饮湖上初晴后雨原文及注释
饮湖上初晴后雨 宋苏轼翻译
饮湖上初晴后雨宋苏轼翻译《饮湖上初晴后雨》是宋代文学家苏轼创作的一首描绘西湖美景的诗篇,该诗被誉为“西湖诗”的代表作之一。
本文将介绍该诗的背景、原文及翻译。
下面是本店铺为大家精心编写的4篇《饮湖上初晴后雨宋苏轼翻译》,供大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
《饮湖上初晴后雨宋苏轼翻译》篇1《饮湖上初晴后雨》是宋代文学家苏轼于公元 1076 年创作的一首七言绝句,该诗描绘了西湖在晴雨交替时的美景,被誉为“西湖诗”的代表作之一。
该诗的背景是这样的:苏轼于公元 1075 年任杭州通判,次年游览西湖时,正值天气晴朗,阳光明媚,后来突然下起了雨,但这场雨并没有破坏他的游兴,反而增添了湖光的美感。
苏轼因此有感而发,创作了这首诗。
下面是《饮湖上初晴后雨》的原文:水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
这首诗的意思是:阳光灿烂的时候,湖水波光粼粼,美丽宜人;而在雨天,山色若隐若现,也很奇妙。
如果要比较西湖和西子,就好像是说,美丽的湖泊和美丽的女子,无论是淡妆还是浓妆,都是那么相得益彰,和谐适宜。
苏轼的《饮湖上初晴后雨》通过对西湖美景的描绘,表现出他对自然景观的热爱和独特的审美观。
《饮湖上初晴后雨宋苏轼翻译》篇2饮湖上初晴后雨是宋代文学家苏轼的一首诗作,描述了作者在西湖畔游览时的所见所感。
这首诗原文如下:饮湖上初晴后雨,潋滟湖光秋月。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
这首诗的翻译如下:在西湖畔,天气初晴后雨,湖水波光粼粼,秋月映照。
如果要比较西湖和西子,那么无论是淡妆还是浓妆,都是那么相得益彰,和谐适宜。
《饮湖上初晴后雨宋苏轼翻译》篇3饮湖上初晴后雨是宋代文学家苏轼的一首诗,描述了他在西湖边游览时的所见所感。
以下是这首诗的翻译:饮湖上初晴后雨宋·苏轼水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
湖光潋滟,晴天时景色宜人;山色空蒙,雨天时也有一种奇特的美。
如果想要比较西湖和西子,那么无论是淡妆还是浓抹,都是那么相得益彰。
《饮湖上初晴后雨》原文及译文
《饮湖上初晴后雨》原文及译文《饮湖上初晴后雨》这可是一首相当有名的古诗啦!咱们先来瞅瞅原文:水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
接下来咱们说说译文:晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。
下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的。
如果把美丽的西湖比作美人西施,那么不管是淡妆还是浓妆,她总是显得那么适宜。
说起这首诗啊,我想起有一次我去西湖游玩的经历。
那时候正好是初夏,天气就像小孩子的脸,说变就变。
早上出门的时候还是晴空万里,阳光洒在湖面上,波光粼粼的,那景色简直让人陶醉。
我沿着湖边漫步,微风拂过,湖水轻轻拍打着岸边,就好像在跟我打招呼似的。
走着走着,到了中午,天空突然就阴沉了下来,不一会儿,雨点就稀稀拉拉地落了下来。
刚开始我还有点懊恼,觉得这雨来得真不是时候,坏了我的好心情。
可当我放眼望去,雨中的西湖别有一番韵味。
远处的山峦变得朦朦胧胧,就像一幅水墨画。
雨滴落在湖面上,泛起一圈圈的涟漪,仿佛给湖面穿上了一件珍珠做的衣裳。
这时候我才真正体会到了“山色空蒙雨亦奇”这句诗的美妙之处。
眼前的景色不正是苏轼笔下所描绘的那种奇特和迷人吗?我站在那里,静静地欣赏着,心里不禁感叹,大自然真是一位神奇的画家,随意几笔就能勾勒出如此动人的画面。
回到这首诗,苏轼用他那独特的笔触,把西湖的美描绘得淋漓尽致。
他巧妙地将西湖与西施相媲美,让人一下子就能想象出西湖的迷人风姿。
无论是晴天的明媚还是雨天的朦胧,西湖都有着让人无法抗拒的魅力。
