纪伯伦的《孩子》(学习资料)
纪伯伦《论孩子》
纪伯伦《论孩子》2017-06-16 作者:谢侃还没有孩子的时候,我便读过纪伯伦的这首诗,但那时仅仅喜欢文字本身,无法体会到背后的深邃。
有了孩子之后,再读这首诗,心头便有了另一番滋味,让我为之动容,从中受益。
前两天在网上偶遇这首诗,便无法抑制分享给大家的冲动。
如果你有孩子,这首诗会让你在教育子女上更有智慧;如果你还没有孩子,那么这首诗也会让你重新审视自己和父母的关系,并思考生命的本质。
原文On Children论孩子(1)Your children are not your children.你们的孩子,都不是你们的孩子They are the sons and daughters of Life?‘s longing for itself.乃是生命为自己所渴望的儿女。
They come through you but not from you,他们是借你们而来,却不是从你们而来And though they are with you,yet they belong not to you.他们虽和你们同在,却不属于你们。
(2)You may give them your love but not your thoughts,你们可以给他们爱,却不可以给他们思想。
For they have their own thoughts.因为他们有自己的思想。
You may house their bodies but not their souls,你们可以荫庇他们的身体,却不能荫蔽他们的灵魂。
For their souls dwell in the house of tomorrow,因为他们的灵魂,是住在明日的宅中,Which you cannot visit,not even in your dreams.那是你们在梦中也不能想见的。
Youmay strive to be like them,你们可以努力去模仿他们,But seek not to make them like you,却不能使他们来象你们。
纪伯伦《论孩子》原文
纪伯伦《论孩子》原文
论孩子
◆ 纪伯伦
一个怀中抱着孩子的妇人说,请给我们谈孩子。
他说:
你们的孩子,都不是你们的孩子。
乃是“生命”为自己所渴望的儿子。
他们是借你们而来,却不是从你们而来。
他们虽和你们同在,却不属于你们。
你们可以给他们以爱,却不可给他们以思想。
因为他们有自己的思想。
你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,
因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。
你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来象你们。
因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。
你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命和箭矢。
那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。
让你们在射者手中“弯曲”,成为喜乐吧;
因为他爱那飞出的箭,也要那静止的弓。
纪伯伦的诗《致孩子》 解析
纪伯伦的诗《致孩子》解析纪伯伦的诗《致孩子》是写给所有孩子的,诗中表达了作者对孩子的深厚感情和对未来的美好期待。
首先,诗的开头“你的孩子并非你的孩子”,这句话看似简单,却蕴含了深深的哲理。
纪伯伦在强调孩子不是父母的附属品,而是独立的个体,有自己的人格、思想、感情和梦想。
父母应该尊重孩子的个性和选择,而不是强行把自己的意愿和期望强加给孩子。
接下来,“他们是生命渴求自身的儿女”,这句话说明了孩子是生命的延续,是未来的希望。
纪伯伦用“渴求”这个词,表达了孩子对知识的渴望、对世界的探索和对未来的期待。
“他们经由你而来到世上而不是从你而来”,这句话强调了孩子是独立的个体,是从上帝那里来的。
他们的生命不是父母的赐予,而是他们自己的选择和努力的结果。
父母应该珍视孩子的存在,尊重他们的选择,而不是试图控制他们的命运。
