表示完全同意I couldn't agree more! I'm of the same opinion.I don't think anyone would disagree.I can't argue with that. I'm sure you are right.I take your point. I'd go along with you there.I share your view on that. I quite agree with you.I'm with you on that. I'm with you there.That's just what I was thinking. That's absolutely true! That's a good point. That's just how I see it.That's exactly my opinion. Absolutely!You got it! That is true.2. How to half agree with an opinion 表示部分同意Yes, perhaps. Well, yes. Yes, in a way. possibly.Yes, I agree up to a point. Well, you've got a point there. There's something in that, I suppose.I guess you could be right.Yes, I suppose so. That's worth thinking about.3. How to disagree politely with an opinion 进行有礼貌的否决I am not sure really. I can’t possibly agree with you.Do you really think so? Well, it depends.I'm not so certain. Well, I'm not so sure about that.No, I don't think so really.I’m afraid i disagree. i'm afraid i have a different opinion. i'm afraid i don't share your opinion.i see your point, but i can't really agree with you.I don’t think so.that’s not(entirely)true.i find that hard to swallow.all right,but don’t you think…i don't think you've got your facts straight.that was not the case. that's not how i see it.Don't be too sure. Don't speak too soon.I'll believe it when i see it. you know it isn't true.4. How to disagree strongly with an opinion 坚决的否认I disagree. I disagree with you entirely.I'm afraid I don't agree. I'm afraid you are wrong there.you can't be serious.you're really stretching the truth.I wouldn't accept that for one minute.what are you talking about? you must be joking.You can't really mean that. you've got it all wrong.no, i won't agree! don't waste your breath.You can't be serious. You must be joking.you don't have a leg to stand on.you don't know up from down.5.征求他人观点或意见的用语I would be glad to hear you r opinion of …well…what do you think(about…)?How do you see it?Do (don’t)you agree?What’s your view on the matter?Are you of the same opinion as I? Let’s have your opinion.I was wondering where you stood on the question of …Do yo u think that…?6.引入自己的新观点或看法的用语Another point is that …Another way of looking at it is …I forgot to say / tell you that…in my opinion…Personally I think…I believe that…I think that…My (the) point is tha t…if you ask me... I’d like to say this…I’d like to point out thatSpeaking for myself... As far as I’m concerned,...7.就自己阐述的观点进行总结时的用语what I said was…what I mean to say was…let me repeat what I said...let me rephrase what I said...That’s all I want to say.Do you agree? I’m sure you agree.8.就对方阐述的观点进行总结时的用语As you said…But didn’t you say that…If I understood you correctly, you said that…9. challenging an opinionThat can’t be trueBut what about…?常用句型1…… Can you believe ……?2.If I want you to choose from … and … , which will you join in?3.If you ……, can you……? I don’t think so.4.To my defense...5.My dear friend give me a clear answear please now.亲爱的朋友,请现在就给我一个清楚的解释.6.I guess what you said just now is too far from our topic to catch it ,wehave no interest in it.我想你刚才所说的离我们的话题太远了,我们对那不感兴趣.8.If you keep on such stupid type like this,nobody will believe the simplelies that you fed.如果你仍然坚持如此愚蠢的观点,没有人会相信你所说的谎言.9.your word made me think of such a thing:though the stars shinning in the sky,tell me why do you know how they can fall above,tell me why.你的话让我想起了这样一件事:天上的星星在闪烁,告诉我你怎么会知道它能掉下里来呢,告诉我为什么!Everything has two sides 每件事情都有两面Benefits are more than disadvantage. 利大于弊Positive/Negative more than impact/reports积极/消极作用/报道Decide(强调)Existence means truth.存在即是真理Import/support our viewpoint包含/支持着我方的观点Tip:一辩:FIRST DEBATER二辩:SECOND DEBATER对方辩友,my fellow debaters开始的陈词,Honorable judges, distinguished guests, ladies and gentlemen.....后来的部分就和一般的议论问差不多了。

法律中常见的英语口语(最新)

法律中常见的英语口语(最新)

1.法律中常见的英语口语The spoken word flies; the written word remains.口说无凭,立此为证。

Truth is afraid of nothing but concealment.真相无所惧,唯怕被隐瞒。

We must follow a strict interpretation of the rules.我们必须对规则严格解释。

Who pardons the bad, injures the good.宽恕坏人必伤及好人。

Suppression of the thuth is the expression of what is false.压抑真相,犹如做伪。

The history of liberty has largely been the history of the observance of procedural safeguards.自由的历史在很大程度上是遵守秩序保障条款的历史。

The place governs the act.场所支配行为。

Nobody has a more sacred obligation to obey the law than those who make the law.法律制定者比谁都更具有守法之神圣义务。

She who comes to equity come with clean hands.自身清白者方能获得衡平救济。

The rules must not be constantly changing.规则不得朝令夕改。

The same transaction give rise to both a civil and a criminal action.同一活动可能会导致民事和刑事诉讼。

Without judicial review, statutory limits would be naught but empty words.没有司法审查,法定权限将只是一句空话。

常用的辩论万能句型4句

常用的辩论万能句型4句

常用的辩论万能句型4句英文回答:1. "I understand your perspective, but I would like to offer a different viewpoint."2. "While I appreciate your input, I must respectfully disagree."3. "It seems that we have different interpretations of the situation. Allow me to explain my reasoning."4. "I can see where you're coming from, but I believe there's a more nuanced way to approach this."中文回答:1. 换位思考,多角度看问题,"虽然我能理解你的观点,但我希望从一个不同的角度来看待这个问题。