咱们再仔细琢磨琢磨这首诗。
“水光潋滟晴方好”,这里的“潋滟”一词用得太妙了,让人仿佛能看到那湖水闪耀着光芒,充满了生机和活力。
而“山色空蒙雨亦奇”中的“空蒙”,则把那雨中的山峦那种缥缈、虚幻的感觉展现得恰到好处。
“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜”,这两句简直是神来之笔!西施那可是古代有名的美女,苏轼用她来比喻西湖,说明西湖不管是在什么样的天气,什么样的装扮下,都是那么美丽动人。
饮湖上初晴后雨翻译及原文
饮湖上初晴后雨翻译及原文饮湖上初晴后雨翻译及原文无论是在学校还是在社会中,大家最不陌生的就是古诗了吧,古诗作为一种诗歌体裁,指的是与近体诗相对的古体诗,又称古风、往体诗。
什么样的古诗才经典呢?下面是小编精心整理的饮湖上初晴后雨翻译及原文,希望对大家有所帮助。
饮湖上初晴后雨翻译及原文1《饮湖上初晴后雨》是宋代文学家苏轼的作品。
此诗不是描写西湖的一处之景、一时之景,而是对西湖美景的全面描写概括品评。
《饮湖上初晴后雨二首》其一朝曦迎客艳重冈,晚雨留人入醉乡。
此意自佳君不会,一杯当属水仙王。
其二水光潋滟晴方好,山色空濛雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
译文:其一天色朦胧就去迎候远道而来的客人,晨曦渐渐地染红了群山。
傍晚泛舟西湖,天上飘来了一阵阵雨,客人不胜酒力已渐入醉乡。
西湖晴雨皆宜,如此迷人,但客人并没有完全领略到。
如要感受人间天堂的神奇美丽,还是应酌酒和西湖的守护神“水仙王”一同鉴赏。
其二晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。
下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的。
如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也罢,总能很好地烘托出她的天生丽质和迷人神韵。
赏析其一:这组诗共二首,但许多选本只看中第二首,因而第一首已鲜为人知。
其实第二首虽好,却是第一首的注脚。
第一首所说的“此意自佳君不会”的“此意”,正是指第二首所写的西湖晴雨咸宜,如美人之淡妆浓抹各尽其态。
不选第一首,题中的“饮”字也无着落。
苏轼的意思是说,多数人游湖都喜欢晴天,殊不知雨中湖山也自有其佳处。
湖上有水仙王庙,庙中的神灵是整天守在湖边,看遍了西湖的风风雨雨、晴波丽日的,一定会同意自己的审美观点,因而作者要请水仙王共同举杯了。
这一首的首句“艳”字下得十分精到,把晨曦的绚丽多姿形容得美不胜收。
若只看第二首,则“浓抹”一层意思便失之抽象。
其二:这是一首赞美西湖美景的诗,写于诗人任杭州通判期间。
《饮湖上初晴后雨二首》的译文与赏析
二首苏轼北宋(一)朝曦迎客艳重冈,晚雨留人入醉乡。
此意自佳君不会,一杯当属水仙王。
(湖上有水仙王庙。
)(二)水光潋滟晴方好,山色空濛雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
【注释】:①饮湖上:在西湖的船上饮酒。
②潋滟:水波荡漾的样子、波光闪动的样子。
③空蒙(与三点水的“蒙”通用):细雨迷茫的样子。
④亦:也。
⑤奇:奇妙。
⑥西子:即西施,春秋时代越国著名的美女。
⑦总相宜:总是很合适。
⑧方好:正显得美。
【译文】:(一)晴天的西湖,水上波光荡漾,闪烁耀眼,正好展示着那美丽的风貌。
雨天的西湖,山中云雾朦胧,缥缥渺渺,又显出别一番奇妙景致。
(二)潋滟水光是她浓艳的粉脂,空蒙山色是她淡雅的妆饰,我想最好把西湖比作西施,不管她怎样打扮,总能很好地烘托出天生丽质和迷人的神韵。
【赏析】:这是一首赞美西湖美景的诗,写于诗人任杭州通判期间。
原作有两首,这是第二首。
首句“水光潋滟晴方好”描写西湖晴天的水光:在灿烂的阳光照耀下,西湖水波荡漾,波光闪闪,十分美丽。
次句“山色空蒙雨亦奇”描写雨天的山色:在雨幕笼罩下,西湖周围的群山,迷迷茫茫,若有若无,非常奇妙。