“你能给他们爱,却不能给他们思想”,这句话提醒父母,虽然可以给孩子无尽的爱和关怀,但无法代替他们去思考和选择。
每个孩子都有自己的人生道路,父母应该尊重孩子的选择,让他们去追求自己的梦想。
“你可尽力去效仿他们,却不可让他们像你”,这句话告诉父母,虽然可以尽力去理解孩子的想法和行为,但不能试图让他们完全按照自己的意愿去成长。
每个孩子都有自己的人生轨迹,父母应该尊重孩子的个性和选择,让他们成为自己想要成为的人。
最后,“你是一张弓,孩子是飞射出的一支箭”,这句话用弓和箭的比喻,形象地描绘了父母和孩子之间的关系。
父母是弓,孩子是箭,箭需要借助弓的力量才能飞得更高更远。
父母应该像弓一样,给予孩子支持和鼓励,让他们在自己的道路上勇往直前。
总的来说,《致孩子》这首诗表达了纪伯伦对孩子的深厚感情和对未来的美好期待。
他强调孩子是独立的个体,有自己的人格、思想、感情和梦想。
父母应该尊重孩子的个性和选择,给予他们无尽的爱和支持,让他们成为自己想要成为的人。
同时,父母也要认识到自己的角色和责任,像弓一样给予孩子支持和鼓励,让他们在自己的道路上勇往直前。
【转载】纪伯伦--论孩子
【转载】纪伯伦--论孩子
你的孩子不是你的孩子,
他们是生命渴望自身的儿女。
他们通过你出生,却并非来自于你,
虽然他们和你在一起,却不属于你。
给他们你的爱,而不是你的思想,
因为,他们有自己的思想;
给他们的身体提供住房,但不要禁锢他们的心灵,
因为他们的心灵居住在明天的房间里,
你不能探访,甚至在梦中都不行。
你可以努力将自己变得更像他们,
却不要设法把他们变得像你,
因为生命不会后退,也不会停留在昨天。
你是发射孩子生命之箭的弓,
神弓手瞄准无穷之路上的目标,
他用神力折弯你,好让他的箭射得又快又远,
让你欣然在神弓手的手中弯曲吧,
因为他既爱飞驰的箭,也爱稳健的弓。
《论孩子》纪伯伦
《论孩子》纪伯伦
你的孩子,其实不是你的孩子。
而是生命对于自身渴望而诞生的孩子。
他们是借你而来,却非因你而来。
他们与你同住,却只属于自己。
授之爱,却不能授之思想。
因为他们有自己的思想。
护之躯,却不能护之灵魂。
因为他们的心灵栖息于明日之屋。
即使是在梦中,你也无缘造访的明日之屋。
你想努力变成他们,却不想他们变成自己。
而生命不可倒行,也不可滞留在昨日。
你是弓,而你的孩子是从弦上射出的生命之箭。
弓箭手盯着无尽长路上的箭靶。
他用尽全力拉弓,使他的箭矢迅速而遥远的射出。
让你心怀喜乐地在弓箭手手中弯曲吧。
因为他深爱那飞出的箭,
也深爱那静止的弓。
【转载】纪伯伦--论孩子
【转载】纪伯伦--论孩子第一篇:【转载】纪伯伦--论孩子【转载】纪伯伦--论孩子你的孩子不是你的孩子,他们是生命渴望自身的儿女。
他们通过你出生,却并非来自于你,虽然他们和你在一起,却不属于你。
给他们你的爱,而不是你的思想,因为,他们有自己的思想;给他们的身体提供住房,但不要禁锢他们的心灵,因为他们的心灵居住在明天的房间里,你不能探访,甚至在梦中都不行。
你可以努力将自己变得更像他们,却不要设法把他们变得像你,因为生命不会后退,也不会停留在昨天。
你是发射孩子生命之箭的弓,神弓手瞄准无穷之路上的目标,他用神力折弯你,好让他的箭射得又快又远,让你欣然在神弓手的手中弯曲吧,因为他既爱飞驰的箭,也爱稳健的弓。
第二篇:纪伯伦名言● 希望是半个生命,淡漠是半个死亡。
● 用心念书,是为了避免成为不中用的人。
● 人生的一切都是美好的,甚至连金钱也是一样,因为它会给人们以教益。
● 你的心灵常常是战场。
在这个战场上,你的理性与判断和你的热情与嗜欲开战。
● 只能和你同乐不能和你共苦的人,丢掉了天堂七个门中的一把钥匙。
● 思想是天空中的鸟,在语言的笼里,也许会展翼,却不会飞翔。
● 信仰是心中的绿洲,思想的骆驼队是永远走不到的。
● 从工作里爱了生命,就是贯彻了生命最深的秘密。
● 别有寄托的友谊,不是真正的友谊,而是撒入生活海洋里的网,到头来空收无益。
● 和你一同笑过的人,你可能把他忘掉;但是和你一同哭过的人,你却永远不忘。
● 友谊永远是一个甜蜜的责任,从来不是一种机会。
● 愿除了寻求心灵的加深之外,友谊没有别的目的。
● 听真理的并不弱于讲真理的人。
● 一个人的意义不在于他的成就,而在于他所企求成就的东西。
● 一个羞赧的失败比一个骄傲的成功还要高贵。
● 当你的朋友向你倾吐胸臆的时候,你不要怕说出心中的“否”,也不要瞒住你心中的“可”。