"2. 尊重不同意见,理性探讨,"虽然我感谢你的意见,但我必须恭敬地表示不同意。

"3. 正视理解偏差,寻求共同点,"看来我们对这个情况有不同的理解。

让我来解释一下我的推理过程。

"4. 站在对方立场,寻找折中方案,"我理解你的出发点,但我认为有一个更微妙的方式来处理这件事。

"举个例子:在一次关于气候变化的辩论中,一方可能会强调减少碳排放的重要性。

另一方可能不同意,认为经济发展比环境保护更紧迫。

使用万能句型:换位思考,"虽然我理解你对经济增长的担忧,但我必须指出,气候变化对我们星球和后代的未来构成了严重威胁。

"尊重意见,"我尊重你的经济发展观点,但我想敦促你考虑气候变化的潜在后果。

英文辩论裁判用语

英文辩论裁判用语

英文辩论裁判用语1. "The motion is carried." - 动议通过了。

2. "The motion is lost." - 动议失败了。

3. "I yield the floor to my opponent." - 我让我的对手发言。

4. "Please state your case for the affirmative/negative." - 请陈述你的肯定/否定观点。

5. "Please provide evidence to support your argument." - 请提供证据支持你的论点。

6. "You are out of time." - 你的时间到了。

7. "Please stick to the topic." - 请紧扣主题。

8. "Please speak up, I can't hear you." - 请大声点,我听不见。

9. "Please wait for your turn to speak." - 请等待你的发言机会。

10. "That point is not relevant to the debate." - 那一点与本次辩论无关。

11. "You are repeating yourself." - 你在重复自己的观点。

12. "Please address the judges directly when you speak." - 当你发言时,请直接面向裁判。

13. "Your argument is unclear." - 你的论点不清晰。

14. "You are arguing from personal opinion rather than facts." - 你在从个人意见而不是事实出发进行辩论。