从题目可以得知,这一天诗人在西湖游宴,起初阳光明丽,后来下起了雨。
在善于领略自然美景的诗人眼中,西湖的晴姿雨态都是美好奇妙的。
“晴方好”“雨亦奇”,是诗人对西湖美景的赞誉。
“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜”两句,诗人用一个奇妙而又贴切的比喻,写出了西湖的神韵。
诗人之所以拿西施来比西湖,不仅是因为二者同在越地,同有一个“西”字,同样具有婀娜多姿的阴柔之美,更主要的是她们都具有天然美的姿质,不用借助外物,不必依靠人为的修饰,随时都能展现美的风致。
西施无论浓施粉黛还是淡描娥眉,总是风姿绰约的;西湖不管晴姿雨态还是花朝月夕,都美妙无比,令人神往。
这个比喻得到后世的公认,从此,“西子湖”就成了西湖的别称。
而且二者同处吴越地区,所以运用这个比喻。
《饮湖上初晴后雨》原文及翻译赏析
《饮湖上初晴后雨》原文及翻译赏析《饮湖上初晴后雨》这首诗啊,那可是宋代大诗人苏轼的经典之作。
咱们先一起来瞅瞅原文:水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
话说我之前有次去杭州游玩,专门挑了个晴天去西湖。
那阳光洒在湖面上,波光粼粼的,真叫一个美!就像诗里说的“水光潋滟晴方好”。
湖水在阳光的照耀下,一闪一闪的,就像无数颗小星星在跳舞。
远处的小船轻轻飘荡,船上的人欢声笑语,那场景,至今都刻在我脑海里。
再来说说这“山色空蒙雨亦奇”。
有一回,我赶上了西湖的雨景。
那山啊,被雾气笼罩着,朦朦胧胧的,仿佛一幅水墨画。
雨水打在湖面上,泛起一圈圈的涟漪,真是别有一番韵味。
“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜”这两句简直绝了!苏轼把西湖比作美女西施,不管是晴天时的明艳动人,还是雨天时的朦胧婉约,西湖都美得恰到好处。
就好比咱们女孩子,有时候化个淡妆清新可爱,有时候化个浓妆艳丽迷人,各有各的美。
从翻译的角度来看,这首诗是这样的:晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。
下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的。
如果把美丽的西湖比作美人西施,那么不管是淡妆还是浓妆,她总是显得那么适宜。
这首诗的妙处在于,苏轼用极其生动的语言,把西湖的美景描绘得淋漓尽致。
他没有用那些华丽的辞藻堆砌,简简单单的几句话,就让我们仿佛身临其境。
而且啊,通过把西湖和西施相比,更是让人一下子就记住了西湖的独特魅力。
想想咱们生活中,不也常常有这样的体验吗?有时候一件事物,在不同的情境下会展现出不同的美。
就像咱们上学的时候,参加运动会,晴天里大家跑得满头大汗,充满活力;下雨天,大家在教室里一起做游戏,也别有一番欢乐。
总之,《饮湖上初晴后雨》这首诗,不仅让我们领略到了西湖的美,也让我们学会了用不同的眼光去欣赏生活中的美好。
不管是晴天还是雨天,不管是热闹还是安静,都有它独特的魅力所在。
希望咱们都能像苏轼一样,拥有一双善于发现美的眼睛,去感受这个多姿多彩的世界!。
饮湖上初晴后雨诗的意思
饮湖上初晴后雨诗的意思
《饮湖上初晴后雨》是宋代诗人苏轼的一首脍炙人口的诗歌,诗题中的“饮湖上”指的是在西湖上饮酒赏景,“初晴后雨”则描述了天气从晴朗到下雨的转变。
诗的原文如下:
水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
诗的意思如下:
在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇妙。
若把西湖比作美女西施,淡妆浓抹都是那么的美丽多娇。
赏析:
苏轼的这首诗,用绝妙的比喻和生动的描绘,将西湖的美景展现得淋漓尽致。
诗的上半首既写了西湖的水光山色,也写了西湖的晴姿雨态。
在灿烂的阳光照耀下,
西湖水波荡漾,波光闪闪,十分美丽;在雨幕笼罩下,西湖周围的群山,迷迷茫茫,若有若无,非常奇妙。