当他静默的时候,你的心仍要倾听他的心;因为在友谊里,不用言语,一切的思想,一切的愿望,一切的希冀,都在无声的喜乐中发生而共享了。
纪伯伦-孩子-中英文
纪伯伦-孩子-中英文纪伯伦-孩子-中英文Your children are not your children.你的儿女,其实不是你的儿女。
They are the sons and daughters of Life’s longing for itself. 他们是生命对于自身渴望而诞生的孩子。
They come through you but not from you,他们借助你来到这个世界,却并非因你而来。
And though they are with you, yet they belong not to you.他们在你身旁,却并不属于你。
You may give them your love but not your thoughts,你可以给予他们的是你的爱,却不是你的想法,For they have their own thoughts.因为他们有自己的思想。
You may house their bodies but not their souls,你可以庇护他们的身体,却不是他们的灵魂,For their souls dwell in the house of tomorrow,因为他们的灵魂属于明天,Which you cannot visit, not even in your dreams.属于你做梦也无法到达的明天。
You may strive to be like them, but seek not to make them like you, 你可以拼尽全力,变得像他们一样,却不要让他们变得和你一样,For life goes not backward nor tarries with yesterday.因为生命不会后退,也不会在过去停留。
You are the bows from which your children as living arrows are sent forth. 你是弓,儿女是从你那里射出的箭。
纪伯伦散文诗《孩子》英文
纪伯伦散文诗《孩子》英文
(原创版)
目录
1.纪伯伦的散文诗《孩子》的概述
2.《孩子》中的主题和思想
3.对《孩子》的英文翻译的探讨
正文
纪伯伦的散文诗《孩子》是他最著名的作品之一。
这首诗以一个父亲的身份,向他的孩子表达了对他们的爱和关心,同时也对他们提出了一些要求和期望。
诗中充满了深刻的思想和主题,值得我们深入探讨。
《孩子》中的主题和思想是多样的。
首先,纪伯伦强调了孩子的独特性和他们的独立性。
他提醒父母要尊重孩子的个性,让他们有自己的空间去成长和发展。
同时,他也提醒孩子要尊重父母的经验和智慧,接受他们的指导和帮助。
其次,纪伯伦在诗中强调了爱的重要性。
他认为,父母和孩子之间的关系应该是基于爱的,而不是基于权力和控制。
他鼓励父母要用爱去教育和引导孩子,同时也鼓励孩子要用爱去理解和接纳父母。
此外,纪伯伦还强调了教育的重要性。
他认为,教育应该是一个全面的过程,包括知识和技能的传授,以及人格和品德的培养。
他鼓励父母和老师要用心去教育孩子,让他们成为有知识、有品德、有能力的人。
对于《孩子》的英文翻译,有一些不同的版本。
其中,最著名的版本是由美国诗人罗伯特·弗罗斯特翻译的。
他的翻译保留了原文的语言美和意境,同时也准确地传达了原文的思想和主题。
总的来说,纪伯伦的散文诗《孩子》是一首充满深邃思想和浓厚情感的诗篇。
它不仅表达了父母和孩子之间的爱和关心,也提出了一些关于教
育和人格培养的重要观点。
论孩子纪伯伦读后感
论孩子纪伯伦读后感《孩子》是美国诗人纪伯伦的一部散文诗作品,被誉为“世界文学史上最伟大的散文诗之一”。
这部作品以一种深情的笔调,描绘了孩子的天真、纯真和善良,表达了对孩子们的热爱和对未来的美好憧憬。
纪伯伦通过对孩子的赞美和歌颂,展现了对人性的理解和对生命的热爱,使读者在阅读中感受到了一种深深的感动和震撼。
在这部作品中,纪伯伦用一种温暖而真挚的语言,描绘了孩子们天真无邪的笑容、清澈明亮的眼睛和纯洁无瑕的心灵。
他说,“你们是我们的儿女,你们是我们的未来,你们是我们的生活。