法庭常用语——精选推荐

法庭常用语——精选推荐

Aa law 法规,法例argumentative question 争论性的问题attempt 企图abate 降低,减少,排除abduct 拐骗,诱拐abortion 堕胎abscond 潜逃,逃跑absolve 宣告无罪abstract 摘要abuse (people) 虐待,辱骂abuse (power) 滥用权利abuse (office) 滥用职权acceptance of bribes 受贿accessory 从犯accident 事故,意外accomplice 共犯,帮凶accord and satisfaction 和解与清偿according to law 按照法律,依照法律,与法律一致accusation 指控,控告accused 被告acquittal 宣告无罪act of Congress 国会法案act of God 不可抗力,天灾adjudication 判决,裁定admitted into evidence 接收为证据admissible evidence 可接纳的证据admission 供认,招认adoption 收养,领养,认养;采用,接纳Adult Probation and Parole 成人缓刑与假释adultery 通奸advisement of rights 权利告诫advocate (n) 辩护人advocate (v) 辩护;倡导affiant 宣誓人,立誓词人affidavit 宣誓书,经宣誓的书面陈述affirm 确认,(上诉院)维持原判aggravated 加重的aggravated circumstances 增加严重性的情节agreement 协议aid and abet 协谋,教唆,帮凶aiding escape 协助逃跑aiding prostitution 协助卖淫alias 别名,化名,假名alibi 不在现场的证据alien 外侨,侨民alimony (付给前配偶的)赡养费allegation 指称,指控alleged thief 被指称为窃贼的人allocution 认罪供词,自白供词amnesty 大赦ancillary 附属的animal control officer 动物检疫人员animal cruelty 虐畜罪anticompetitive practices 防止竞争措施antitrust act 反托拉斯法案,发信托案appeal 上诉appearance 出庭appellate court 上诉法庭applicability 可适应性appoint 指定,委派,委任appraisal 估价aquatic wildlife 野生水中动物,鱼类arbitration 仲裁,公断argument 争辩,辩论arm of the law 法律的权利armed robbery 持械抢劫arraignment 提审,提讯,提堂,过堂arraignment hearing 提讯听证arrest 逮捕,拘捕arrest on suspicion 因有疑而被捕arrest warrant 逮捕证,通缉令arresting officer 执行逮捕的警员arsenal 弹药库,枪械库arson 纵火罪ascertain 确定,查明aspersion 中伤,诽谤assassin 刺客,暗杀凶手assailant 攻击者assault 攻击assault and battery 殴打罪,伤害人身罪assess 估价,征收assets 资产asylum 庇护atrocity 暴行attempted crime 犯罪未遂attempted murder 谋杀未遂audit 稽查,查帐,审计,审核authenticate 鉴定,认证auto burglary 偷汽车里的东西auto theft 偷汽车automobile homicide 车祸杀人autopsy 验尸,尸体剖检avow 招认,承认award (v) 判给award (n) 裁定额Bbackup 后援,后备badge (of a police officer) 徽章bail 保释,保释金bail bond 保释保证金,保金bail bondsman 保释代理人bail forfeiture 保释金没收bail jumping 弃保潜逃,保释中逃跑,逃保Bail Reform Act 保释修正案bailey 法庭bailiff 法警,法庭执行官ban 禁止,禁令,取缔bandit 盗贼,土匪banish 流放,驱逐bar 律师业bar association 律师协会barricade 临时防御,障碍物befouling water 污染水源behavior 品性,行为bench 法官席,法官bench trail 法官(无陪审团)审讯bench warrant 法庭传票beyond reasonable doubt 理无置疑,无合理怀疑bias 偏见bicycle path 自行车/脚踏车/单车专用道bid 投标,出价bigamy 一夫多妻制;重婚罪bill (in a legislature) 议案bill of lading 提货单,提单bill of particular 诉讼明细书Bill of Rights 人权法案,基本权利法案bind over 责令待审binding 有约束力的,附有义务的binding agreement 有约束力的协议birthright 与生俱来的权利black market 黑市blackmail 勒索,敲诈,讹诈blood alcohol 血液内的酒精含量blood test 验血bludgeon 杖刑board certified (medical) 拥有(医学)公会认可的资格执照board examiner (medical) (医学)公会监考员boating infractions 划船游乐方面的违规body search 搜身book verb 入案,落案bookie /bookmaker 赌博(各种比赛)的经纪人bookmaking 外围下注bound 受到约束的bounty hunter 为领赏而追捕逃犯的人brandish a weapon 挥动武器(来威胁)breaking and entering 强行闯入bribe 行贿,贿赂brief 摘要书,辨诉状bring to justice 移送法办,绳之以法burden of proof 举证责任burglary 盗窃,盗窃罪business license 营业执照bylaws 规章,规程C(credit for) time served 已服刑时间campaign contribution 竞选捐献,竞选献金cannabis 大麻,大麻类毒品capital punishment 死刑carcass 动物尸体carjacking 劫车carpool lane 合用车专用道carrying a concealed weapon 身携暗器,携带暗器case 案子,诉讼案件case in chief 主案,控方的证据case law 判例法,案例法causation 因果关系,造事原因causing catastrophe 造成大灾难caveat 警告,中止诉讼的通知cease and desist 停止,制止census 人口普查,人口调查certified 被证明的,有保证的chain of custody 接受监管的次序a. preemptory challenge 不述理由而要求陪审员退席b. challenge for cause 有原因要求陪审员退席challenge (v) 反对,质问change of venue 变更审判地点,转移管辖character evidence 人格证据,品德证据charges 指控,罪名charge to the jury (法官)对陪审团的指导charitable organization 慈善机构,慈善组织charity drive 慈善活动chattel 动产,有形财产chief justice 首席法官child endangerment 危害儿童child labor law 童工法child molestation 猥亵儿童child welfare service 儿童福利服务choking 窒息circuit court 巡回法庭circumstantial evidence 间接证据,旁证citation 罚单,传票civil code 民事法典civil enforcement 执行民事法典civil law 民法civil liberty 公民自由civil right 公民权利claim (n) 要求权claim (v) 声称,断言claim (damages) 索赔claim (lost or stolen property) 认领claimant 债权人,原告,索赔人clandestine 暗中的,秘密的class action lawsuit 集体诉讼classified (advertisement) 分类的classified (document) 保密的clerk of the court 法庭书记closing argument 终结陈述,终结辩论cocaine 古柯碱,可卡因,白粉co-conspirator 共谋人,篡谋人coercion 强迫,胁迫,挟制cohabitation 同居commercial drivers license 商业性驾驶执照commit a crime 犯下罪行commitment hearing 拘禁听证common law 判例法,习惯法,普通法common law marriage 普通法/习惯法上的婚姻community service 社区服务community standards 共同道德标准compelling