古诗虞美人·有美堂赠述古翻译赏析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗虞美人·有美堂赠述古翻译赏析
《虞美人·有美堂赠述古》作者为宋朝文学家苏轼。

其全文如下:湖山信是东南美,一望弥千里。

使君能得几回来?便使樽前醉倒更徘徊。

沙河塘里灯初上,水调谁家唱?夜阑风静欲归时,惟有一江明月碧琉璃。

【前言】
《虞美人·有美堂赠述古》作于熙宁七年(1074)七月苏轼任杭州通判时。

时杭州太守陈襄(字述古)调任,即将离杭,宴僚佐于杭州城中吴山上之有美堂。

应陈襄之请,苏轼即席写下了本词。

词中以白描取胜,紧扣有美堂居高临下的特点,把景物和情思交织起来Org,既描绘出杭州形胜的美好景色,又充分表现了陈襄留恋钱塘之意和僚佐们的友情。

上片写揽景兴怀,下片写有美堂上所观夜景。

【注释】
⑴湖山信:元佑初,学士梅挚任杭州太守,宋仁宗曾作诗送行曰:“地有湖山美,东南第一州。

”此句即从仁宗诗来。

梅挚到任后筑有美堂于吴山。

神宗熙宁七年(1074)秋,杭州太守陈襄(述句),将调往雨京(今河南商丘)行前宴客于美堂。

席间苏轼作此词。

⑵使君:对州郡长官的称呼,此处指陈襄。

汉时称刺史为使君,汉以后用以尊称州郡长官。

⑶沙河塘:位于杭州东南,当时是商业中心。

⑷水调:商调名,隋炀帝开汴渠,曾作《水调》。

⑸阑:残,尽,晚。

司马迁《史记·高祖本纪》有“酒阑”,裴骃集解曰“阑,言希也。

谓饮酒者半罢半在,谓之阑。

”文选·谢庄《宋孝武宣贵妃诔》有“白露凝兮岁将阑”,李善注曰“阑,犹晚也”。

【翻译】
大好湖山的确是东南这片地域最美啊,一望去是满满千里的无边视野。

陈襄太守能够再来几次呢?到时就算在您面前醉倒了我也会更加来来回回的激动徘徊
沙河塘上是灯火初明,谁在唱着曲子呢?夜深了,风静了,该回的时辰了,只有一江水波映着明月如同翡色琉璃一般碧绿通透。

【鉴赏】
上片前两句极写有美堂的形胜,也即湖山满眼、一望千里的壮观。

此二句从远处着想,大处落墨,境界阔大,气派不凡。

“使君能得几回来?便使樽前醉倒更徘徊”,这两句反映了词人此时此刻的心情:使君此去,何时方能重来?何时方能置酒高会?他的惜别深情是由于他们志同道合。

据《宋史。

陈襄传》,他因批评王安石和“论青苗法不便”,被贬出知陈州、杭州。

然而他不以迁谪为意,“平居存心以讲求民间利病为急”。

而苏轼亦因同样的原因离开朝廷到杭州,他自言“政虽无术,心则民”。

他们共事的两年多过程中,能协调一致,组织治蝗,赈济饥民,浚治钱塘六井,奖掖文学后进。

他们力所能及的范围内,确实做了不少有益于人民的事。

如今即将天隔南北,心情岂能平静?
过片描写华灯初上时杭州的繁华景象,由江上传来的流行曲调而想到杜牧的扬州诗,并把它与杭州景物联系起来。

想当年,隋炀帝于开汴河时令制此曲,制者取材于河工之劳歌,因而声韵悲切。

传至唐代,唐玄宗听后伤时悼往,凄然泣下。

而杜牧他的著名的《扬州》诗中写道:“谁家唱水调,明月满扬州。

”直到宋代,此曲仍风行民间。

这种悲歌,此时更增添离怀别思。

离思是一种抽象的思绪,能感觉到,却看不见,摸不着,对它本身作具体描摹很困难。

词人借助灯火和悲歌,既写出环境,又写出心境,极见功力之深。

结尾两句,词人借“碧琉璃”喻指江水的碧绿清澈,生动形象地形容了有美堂前水月交辉、碧光如镜的夜景。

走笔至此,词人的感情同满江明月、万顷碧光凝成一片,仿佛暂时忘掉了适才的宴饮和世间的纷扰,而进入到人与自然融为一体的美妙境界。

这里,明澈如镜、温婉静谧的江月,象征友人为人高洁耿介,也象征他们友情的纯洁深挚。

此词以美的意象,给人以极高的艺术享受。

词中美好蕴藉的意象,是作者的感情与外界景物发生交流而形成的,是词人自我情感的象征。

那千里湖山,那一江明月,是作者心灵深处缕缕情思的闪现。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档