”这句话深深触动了我,让我感受到了对孩子们的深深的热爱和对未来的美好憧憬。
在现实生活中,我们常常被各种琐事所困扰,而孩子们却能用他们的天真和纯真给我们带来无限的快乐和希望。
他们的笑容是那样的灿烂,他们的眼睛是那样的清澈,他们的心灵是那样的纯洁,让人感受到了一种纯净的力量和美好的情感。
纪伯伦在《孩子》中还表达了对孩子们的敬重和赞美。
他说,“你们是我们的未来,你们是我们的生活,你们是我们的希望。
”这句话让我感受到了对孩子们的敬重和赞美,也让我深刻地体会到了孩子们的重要性和价值。
在这个充满竞争和压力的社会中,孩子们往往被忽视和误解,而他们却是我们的未来,是我们的生活,是我们的希望。
他们的成长和发展关乎着整个社会的未来和命运,我们应该尊重他们、关爱他们、教育他们,让他们健康快乐地成长。
通过《孩子》,纪伯伦还表达了对人性的理解和对生命的热爱。
他说,“你们是我们的儿女,你们是我们的未来,你们是我们的生活。
”这句话让我感受到了对人性的理解和对生命的热爱。
在这个充满矛盾和纷争的世界中,我们常常迷失了自己,迷失了对生命的热爱和对人性的理解。
而孩子们却能用他们的天真和纯真给我们带来无限的快乐和希望,让我们重新找回了对生命的热爱和对人性的理解。
他们的笑容是那样的灿烂,他们的眼睛是那样的清澈,他们的心灵是那样的纯洁,让人感受到了一种纯净的力量和美好的情感。
纪伯伦的孩子
(M928-T898-M248-WU2669-I2896-DQ586-M1988) 集团文件版本号:纪伯伦《论孩子》纪•哈・纪伯伦Your children are not your children.你的儿女,其实不是你的儿女。
They are the sons and daughters of Life' s longing foritsel f.他们是生命对于自身渴望而诞生的孩子。
They come through you but not from you,他们借助你来到这个世界,却并非因你而来。
And though they are with you, yet they belong not to you.他们在你身旁,却并不属于你。
You may give them your love but not your thoughts,你可以给予他们的是你的爱,却不是你的想法,For they have their own thoughts.因为他们有白己的思想。
You may house their bodies but not their souls,你可以庇护他们的身体,却不是他们的灵魂,For their souls dwell in the house of to morrow,因为他们的灵魂属于明天,Which you cannot visit, not even in your dreams・属于你做梦也无法到达的明天。
You may strive to be like them, but seek not to make them like you,你可以拼尽全力,变得像他们一样,却不要让他们变得和你一样,For life goes not backward nor tarries with yesterday.因为生命不会后退,也不会在过去停留。
You are the bows from which your children as living arrows are sent forth・你是弓,儿女是从你那里射出的箭。
论孩子纪伯伦的诗
论孩子纪伯伦的诗1. 引言儿童是世界的希望,纪伯伦的诗作《论孩子》中体现了对孩子纯洁、无私、真实的赞美之情。
本文将全面、详细、完整地探讨纪伯伦的诗作,并剖析其中蕴含的深意。
2. 儿童之美2.1 纯真天使孩子是一束自然的鲜花,洁白无暇,纯真天使。
纪伯伦的诗中描述了孩子的纯洁和无邪,他们的内心没有被世俗污染,心境如同被阳光灌溉过的花朵。
2.2 无私爱心孩子的爱是无私的。
他们不计较财富、地位,只是单纯地给予和接受。
纪伯伦描绘了孩子的大爱大恩,他们能够无私地投入爱他们的人。
2.3 真实本质孩子是最真实的存在,他们没有世俗的伪装,没有虚伪的外表。
在纪伯伦的诗中,他表达了对孩子真实本质的赞美,呼吁人们保持真实和纯粹。
3. 孩子纪伯伦的诗3.1 诗作一《论孩子》是纪伯伦的代表作之一,通过对孩子的描绘,表达了对生命和爱的理解。