argument 有道理/有说服力的争辩competence 能力,权限competent council 合格的律师competent court 管辖法院,主管法院complaint 控诉,民事起诉compulsory education 义务教育compulsory process 强制到庭的程序computer crimes 用计算机(电脑)犯罪concealed firearm 夹带/夹藏的枪械concealed weapon 夹带/夹藏武器,暗器concurrent sentences 合并刑期,同时执行confession 认罪,供认,招认confidentiality 保密性,机密性confinement 监禁,拘留confiscate 没收,充公conflict of interest 利益冲突confrontation of witness 证人对质consecutive sentences 连续刑期conspiracy 共谋,篡谋conspiracy to commit a crime 篡谋犯罪constable 警察constitutional right 宪法权利contempt of court 蔑视法庭continuance/continuation (of the case) 诉讼延期,展延contract 契约,合同contract law 合同法,契约法contradict 反驳contradict oneself 自相矛盾contradiction 矛盾convict noun 罪犯convict verb 定罪conviction 定罪,判罪coroner 验尸官correctional officer 狱警,监管警员corroborate 证实costs incurred 所引起的费用counsel 律师counseling 心理辅导count 罪项court 法庭,法院court appointed attorney 法庭任命的律师court interpreter 法庭翻译,法庭传译court of appeals 上诉法院court of last resort 终审法院court of record 案件记录所在的法院credibility 可信度,可信性creditor 债权人crime 罪行crime lab 罪证化验室criminal background information 前科资料criminal code 刑事法典criminal information 刑事检举书criminal intent 犯罪意图criminal justice 刑事司法criminal mischief 刑事恶作剧criminal offense 刑事犯罪criminal proceedings 刑事诉讼程序criminal record 犯罪记录criminal trespass 非法进入他人土地或房屋cross examination 盘问crosswalk 行人穿越道,斑马线,人行横道curfew 宵禁,戒严custodial interference 妨碍监护权custody (of children) 监护权(take into) custody 拘留,扣押DDA (District Attorney) 检查官,检控官damage 损失,损害damages 损害赔偿data 数据,资料de facto 事实上,实际上de jure 法理上deadly weapon 致命武器death sentence 死刑debate 辩论debrief (a witness) 询问(证人)deceit 欺骗,欺诈deception 欺瞒,蒙骗(to issue a) decree 颁布法令,命令deface 毁伤外貌,污损defamation 诽谤default 缺席,逾期未……default judgment 缺席判决defendant 被告defense 辩护,答辩,辨方defense attorney 辩护律师defense exhibit A 辨方呈物甲/证物甲deferred prosecution 缓期起诉defraud 诈骗,欺诈defunct 已死的,已故的,已倒闭demolish 拆毁,拆除denounce 谴责,斥责,驳斥deny (a charge) 否认,否定deny (a request or proposal) 驳回,否决department of corrections 惩治局,狱政局,监狱局,劳改局department of motor vehicles 机动车辆管理局,车管局department of public safety 公安局,公安机关deportation 递解出境,驱逐出境deposition 宣誓证言,宣誓证词deprave 腐化,腐败deputy D.A. 地区副检控官deputy sheriff 警员desecration 亵渎,污辱destruction of property 破坏财物detain 扣留,拘留detainer 扣押令detention 拘留diagnosis 诊断direct evidence 直接证据direct examination 直接询问disavowal 拒绝承担责任discharge 撤销(命令),释放disciplinary action 纪律处分,惩戒处分disciplinary measure 纪律措施discovery 告知准备使用的证据,透露证据dismemberment 肢解dismiss 驳回dismiss with prejudice 有偏见驳回起诉(不可以再诉) dismiss without prejudice 无偏见驳回起诉(可以再诉) disorderly conduct 扰乱治安行为,行为不轨disposition (juvenile) (对未成年人的)判决,处理dissident 异议人士,持不同政见者disturbing public meeting 扰乱公众会议disturbing the peace 扰乱治安diversion 转移,替换divest 剥夺divorce 离婚docket sheet 法院日程表dog fighting 斗狗domestic violence 家庭暴力double jeopardy 双重判案,一罪重审dragnet 法网driver’s education 驾驶培训driving on a suspended license 在驾照吊销期间开车driving record 驾驶记录驾驶纪录driving under the influence 酒后或吸毒后开车,受影响下驾驶drug abuse 滥用毒品drug bust 突击搜捕毒品及贩毒者drug dealer 贩毒者drug trafficking 贩毒drugs 毒品drunk driving 酒后开车due process of the law 适当/应有的法律程序duly sworn 正式发誓Eeavesdropping 窃听,偷听electric chair 电椅,电刑处死electronic monitoring 电子监视elements of the offense 犯法要素eligibility 资格embezzlement 盗用,侵吞,监守自盗emergency medical service 急救服务enhanced penalties 加重刑罚entrapment 陷阱,圈套equal protection 平等保护/保障escape 逃跑,逃脱evidence 证据examination 审查,发问,盘问exclusionary rule 排除不合法证据的法规excusable homicide 可原谅的杀人exculpatory 申明无罪的exhibit 呈物,证物exoneration 证明无罪,免除责任exoneration of bail 免除保释金expert witness 专家鉴定证人exploitation 利用,剥削explosive 炸药,爆炸物expose (a crime) 揭露,揭发expunge 删除,剔除extortion 勒索extradition 引渡eyewitness 目击证人Ffabrication 捏造,伪造fact 事实,真相failure to appear 不出庭罪fair use 公平使用fallacy 谬论false accusation 诬告罪false alarm 虚惊false arrest 非法逮捕falsification of documents 伪造文件falsification of evidence 伪造证据felony 刑事重罪fencing 买卖赃物field sobriety test 现场清醒测验file (n) 档案,卷宗file (v) 提交,入档,提出(诉讼)find (n) 拾得物,掘获物find (v) 判定finding 判决,调查结果fine 罚款fingerprints 指纹fire code 防火规章fire marshal 消防局长fire prevention 防火措施firearms 枪械firecrackers 鞭炮,爆竹fireworks 烟火,焰火,烟花flagellate 鞭打flammable material 易燃物品for the record 记录在案foreclosure 赎回权的取消forensic 法庭的,用于法庭的forensic expert 法医,科学鉴定专家forensic psychiatry 司法精神病学forensic science 科学鉴定学forensics 法医学forfeit 放弃,失去forgery 伪造fornication 私通foster home 寄养家庭,收养所foul