下半首诗里,诗人没有紧承前两句,进一步运用他的写气图貌之笔来描绘湖山的晴光雨色,而是遗貌取神,只用一个既空灵又贴切的妙喻就传出了湖山的神韵。
而正因西湖与西子都是其美在神,所以对西湖来说,晴也好,雨也好,对西子来说,淡妆也好,浓抹也好,都无改其美,而只能增添其美。
《饮湖上初晴后雨》是一首非常优美的诗歌,它充分展现了苏轼的才华和艺术造诣。
这首诗不仅让人们对西湖的美景有了更深刻的认识,同时也传递了诗人对大自然的热爱和对生活的积极态度。
最新《饮湖上初晴后雨》原文及赏析精选
《饮湖上初晴后雨》原文及赏析宋代:苏轼朝曦迎客艳重冈,晚雨留人入醉乡。
此意自佳君不会,一杯当属水仙王。
译文天色朦胧就去迎候远道而来的客人,晨曦渐渐地染红了群山。
傍晚泛舟西湖,天上飘来了一阵阵雨,客人不胜酒力已渐入醉乡。
西湖晴雨皆宜,如此迷人,但客人并没有完全领略到。
如要感受人间天堂的神奇美丽,还是应酌酒和西湖的守护神“水仙王”一同鉴赏。
注释⑴饮湖上:在西湖的船上饮酒。
⑵朝曦:早晨的阳光。
⑶水仙王:宋代西湖旁有水仙王庙,祭祀钱塘龙君,故称钱塘龙君为水仙王。
译文天色朦胧就去迎候远道而来的客人,晨曦渐渐地染红了群山。
傍晚泛舟西湖,天上飘来了一阵阵雨,客人不胜酒力已渐入醉乡。
西湖晴雨皆宜,如此迷人,但客人并没有完全领略到。
如要感受人间天堂的神奇美丽,还是应酌酒和西湖的守护神“水仙王”一同鉴赏。
注释⑴饮湖上:在西湖的船上饮酒。
⑵朝曦:早晨的阳光。
⑶水仙王:宋代西湖旁有水仙王庙,祭祀钱塘龙君,故称钱塘龙君为水仙王。
参考资料:1、陈迩冬.苏轼诗选.北京:人民文学出版社,1984(第二版):78这组诗共二首,但许多选本只看中第二首,因而第一首已鲜为人知。
其实第二首虽好,却是第一首的注脚。
第一首所说的“此意自佳君不会”的“此意”,正是指第二首所写的西湖晴雨咸宜,如美人之淡妆浓抹各尽其态。
不选第一首,题中的“饮”字也无着落。
苏轼的意思是说,多数人游湖都喜欢晴天,殊不知雨中湖山也自有其佳处。
湖上有水仙王庙,庙中的神灵是整天守在湖边,看遍了西湖的风风雨雨、晴波丽日的,一定会同意自己的审美观点。
共二首,但许多选本只看中第二首,因而第一首已鲜为人知。
其实第二首虽好,却是第一首的注脚。
第一首所说的“此意自佳君不会”的“此意”,正是指第二首所写的西湖晴雨咸宜,如美人之淡妆浓抹各尽其态。
不选第一首,题中的“饮”字也无着落。
苏轼的意思是说,多数人游湖都喜欢晴天,殊不知雨中湖山也自有其佳处。
湖上有水仙王庙,庙中的神灵是整天守在湖边,看遍了西湖的风风雨雨、晴波丽日的,一定会同意自己的审美观点,因而作者要请水仙王共同举杯了。
苏轼《饮湖上,初晴后雨》原文及译文
苏轼《饮湖上,初晴后雨》原文及译文苏轼《饮湖上,初晴后雨》原文及译文“欲把西湖比西子,浓妆淡抹总相宜”两句,诗人用一个奇妙而又贴切的比喻,写出了西湖的神韵。
诗人之所以拿西施来比西湖,不仅是因为二者同在越地,同有一个“西”字,同样具有婀娜多姿的阴柔之美,下面小编带来的苏轼《饮湖上,初晴后雨》原文及译文。
苏轼《饮湖上,初晴后雨》原文及译文篇1《饮湖上,初晴后雨》原文水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
《饮湖上,初晴后雨》译文晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,显得美极了。
下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常美丽的。
如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也好,她总是美丽的。
《饮湖上,初晴后雨》作者简介苏轼(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,一字和仲,号东坡居士,眉州眉山(今四川眉山市)人,中国北宋文豪,“唐宋八大家”之一。
其诗,词,赋,散文,均成就极高,且善书法和绘画,是中国文学艺术史上罕见的全才,也是中国数千年历史上被公认文学艺术造诣最杰出的大家之一。