这首诗道出了孩子无忧无虑的天性,传递了关于孩子的深意。
3.2 诗作二纪伯伦的另一首诗作《儿童》则从一个更深层次探索了孩子的内心世界。
诗中每一句话都打动人心,表达了对孩子纯净内心的讴歌。
4. 孩子的教育4.1 自由教育纪伯伦认为,孩子的教育应该是自由的。
他呼吁父母和教育者不要过度束缚孩子的天性,而是要给予他们自由成长的空间,鼓励他们探索和发现。
4.2 爱的教育在纪伯伦看来,爱是最好的教育方式。
他认为,父母和教育者应该以爱为基础,用爱去引导孩子成长。
只有在爱的滋养下,孩子才能茁壮成长。
4.3 心灵教育除了学术教育,纪伯伦强调了心灵教育的重要性。
他主张培养孩子善良、仁慈、思考的能力,鼓励他们在成长的过程中发展出一颗善良的心灵。
5. 孩子的未来5.1 世界的希望孩子是未来的主人,他们是世界的希望。
纪伯伦的诗作传递了对孩子的美好未来的期望,他呼吁人们给予孩子温暖和关爱,塑造一个更美好的世界。
5.2 孩子的责任纪伯伦认为,孩子拥有责任和使命。
他们应该为实现世界的和平、幸福而努力,成为改变世界的力量,为人类的发展贡献自己的力量。
纪伯伦散文诗《孩子》英文
纪伯伦散文诗《孩子》英文
摘要:
1.纪伯伦的散文诗《孩子》的概述
2.《孩子》中的主题和思想
3.对《孩子》的英文翻译和解读
4.《孩子》在中国的影响和启示
正文:
纪伯伦的散文诗《孩子》是一首关于父母与孩子之间关系的诗歌,它以一种独特的方式探讨了父母如何看待和教育孩子。
这首诗揭示了纪伯伦的人道主义思想,强调了尊重儿童的个性和独立性,同时也提醒父母要尽到自己的责任。
《孩子》中的主题和思想非常深刻。
纪伯伦将孩子比作是“雨中的树”,强调了他们的脆弱性和需要保护的特性。
他写道:“你们是弓,孩子是箭,你们拉弓,将他们射向远方。
”这句话表明了父母的责任是将孩子培养成为独立、有成就的人,而不是将他们束缚在自己的身边。
对《孩子》的英文翻译和解读也非常重要。
这首诗最初是用阿拉伯文写的,后来被翻译成了多种语言,包括英文。
在英文翻译中,《孩子》的主题和思想得到了很好的传达。
例如,“Your children are not your children”这句话被翻译成了“你们的孩子并不是你们的孩子”,强调了孩子是一个独立的个体,而不是父母的附属品。
在中国,《孩子》的影响和启示也非常深远。
这首诗被广泛传阅和解读,成
为了许多中国父母教育孩子的指南。
它提醒父母要尊重孩子的个性和独立性,同时也要尽到自己的教育责任。
可以说,《孩子》在中国的影响和启示,使得中国的父母教育观念得到了很大的提升。
总的来说,纪伯伦的散文诗《孩子》是一首深入探讨父母与孩子关系的诗歌,它以一种独特的方式揭示了纪伯伦的人道主义思想,强调了尊重儿童的个性和独立性,同时也提醒父母要尽到自己的责任。
论孩子纪伯伦读后感
论孩子纪伯伦读后感《孩子》是美国诗人纪伯伦的一部散文诗集,以孩子为主题,描绘了孩子们的天真无邪、纯真可爱以及他们在成长过程中所面临的困惑和挑战。
这部作品深刻地触及了人们内心深处对孩子的关爱和对未来的期许,让人们重新审视自己的内心世界和对生活的态度。
在读完《孩子》之后,我深受感动,对作品中所表达的情感和思想有了更深刻的理解和感悟。
在《孩子》中,纪伯伦用细腻的笔触描绘了孩子们的天真无邪和纯真可爱。
他们天真烂漫,对世界充满好奇和向往,对生活充满了无限的可能性。
他们的笑容是那样的灿烂,他们的眼睛是那样的明亮,他们的心灵是那样的纯洁。
纪伯伦通过对孩子们的描绘,让人们感受到了生命的美好和纯粹,也让人们对孩子们充满了爱和关怀。
然而,纪伯伦也不回避孩子们在成长过程中所面临的困惑和挑战。
他们在面对成人世界的复杂和矛盾时,常常感到困惑和迷茫。
他们不明白为什么成人们总是忙忙碌碌,为了生活奔波劳碌,他们也不明白为什么世界上会有那么多的痛苦和不公。
在这样的情境下,孩子们往往会感到迷茫和无助,他们需要得到更多的关爱和关怀,需要得到更多的指引和鼓励。
通过对孩子们的描绘,纪伯伦让人们重新审视了自己的内心世界和对生活的态度。
他呼吁人们要保持对生命的热爱和对世界的好奇,要珍惜心灵的纯洁和对美好的追求。
他也呼吁人们要给予孩子们更多的关爱和关怀,要给予他们更多的指引和鼓励,让他们能够茁壮成长,成为有担当、有责任感的人。