language 粗话found liable 判定有责任frame up 造假陷害fraud 行骗,欺诈fugitive 逃犯Ggag order 禁止谈论令gallows 绞刑台gaming 赌博,赌塞gang 帮派,团伙garnish 扣押钱财gas chamber 毒气室genocide 种族灭绝gimmick 手法,手段gist (诉讼中的)主旨,要点,大意good behavior 品行良好good cause 正当理由good faith effort 有诚意的努力grace period 宽限期graffiti 乱涂乱写graft 受贿,渎职grand jury 大陪审团grand theft 重偷窃罪grievously sinful 罪孽深重grievance 不满,冤情gross negligence 严重失职groundless 无根据,没道理ground 理由guardian 监护人guilty 有罪gun runner 军火走私贩gunshot wound 枪伤Hhabeas corpus 人身保护法habitual offender 惯犯habitual sex offender 性惯犯habitual violent offender 暴力惯犯hallucinogen 幻觉剂handcuff 手铐handgun 手枪harassment 骚扰harbor a criminal 窝藏罪犯hate crime 仇恨罪hazardous material 危害物品,危险材料hazing 戏弄,恶作剧hearing 聆讯heroin 海洛因highway patrol 高速公路巡警hijacking 劫持hit and run 驾车肇事后逃跑hoarding 囤积hoax 骗局home detention 软禁homicide 杀人,他杀hostage 人质hostile witness 敌对证人hot pursuit 紧追hung jury 不能做出一致决断的陪审团hunting certificate/license/permit 狩猎许可hunting tag 狩猎标牌Iidentification 身份证identify 认出,辨认,分辨illegal alien 非法居留者illegal immigration 非法移民illegal immigration broker 蛇头illegitimate child 私生子,非婚生子illicit 非法illusory 错觉的immunity 豁免权immunity from liability 责任豁免权immunity from prosecution 检控豁免权impeachment of witness 指责证人impersonation of judge 假扮法官impersonation of police officer 假扮警察implicate 牵连,牵涉implied consent 默认,默示同意impound 没收,扣押,充公imprisonment 徒刑,下狱,坐牢,禁锢in camera 不公开in session 开庭inadmissible 不可接纳的incarceration 监禁incest 乱伦inchoate offenses 犯罪未遂incite 煽动,鼓动inconsistent (statements) 矛盾(供词) incriminate 归罪,使负罪indictment 大陪审团起诉书,大陪审团公诉书indigent 贫穷的indirect evidence 间接证据inducement 诱惑infiltration 渗透influence peddling 招权纳贿informant 告密者,线人information 正式起诉书informed consent 知情的同意infraction 违规,违例inherent right 固有权利inheritance 继承;遗产injunction 禁令,强制令injustice 不公正,不正义,不法inmate 囚犯insanity 精神错乱instigate 煽乱,怂恿insurance 保险insurgent 叛乱的intent 意图interference with public servant 妨害公务罪INTERPOL 国际刑事警察组织interstate 州际intimidation 恐吓intoxilizer 酒醉测试器investigation 调查irrational 不合理智的issue (n) 问题,争论点; 子女,后嗣issue (v) 发行,发出,分配itemize 列举,详细列举Jjail 拘留所,监狱jailbreak 越狱jay-walk 违章穿越马路John/Jane Doe 无名氏joy riding 偷车兜风Judge Advocate General 军法局长,军法处长judgment 判决judicial 司法的judicial notice 司法上应有的知识judiciary 司法系统jump bail 弃保潜逃junk dealer 收售旧物者jurisdiction 司法权,管辖权,判决权jurisprudence 法理家jurist 法学家juror 陪审员juror, alternative 候补陪审员juror, prospective 待选陪审员juror, sworn 正选陪审员jury 陪审团jury box 陪审团席jury instructions (法官给)陪审团的指示jury tempering 非法干预陪审团jury trial 陪审团审案juvenile court 青少年/未成年人法庭juvenile delinquent 青少年/未成年人罪犯Kkidnapping 绑架,绑票killer 凶手kiting 开空投支票kleptomania 盗窃狂knowingly 知情地,故意地Llabor law 劳工法,劳动法landmark decision 里程碑式的判决larceny 盗窃罪laser-sight weapon 激光瞄准武器law code 法典,法例law enforcement agency 执法机构law firm 律师事务所law school 法学院lawsuit 官司,诉讼,案件lead council 首席律师leading question 诱导发问lechery 淫乱行为legal age 法定年龄legal aid 法律援助legal aide 法律助理legal council 法律顾问legal obligation 法律义务legal system 法律体制legal tender 法定货币legalese 法律术语legality 合法性legislature 立法机关法律翻译leniency 宽恕,宽大处理lethal injection 致命性注射剂lethal weapon 致命凶器letter bomb 信件炸弹lewd conduct 猥亵行为,淫秽行为,下流行为liability 应负责任,债务liable 法律责任liability insurance 责任保险libel 诽谤罪lie detector 测谎器lie in wait 埋伏以待lien 留置权,扣押权life sentence 无期徒刑,终生监禁lineup 列队辨认嫌疑犯litigant 诉讼当事人litigation 诉讼,打官司littering 乱丢垃圾loaded weapon 装上弹药的武器loan shark 高利贷者lodge a complaint 投诉loitering 闲荡loophole 漏洞looting 洗劫,趁乱打劫losses 损失LSD 迷幻药lynching 私刑处死MMafia 黑手党,黑社会,黑帮团伙magistrate 裁判官mail bomb 邮件炸弹mail fraud 邮件欺诈mail theft 邮件盗窃maiming 残害making arrest 拘捕,逮捕malfeasance 恶行,劣迹malice 恶意malicious mischief 恶意作弄malicious prosecution 恶意控告malign 诬蔑,诋毁malpractice 失职mandate 执行令mandatory 规定的,强制性的mandatory sentences 规定刑期manhunt 搜捕逃犯manslaughter 过失杀人,误杀maritime law 海事法marshal 法警,庭警mass hysteria 集体发疯material facts 重要事实material statement 重要声明material witness 重要证人matter of record 有案可查的事项maxim 格言mayhem 残害身体mediation 调停,仲裁minimum standard 最低标准minor 未成年人Miranda Rights 米兰达权利mischief 恶作剧misconduct 不法行为,不端行为misdemeanor 轻刑罪misleading question 误导问题misnomer 误称misquote 错误引用misrepresentation 虚假不实的陈述missing 失踪mistrial 无效审判(可重审) mitigating circumstances 减罪细节mitigating factors 减罪因素modus operandi 作案方法money laundering 洗钱monopoly 垄断moot (adj.) 