其散文与欧阳修并称欧苏;诗与黄庭坚并称苏黄,又与陆游并称苏陆;词与辛弃疾并称苏辛;其画则开创了湖州画派。
现存诗3900余首,代表作品有《水调歌头·中秋》、《赤壁赋》、《念奴娇·赤壁怀古》等。
苏轼《饮湖上,初晴后雨》原文及译文篇2饮湖上初晴后雨宋苏轼水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,浓妆淡抹总相宜。
[作者简介]苏轼(1037-1101)字子瞻,一字和仲,号东坡居士。
眉州眉山(今四川眉山县)人。
北宋文学家、知名画家,“唐宋八大家”之一。
与其父洵、弟辙,合称“三苏”。
他幼年受到良好的家庭教育,自己又刻苦学习,青年时期就具有广博的历史文化知识,显露出多方面的艺术才能。
枕头仁宗嘉v二年(1057年)考进士时,主司欧阳修见其文章连称“快哉!快哉!”1059年任大理评事、签书凤翔府判官。
饮湖上初晴后雨 宋苏轼的解释。
在西湖上饮酒、恰碰上天气晴朗过后又后下起小雨的天气状况。
饮湖上:在西湖的船上饮酒。
《饮湖上初晴后雨二首》原文
饮湖上初晴后雨二首
其一
朝曦迎客艳重冈,晚雨留人入醉乡。
此意自佳君不会,一杯当属水仙王。
其二
水光潋滟晴方好,山色空濛雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
《饮湖上初晴后雨二首》译文
其一
早晨迎客之时,晨曦渐渐地染红了群山;傍晚下了阵雨,客人不胜酒力渐入醉乡。
这种雨中之意可惜醉酒的友人没能领会,美丽的雨景应酌酒和“水仙王”一同欣赏。
其二
天清气朗时的西湖,水光盈盈波光楚楚;细雨迷濛中的西湖,山色空灵似有似无。
如果把这美丽的西湖比作绝代佳人西施,那么无论浓妆还是淡抹都令人倾倒折服。
饮湖上初晴后雨全诗的诗意
饮湖上初晴后雨全诗的诗意
《饮湖上初晴后雨》是宋代文学家苏轼的一首诗,全诗如下:
水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
诗意翻译如下:
在阳光照射下波光粼粼的湖面景色美好,山峦在细雨中显得朦胧而奇妙。
想要将这西湖美景与西施相比,无论她淡妆还是浓妆都能展现出各自的美丽。
这首诗通过对西湖不同天气下的景色描述,赞美了西湖的秀美,并巧妙地将其与古代美女西施相提并论,传达出诗人对自然美景和人文美的欣赏之情。
饮湖上初晴后雨古诗全文意思
饮湖上初晴后雨古诗全文意思1. 《饮湖上初晴后雨》全诗:《饮湖上初晴后雨》苏轼水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
2. 《饮湖上初晴后雨》翻译:在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇妙。
若把西湖比作古美女西施,淡妆浓抹都是那么得十分适宜。
3. 创作背景:苏轼于宋神宗熙宁四年至七年(1071—1074)任杭州通判,曾写下大量有关西湖景物的诗。
这组诗作于熙宁六年(1073年)正、二月间。
4. 全诗鉴赏:这是一首赞美西湖美景的诗,写于诗人任杭州通判期间。
原作有两首,这是第二首。
首句“水光潋滟晴方好”描写西湖晴天的水光:在灿烂的阳光照耀下,西湖水波荡漾,波光闪闪,十分美丽。
次句“山色空蒙雨亦奇”描写雨天的山色:在雨幕笼罩下,西湖周围的群山,迷迷茫茫,若有若无,非常奇妙。
从题目可以得知,这一天诗人在西湖游宴,起初阳光明丽,后来下起了雨。
在善于领略自然美景的诗人眼中,西湖的晴姿雨态都是美好奇妙的。
“晴方好”“雨亦奇”,是诗人对西湖美景的赞誉。
“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜”两句,诗人用一个奇妙而又贴切的比喻,写出了西湖的神韵。
诗人之所以拿西施来比西湖,不仅是因为二者同在越地,同有一个“西”字,同样具有婀娜多姿的阴柔之美,更主要的是她们都具有天然美的姿质,不用借助外物,不必依靠人为的修饰,随时都能展现美的风致。
西施无论浓施粉黛还是淡描娥眉,总是风姿绰约的;西湖不管晴姿雨态还是花朝月夕,都美妙无比,令人神往。