在我看来,纪伯伦的《孩子》是一部充满温暖和感动的作品,它让人们重新审视了自己的内心世界和对生活的态度。
通过对孩子们的描绘,纪伯伦让人们感受到了生命的美好和纯粹,也让人们对孩子们充满了爱和关怀。
同时,他也呼吁人们要给予孩子们更多的关爱和关怀,要给予他们更多的指引和鼓励,让他们能够茁壮成长,成为有担当、有责任感的人。
在读完《孩子》之后,我深受感动,对作品中所表达的情感和思想有了更深刻的理解和感悟。
我愿意用纪伯伦的文字来激励自己,保持对生命的热爱和对世界的好奇,也愿意为孩子们的成长贡献自己的力量,让他们能够茁壮成长,成为有担当、有责任感的人。
纪伯伦:你的孩子
纪伯伦:你的孩子
纪伯伦的诗
《你的孩子其实不是你的孩子》
你的孩子,其实不是你的孩子,
他们是生命对于自身渴望而诞生的孩子。
他们通过你来到这世界,
却非因你而来,
他们在你身边,却并不属于你。
你可以给予他们的是你的爱,
却不是你的想法,
因为他们自己有自己的思想。
你可以庇护的是他们的身体,
却不是他们的灵魂,
因为他们的灵魂属于明天,
属于你做梦也无法达到的明天。
你可以拼尽全力,变得象他们一样,
却不要让他们变得和你一样,
因为生命不会后退,也不在过去停留。
你是弓,儿女是从你那里射出的箭。
弓箭手望着未来之路上的箭靶,
他用尽力气将你拉开,
使他的箭射得又快又远。
怀着快乐的心情,
在弓箭手的手里弯曲吧,
因为他爱一路飞翔的箭,
也爱无比稳定的弓。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
纪伯伦《论孩子》纪·哈·纪伯伦
Your children are not your children.
你的儿女,其实不是你的儿女。
They are the sons and daughters of Life’s longing for itself.他们是生命对于自身渴望而诞生的孩子。
They come through you but not from you,
他们借助你来到这个世界,却并非因你而来。
And though they are with you, yet they belong not to you. 他们在你身旁,却并不属于你。
You may give them your love but not your thoughts,
你可以给予他们的是你的爱,却不是你的想法,
For they have their own thoughts.
因为他们有自己的思想。
You may house their bodies but not their souls,
你可以庇护他们的身体,却不是他们的灵魂,
For their souls dwell in the house of tomorrow,
因为他们的灵魂属于明天,
Which you cannot visit, not even in your dreams.
属于你做梦也无法到达的明天。
You may strive to be like them, but seek not to make them like you,
你可以拼尽全力,变得像他们一样,却不要让他们变得和你一样,For life goes not backward nor tarries with yesterday.
因为生命不会后退,也不会在过去停留。
You are the bows from which your children as living arrows are sent forth.
你是弓,儿女是从你那里射出的箭。
The archer sees the mark upon the path of the infinite,
弓箭手望着未来之路上的箭靶,
And he bends you with his might that his arrows may go swift and far.
他用尽力气将你拉开,使他的箭射得又快又远。
Let your bending in the archer’s hand be for gladness,
怀着快乐的心情,在弓箭手的手中弯曲吧,
For even as he loves the arrow that flies, so he loves also the bow that is stable.。