假设的,非实际的moral certainty 确实可靠性moral standard 道德标准moral turpitude 违背道德,卑鄙motion 动议motion denied 动议被否决motion granted 动议被批准motive 动机mug shot 入案照片mutilation 切断,残害,毁伤mutiny 兵变,叛变Nnarcotics 麻醉品native-born citizen 土生公民naturalization 入境,归化negligence 疏忽,过失negligent homicide 过失杀人nepotism 任人唯亲,裙带风neutrality law 中立法next of kin 最近亲属night court 晚间法庭no contest 无争议nonfeasance 不履行义务nonpayment 不支付,未缴纳nonresident 非(某地)居民not guilty 无罪notary public 公证人nuisance 妨害公共利益的行为null and void 无效,失效nullify 取消Ooath 誓言objection 反对,抗议,异议obscene 猥亵,淫荡obscene phone call 猥亵/淫秽电话obscenity 猥亵,淫秽,下流obstructing justice 妨害司法offense 罪行,犯法officer 警察,官员official misconduct 官员渎职on the record 记录在案open court 公开法庭opening statement 开案陈述/陈词ordinance 法令,条例ostracism 排斥outlaw (n) 歹徒outlaw (v) 取缔,剥夺(权利)outstanding warrant 未执行的逮捕证,仍有效的通缉令overrule 驳回,推翻over act 明显/公开行为Ppandering procuring 拉皮条panel 小组panel (of jurors) 全体陪审员parade permit 游行示威许可paradox 自相矛盾paralegal 律师助理paramedic 急救人员paranoia 偏执狂,妄想狂pardon 赦免parole 假释party 当事人pass sentence 宣判patent 专利paternity suit 确认生父的诉讼pathologist 病理学家patronizing a prostitute 嫖娼,嫖妓PCP 天使粉(兴奋剂),苯环己哌啶pedestrian 行人penalties 惩罚,罚金per dim 按日津贴perjury 伪证perpetrator 作案者,肇事者petition 请愿,请愿书petition (juvenile court) 控诉书(青少年/未成年人法庭) petition the court 向法庭请愿petty theft 小偷picket line 警戒线,纠察线pistol 手枪plaintiff 原告plea 答辩plea and (in) abeyance 暂停答辩plea bargain 认罪求情,认罪协议plead guilty 认罪答辩plead innocent/not guity 无罪答辩plight 誓约,困境plunder (n) 掠夺品plunder (v) 抢劫,掠夺police detail 警察特定任务队police dispatcher 警察调度员police dog 警犬police record 警察记录polluting 污染polyandry 一妻多夫制polygamy 一夫多妻制pornographer 制作色情作品的人pornographic material 色情材料pornography 色情port-of-entry 入境口岸possession of narcotics 持有麻醉品post bail 交保,提交保释金pound 兽栏power of attorney 委托书,授权书,代理权prank 恶作剧precedence 优先权precedent 前例,先例prejudice 偏见prejudice to the case 对案情不公,对案情不利preliminary hearing 初步听证/聆讯preliminary injunction 初步禁令premeditate 预谋preponderance of the evidence 绝大多数的证据,证据的优势prerequisite 先决条件prescription drugs 处方药pre-sentencing investigation 判刑前调查pre-sentencing report 判刑前报告press charges 正式控告presumption of innocence 无罪推定,无罪假设,假定清白protection racket 勒索保护费的组织pretrial conference 预审会议pretrial services agency 预审服务机构pretrial motions 预审动议price control 物价控制price fixing 价格垄断prima facie evidence 表面证据,初步证据prior convictions 前科prison 监狱prison clothes 囚衣prison guard 狱警,管教prison term 刑期prisoner 囚犯privacy 隐私权privileged information 秘密资料pro se (pro per) 代表自己,自辩probable cause 颇能成立的原因probate 遗嘱认证probation 缓刑probation officer 监管缓刑犯的官员,缓刑官professional organization 专业组织prohibition 禁令proof 证据prosecution 控方,控告prosecutor 检查官,检控官prostitute 妓女prostitution 卖淫protective custody 保护性拘留,监护protective order 保护令psychotoxic chemicals 引起精神病的化学品public defender 公设辩护人/律师public domain 公有领域/产业/土地public monies 公款punish according to law 法办punitive damages 惩罚性赔偿purge 消除,销案pursuit 追捕Qquack 无牌医生qualification 资格qualm 疑虑quarantine 检疫隔离quash 撤销,废除quasi 准,类似,似乎questionnaire 调查表quibble 狡辩quick court 短期法庭quid pro quo 交换条件,抵偿物quorum 法定人数quota system 配额制Rracial discrimination 种族歧视racial segregation 种族隔离racism 种族主义racketeering enterprise 敲诈勒索集团radar speed gun 雷达速度测试器radar detector 雷达探测器radical 激进,极端railroad crossing 铁路公路交叉道口ransack 洗劫,彻底搜查ransom 赎金rap sheet 警方逮捕记录rape 强奸ratify 批准,认可real property/real state 不动产,房地产reasonable doubt 合理的怀疑rebuttal 反驳recall a witness 召回证人receiving stolen property 窝赃reckless burning 鲁莽用火reckless driving 鲁莽驾驶recognizance 保证(到庭) reconciliation 调停,调解,和解recourse 追索权recess 休息recidivist 惯犯,累犯recreational vehicles 大型旅行车recross 再次盘问redirect 再次直接询问refugee 难民registered trademark 注册商标registration (auto) (汽车)上牌/登记regulation 规章,规定reinstated 恢复,复职release 释放release pending trail 得释在外待审remain silent 保持沉默remains (body) 残骸,遗骸remand 还押removal hearing 移送聆讯remedy 补救reparations 赔偿,赔款repeat offender 惯犯repeat offense 多次罪行represent a client 代表客户represent to the court 向法官陈述residence 住处resisting arrest 拒捕restitution 归还,赔偿rest a case 案件证据已全部提出restraining order 禁令retail theft 盗窃零售商品retract 撤回retroactive 有追溯效力的return a verdict 作出判决reversal 推翻,撤消,驳回review/retrial 复审revoke 撤销,吊销,取消revolt 叛变,造反revolver 左轮枪rifle 步枪,来复枪right 权利right-of-way 先行权,通行权ringleader 主谋,魁首risk of flight 潜逃危机robbery 抢劫robbery, armed 持械抢劫round-the-clock 昼夜rule of law 法治rules of evidence 证据法规则ruse 诡计Ssabotage 蓄意破坏,怠工sacrilege 渎圣,冒渎sadism 虐待狂safety inspection (auto) (汽车)安全检查safety regulation 安全规则sale