这个比喻得到后世的公认,从此,“西子湖”就成了西湖的别称。
饮湖上初晴后雨 的意思和解释
饮湖上初晴后雨的意思和解释饮湖上初晴后雨,水光潋滟晴方好。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
注释:湖:杭州西湖;潋滟:水波相连的样子;方好:正显得美。
诗意:在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美。
如果把西湖比作美女西施。
那么,不管是淡雅的装束还是浓艳的打扮,都是同样的美丽无比。
译文:饮湖上初晴后雨是宋代诗人苏轼的诗作《饮湖上初晴后雨》。
宋神宗元丰六年十月,苏轼因“乌台诗案”被贬黄州任团练副使。
行前,友人关心地询问苏轼的身体状况。
苏轼回答得很巧妙,他说自己曾经做过“罗敷”(有才德的美女),现在却成了人所弃掷的“使君”,好比是“人面桃花”,受到世俗的嘲弄。
用“人面”来比喻“桃花”,真是别具一格,出人意表,难怪诗人要这样形容:西湖的水波荡漾,在灿烂的阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。
湖水波光粼粼,晴天景色真好,这是谁都知道的。
欲把西湖比作西子,把西湖比作美女西施,淡妆浓抹都是那么得十分适宜。
作者:苏轼朝代:宋代原文:水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
注释:湖:杭州西湖;潋滟:水波相连的样子;方好:正显得美。
诗意:在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美。
如果把西湖比作美女西施。
那么,不管是淡雅的装束还是浓艳的打扮,都是同样的美丽无比。
译文:在灿烂的阳光照耀下,西湖水波光粼粼,波光艳丽,看起来很美。
如果把西湖比作美女西施。
那么,不管是淡雅的装束还是浓艳的打扮,都是同样的美丽无比。
2、饮湖上初晴后雨鉴赏:从题材上看,这是一首纪游写景诗,写于诗人任杭州通判期间。
其中一二句写于西湖;三四句描绘了西湖在不同天气下的不同风姿,这也是西湖在晴天和雨天时最迷人的地方。
整首诗在有晴有雨的背景下来观察西湖,描绘西湖的水光山色,是写”晴“景;但有雨天时,西湖又是别有一番风韵的”另有一番奇妙了。
这两句诗的意思是说:晴天时,西湖碧水荡漾,在阳光照映下,光彩熠熠,美极了。
《饮湖上初晴后雨》原文及翻译寓意
《》是宋代家苏轼的一首诗作。
作于熙宁六年(1073年)正、二月间饮湖上初晴后雨宋代:苏轼水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
译文在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇妙。
若把西湖比作古美女西施,淡妆浓抹都是那么得十分适宜。
注释①湖:即杭州西湖。
②潋滟(liàn yàn) :水面波光闪动的样子。
③方好:正是显得很美。
④空濛:细雨迷茫的样子。
⑤西子:西施,春秋时代越国有名的美女,原名施夷光,或称先施,居古代四大美女(西施、王昭君、貂蝉、杨玉环)之首。
家住浣纱溪村(在今浙江诸暨市)西,所以称为西施。
⑥相宜:也显得十分美丽。
诗句寓意水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇从诗题可知,诗人在西湖饮酒游赏,开始时阳光明丽,后来下起了雨。
两种不同的景致,让他都很欣赏。
他说:天晴之时,西湖碧水荡漾,波光粼粼,风景正好;下雨时,西湖周围的青山,迷蒙苍茫,若有若无,又显出另一番奇妙景致。
“潋滟”,波光闪动。
“空蒙”,烟雨迷茫。
这两个词都是叠韵词,增强了诗歌语言的音乐性。
这里,诗人既写了湖光,又写了山色;既有晴和之景,又有雨天之韵,可以说内容是很多的。
但从另一个角度看,又很笼统,因为这两句并非只适用于西湖。
其实,这正是诗人笔法高妙之处。
西湖很美,但究竟美在哪里,怎样美法,恐怕没人说得清。
如果具体地描绘景物,可能会有个别精彩之句,但总失之太实、太具体,不能传达出西湖给人的整体印象。