of a child 贩卖儿童sanction 制裁sane 神志正常scapegoat 替罪羊scene of crime 作案现场search and seizure 搜查与充公search warrant 搜查令secret agent 特务,特工Secret Service 特勤部security fraud 证券欺诈sedition 煽动叛乱self determination 自决self incrimination 自证其罪,自我牵连self-defense 自卫sensitive 敏感的sentence 判刑separation agreement 分居协议sequester a jury 隔离陪审团serve a subpoena 送达传票serve papers on a party 送交文件给某方set bail 定保释金额sever case 将案件分离sexual abuse 性虐待sexual assault 性侵犯shackles 手铐,脚镣sheriff (县)警长shoplifting 入店行窃shotgun 散弹枪,猎枪sidewalk 人行道sight translation 视译simultaneous interpretation 同声传译skid row 贫民区街道,没落地段slander 诽谤slavery 奴隶制slip and fall 滑倒slugs 假硬币,子弹smuggling 走私snowmobile 雪车sodomy 鸡奸,兽奸solicitation 教唆,拉客solicitor 法务官special agent 特务,特工specification 规格speedy trial 快速审理squatter 擅自居住,擅自占地stalking 潜行追踪standard weights 砝码standards 标准status quo 现状statute 法规statute of limitation 时效法规statutory law 成文法,制定法statutory rape 制定法上的强奸stay a warrant 中止刑事手令stay of execution 延缓执行死刑sting operation (为捉拿疑犯所设置的)突击圈套stipulation 规定,协议strangulation 勒死,掐死,绞死strike from the record 从记录中删除subject to prosecution 可被公诉suborn perjury 唆使提供伪证submit evidence 提出证据subpoena 传票substance abuse 滥用药物substance abuse prevention 防止滥用药物的措施substantive count 实质罪项substantive law 实体法,主法sue 起诉,打官司suit 诉讼summary judgment 即决审判suppress evidence 压制证据supreme court 最高法院surcharge 附加费surrogate parenthood 代父母身份surveillance 监视susceptible 易受影响的suspect 犯罪嫌疑人,疑犯suspended license 暂时吊销执照suspended sentence 缓刑swear to tell the truth 发誓说实话sworn testimony 宣誓作证syndicate 犯罪集团Ttacit approval 默许take issue 提出异议,反对take the stand 到证人席作证,出庭作证tampering with a witness 干扰证人tampering with evidence 损坏证据tampering with jury 干预陪审团tariff 关税tax advantage 有利税率tax deduction 减税tax evasion 逃税tax exempt 免税tax fraud 税务行骗tax in kind 实物税,以实物缴纳的税tax law 税法tax rate 税率tax return 税表,报税单tax shelter 合法避税手段telecommunications fraud 电信行骗telephone fraud 电话行骗temporary restraining order 暂时禁令temporary insanity 暂时性精神错乱tenor (gist) 要旨,大意tentative 暂定的terrorism 恐怖主义terrorist 恐怖分子testify under oath/affirmation 宣誓作证testimony 证词the people 人民,公诉人threatening elected officials 威胁公选官员time off for good behavior 因表现良好而减刑time served 已服刑期tobacco product warning 烟草产品警告tort 民事侵权行为towing regulation 拖车规定trade names 商品/商号/商业名称trademark 商标traffic citation 交通罚单traffic court 交通法庭trafficking in 非法贩卖transcript 记录抄本transliteration 音译trespassing 擅自进入trial 审讯trial on merit 实体审判trier of fact 事实的审判者truancy 旷课,逃学,旷工truant officer 调查旷课/旷工的官员true bill 大陪审团签署的起诉书true copy 准确的副本trumped up charge 诬告,无中生有truthful statement 真实声明twist (the facts) 歪曲事实Uulterior motive 别有用心,另有动机un alienable right 不容剥夺的权利unanimous verdict 全体一致的判决unconstitutional 违宪的under advisement, take 会考虑周全under oath 宣过誓under penalty of 处以……的惩罚undermine 暗中破坏underwrite 承保,负责保险,负责支付unfair competitive practice 不公平竞争uniform 一律,一致,统一;制服uniform crime reporting 统一的罪案报告方式unit (police) (警察)小组,警车unlawful handling of 非法处理unlawful retention 非法拘留unlawful sexual intercourse 非法性交unloaded weapon 没装弹药的枪械unpremeditated crime 非预谋罪行uphold verdict 维持原判urine test 尿液测试use of force 使用武力暴力usurpation 篡夺,非法使用usury 高利贷utter 行使伪造物utility theft 盗窃公用设备设施U-turn 汽车调头回转Vvacate 搬出;撤销vagrancy 流浪validation 批准,证实,使生效vandalism 肆意破坏财产vehicular homicide 车祸致死vendetta 世仇,家族仇杀venereal disease 性病venue 审判地点verbal agreement 口头协议verbatim 咬文嚼字verdict 判决,裁决vested rights 既定权利,应有权利veto 否决vice 恶性vice squad 警察缉捕队,刑警队victim 受害者victim’s right 受害者的权利vigilance 警惕,防范vigilante 民间警戒行动者,民间治安维持者villain 恶棍vindication 证实无罪,证实清白vindictive punishment 报复性惩罚vintage vehicle 古董车violent crime 暴力罪行visitation 探亲,探视;临检vulgarity 粗鄙vulnerability 弱点,易受伤害vulture 贪婪而残酷的人Wwaive rights 放弃权利waive time 放弃时限权利waiver of rights 弃权书wanton (willful or reckless) 任性,肆意,肆无忌惮wanton negligence 任意过失war crimes 战争罪行ward of the court 受法院监护的warden 监狱长warning lights 警告灯warning sign 警告标志warrant 法令,逮捕证,搜查证warranty 保单,担保water rights 用水权weapon 武器whereabouts 下落white supremacy 白人种族至上主义wildlife 野生动植物will 遗嘱wire tap 窃听电话withdraw 撤回,撤销with prejudice 有偏见without prejudice 无偏见witness of the defense 辨方证人witness of the prosecution 控方证人work furlough 暂准狱外工作work release 白天监外工作writ 书面命令,传票wrongful act 不法行为,不当行为Xxenophile 崇洋迷外xenophobe 仇外X-rated film 色情电影Yyes/no question 是非问题yield 让步,屈服youth authority 少年罪犯管理机构Zzealot 狂热,过分热心zoning 城市区划。