苏轼这两句有高度的艺术概括性,同时又很形象、很传神,想象空间很大,将“西湖即是美”这一人们共有的感受用诗的语言表述出来。
同时,这两句也反映出诗人开阔的胸襟与达观自适的性情。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜“西子”即西施,春秋时越国有名的美女。
无论是淡雅妆饰,还是盛装打扮,西施都一样美丽动人;如果把西湖比做西施的话,那么不管是晴是雨,是冬是春,它都同样美不胜收。
饮湖上初晴后雨译文、解析、写作背景及赏析
饮湖上初晴后雨译文、解析、写作背景及赏析饮湖上初晴后雨译文、解析、写作背景及赏析引导语:李白的饮湖上初晴后雨这首诗的流传,使西湖的景色增添了光彩,也表达了作者喜爱西湖。
饮湖上初晴后雨译文、解析、写作背景及赏析饮湖上,初晴后雨【朝代】宋代【作者】苏轼【原文】水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
译文及注释译文一西湖水光在阳光的照耀下闪动着,波光粼粼,看起来美丽极了。
山色在云雾的笼罩下。
半明半暗,隐隐约约,雨中的西湖也显得非常奇妙。
想把西湖比作古代美女西施。
空蒙的山色是她淡雅的装饰水光是她浓艳的粉脂,不管怎样装扮都那么美丽。
译文二在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇妙。
若把西湖比作古美女西施,淡妆浓抹都是那么得十分适宜。
注释①湖:即杭州西湖。
②潋滟(liàn yàn) :水面波光闪动的样子。
③方好:正是显得很美。
④空濛:细雨迷茫的样子。
⑤西子:西施,春秋时代越国有名的美女,原名施夷光,或称先施,居古代四大美女(西施、王昭君、貂蝉、杨玉环)之首。
家住浣纱溪村(在今浙江诸暨市)西,所以称为西施。
⑥相宜:也显得十分美丽。
诗句赏析水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇从诗题可知,诗人在西湖饮酒游赏,开始时阳光明丽,后来下起了雨。
两种不同的景致,让他都很欣赏。
他说:天晴之时,西湖碧水荡漾,波光粼粼,风景正好;下雨时,西湖周围的青山,迷蒙苍茫,若有若无,又显出另一番奇妙景致。
“潋滟”,波光闪动。
“空蒙”,烟雨迷茫。
这两个词都是叠韵词,增强了诗歌语言的音乐性。
这里,诗人既写了湖光,又写了山色;既有晴和之景,又有雨天之韵,可以说内容是很多的。
但从另一个角度看,又很笼统,因为这两句并非只适用于西湖。
其实,这正是诗人笔法高妙之处。
西湖很美,但究竟美在哪里,怎样美法,恐怕没人说得清。
如果具体地描绘景物,可能会有个别精彩之句,但总失之太实、太具体,不能传达出西湖给人的整体印象。
饮湖上初晴后雨古诗注释及译文
《饮湖上初晴后雨》是宋代诗人苏轼的一首脍炙人口的七言绝句,以下是该诗的注释和译文,供您参考:
注释:
饮湖上:在西湖上饮酒。
湖,指杭州西湖。
初晴:天气开始晴朗。
后雨:下雨之后。
欲把西湖比西子:想把西湖比作美女西施。
淡妆浓抹总相宜:无论是淡雅的妆饰还是浓艳的打扮,都很适宜。
此处将西湖比作美女西施,无论是淡妆还是浓抹都很适宜。
译文:
在西湖上饮酒赏景,天气由晴转雨,无论是淡妆还是浓抹的打扮,都显得很适宜。
想把西湖比作美女西施,无论是淡妆还是浓抹都很适宜。
看到那美丽的西湖,无论何时何地都让人感到愉悦。
解析:
这首诗是苏轼在杭州任官期间所作,描述了他在西湖上饮酒赏景的感受。
诗中把西湖比作美女西施,表现了作者对西湖美景
的热爱和赞美。
“水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
”这两句诗描述了天气晴朗时和下雨时西湖的景色,用词优美,表现了作者对西湖的热爱。
“潋滟”形容水光闪烁,形容水波荡漾的样子;“空蒙”形容山色迷蒙的样子。
“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
”这两句诗是将西湖比作美女西施,表现了作者对西湖美景的赞美。