法庭口译常用句子

法庭口译常用句子

法庭口译常用句子(必备)1. 现在开庭。

广东省广州市中级人民法院刑事审判庭第一庭,今天依法就广州市人民检察院提起公诉的被告人汉尼夫走私毒品一案,进行公开开庭审理。

请法警带被告人到庭。

The court is now in session. Today, the First Criminal Division of the Intermediate People’s Court of Guangzhou is to hear in public the drug-smuggling case filed by the People’s Procuratorate of Guangzhou against the defendant Haniff. Please bring the defendant to court.2. 被告人姓名、曾用名、化名、绰号、出生年月日、民族、籍贯、文化程度、工作单位、职务、户籍地、居住地?Please state to court your full name, former name, alias, street name, birthday info, nationality, educational background, institution/business address, professional title, and home address.3. 被告人因何事被拘留?何时被拘留?何时被逮捕?Why were you detained? When were you detained? When were you arrested?4. 根据广州市公安局逮捕证的记载,公安机关在2006年11月17向被告人宣布逮捕,被告人拒绝签名。

According to the record on the arrest warrant of the Guangzhou Police Bureau, the police announced the arrest to the defendant on November 11, 2006, but the defendant refused to sign the arrest warrant.5. 被告人有无收到广州市人民检察院的起诉书?有无收到起诉书的英文版?何时收到的?距今天是否有10天了?Did you receive the indictment filed by the People’s Procuratorate of Guangzhou? When did you receive it? Has it been ten days since you received it?6. 按照本院送达起诉书副本的记录,被告人收到起诉书副本的时间是4月5日。

新视野大学英语第三版3视听说教程短对话材料

新视野大学英语第三版3视听说教程短对话材料

Conversation 1W:Hello,Mr.Williams.This is John Barrett's secretary.I'm calling to cance l his appointment with you at10today as he is not feeling well.你好,威廉姆斯先生。

这是John Barrett的秘书。

我打电话是想取消他今天10点的约会,因为他身体不好.。

M:Thanks for calling.It's quite all right.We'll arrange some other time t o meet.谢谢你的电话。

这是完全正确的。

我们会安排其他时间见面。

Q:What is the man going to do?آConversation 2M:I need to use more than just my math skills for these questions but I don't have a calculator.Shall I go and buy one?M:对于这些问题我需要用的不仅仅是我的数学技能,但我没有计算器.。

我去买一个吗?W:Actually,I've got two.And I'll let you have one for the price of a coffee.女:事实上,我有两个。

我会给你一杯咖啡的价格。

Q:What do we learn about the woman from this conversation?آConversation 3M:Professor Smith,I'd like to have your advice as to my career develop ment in the future.男:史米斯教授,我想知道你对我未来职业发展的建议.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

法庭口译常用句子
1. 现在开庭。

广东省广州市中级人民法院刑事审判庭第一庭,今天依法就广州市人民检察院
提起公诉的被告人汉尼夫走私毒品一案,进行公开开庭审理。

请法警带被告人到庭。

The court is now in session. Today, the First Criminal Division of the Intermediate People’s Court of Guangzhou is to hear in public the drug-smuggling case filed by the People’s Procuratorate of Guangzhou against the defendant Haniff. Please bring the defendant to court.
2. 被告人姓名、曾用名、化名、绰号、出生年月日、民族、籍贯、文化程度、工作单位、职
务、户籍地、居住地?
Please state to court your full name, former name, alias, street name, birthday info, nationality, educational background, institution/business address, professional title, and home address.
3. 被告人因何事被拘留?何时被拘留?何时被逮捕?
Why were you detained? When were you detained? When were you arrested?
4. 根据广州市公安局逮捕证的记载,公安机关在2006年11月17向被告人宣布逮捕,被告
人拒绝签名。

According to the record on the arrest warrant of the Guangzhou Police Bureau, the police announced the arrest to the defendant on November 11, 2006, but the defendant refused to sign the arrest warrant.
5. 被告人有无收到广州市人民检察院的起诉书?有无收到起诉书的英文版?何时收到的?距
今天是否有10天了?
Did you receive the indictm ent filed by the People’s Procuratorate of Guangzhou? When did you receive it? Has it been ten days since you received it?
6. 按照本院送达起诉书副本的记录,被告人收到起诉书副本的时间是4月5日。

The record of this court in respect of the service of the duplicate of the Indictment shows that the defendant received the duplicate (of the Indictment) on April 5.
7. 现在宣布法庭有关事项:今天负责审理本案的合议庭由审判员张坚雄、代理审判员黄坚、
代理审判员巫光清组成,由审判员张坚雄担任审判长。

速录员周秀玲担任法庭记录,书记员聂河军担任法庭其他工作。

广东省广州市人民检察院代理检察员严世红出庭支持公诉。

I now announce the relevant issues concerning today’s court session. T he collegial panel for / in charge of this case consists of Judge A and Acting Judges B and C, with Judge A as the presiding judge. Miss D, the Stenographer, is responsible for court records / transcript. Mr. E, the court clerk, is in charge of other relevant issues. Miss F, Acting Prosecutor from / assigned by the People’s Procuratorate of Guangzhou, appears in this court session to support public prosecution.
8. 在送达起诉书时,被告人提出庭审时需英语翻译。

受本院的聘请,来自广州泰领翻译公司
的王XX担任法庭翻译。

被告人,你是否同意?
When the indictment was served, the defendant stated that he was in need of an English interpreter during the court proceedings. Hired by this Court, Miss Wang from Guangzhou Talent Translation Services Co. will provide court interpreting service for you. Do you agree?
9. 依照刑事诉讼法第28条的规定,被告人对上述人员有申请回避的权利,也就是说,如果你
认为上述人员与本案有利害关系可能影响本案公正审理的,可以申请换人。

In accordance with Article 28 of the Criminal Procedure Law of the People’s Republic of China, the defendant may demand the withdrawal of any one of the abovementioned personnel. That is, you may demand the withdrawal of any one of them / demand such withdrawal / make
1。

相关文档
最新文档