“淡妆浓抹总相宜”用比喻的手法,表现了西湖无论何时何地都让人感到愉悦。
“相宜”的意思是适宜、合适。
这里既包括景色的适合,也包括人的心情和感受的适合。
作者用“相宜”表达了自己对西湖美景的热爱和欣赏之情。
总之,《饮湖上初晴后雨》这首诗表现了苏轼对西湖美景的热爱和赞美之情,用词优美,意境深远,是一首脍炙人口的佳作。
《饮湖上初晴后雨》古诗
《饮湖上初晴后雨》古诗《饮湖上初晴后雨》古诗《饮湖上初晴后雨》是宋代文学家苏轼的组诗作品中的第二首。
苏轼(1037—1101),字子瞻,一字和仲,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人。
苏洵之子。
饮湖上初晴后雨朝代:宋代作者:苏轼原文:水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
《饮湖上初晴后雨》译文一在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇妙。
若把西湖比作古美女西施,淡妆浓抹都是那么得十分适宜。
《饮湖上初晴后雨》注释一①湖:即杭州西湖。
②潋滟(liàn yàn) :水面波光闪动的样子。
③方好:正是显得很美。
④空濛:细雨迷茫的样子。
⑤西子:西施,春秋时代越国有名的美女,原名施夷光,或称先施,居古代四大美女(西施、王昭君、貂蝉、杨玉环)之首。
家住浣纱溪村(在今浙江诸暨市)西,所以称为西施。
⑥相宜:也显得十分美丽。
《饮湖上初晴后雨》译文二晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。
下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的。
如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也罢,总能很好地烘托出她的天生丽质和迷人神韵。
《饮湖上初晴后雨》注释二潋滟:水波荡漾、波光闪动的样子。
方好:正显得美。
空濛:细雨迷蒙的样子。
濛,一作“蒙”。
亦:也。
奇:奇妙。
欲:可以;如果。
西子:即西施,春秋时代越国著名的美女。
总相宜:总是很合适,十分自然。
《饮湖上初晴后雨》解析一天,苏轼和朋友在西湖边上饮美酒。
开始天气晴朗,不大工夫竟然阴了天,下起雨来。
这样,饮酒未尽,诗人便饱览了西湖上晴和雨两种截然不同的风光。
于是诗人赞叹说:晴天的西湖,水上波光荡漾,闪烁耀眼,正好展示着那美丽的风貌;雨天的西湖,山中云雾朦胧,缥缥渺渺,又显出别一番奇妙景致。
西湖无论是晴是雨无时不美。
高中语文 课外古诗文 苏轼《饮湖上初晴后雨》原文、译文、赏析
苏轼《饮湖上初晴后雨》原文、译文、赏析饮湖上初晴后雨宋·苏轼水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇.欲把西湖比西子,浓妆淡抹总相宜.[作者简介]苏轼(1037—1101)字子瞻,一字和仲,号东坡居士。
眉州眉山(今四川眉山县)人。
北宋文学家、知名画家,“唐宋八大家"之一。
与其父洵、弟辙,合称“三苏”.他幼年受到良好的家庭教育,自己又刻苦学习,青年时期就具有广博的历史文化知识,显露出多方面的艺术才能。
枕头仁宗嘉祐二年(1057年)考进士时,主司欧阳修见其文章连称“快哉!快哉!"1059年任大理评事、签书凤翔府判官。
英宗即位,任大理寺丞。
神宗时,任太常博士、开封府推官,因与王安石政见不合,请求外任,出为杭州通判,改知密州、徐州、湖州.元丰二年(1079年),御史台有人摘引其非议新法的诗句,以“讪谤朝政"罪名入狱,即所谓“乌台诗案”。
出狱后,贬为黄州团练副使,五年后,改任汝州团练副使。
哲宗即位司马光等旧党执政,他复为朝奉郎,任登州知州、中书舍人、翰林学士、知制诰,充任侍读,又因与司马光等政见不合,请求外任,出知杭州、颍州、扬州,后任兵部尚书兼侍读、端明殿这士兼翰林侍读学士、守礼部尚书。
元祐八年(1093年)新党再度执政,他以“讥刺先朝”罪名,贬为惠州安置、再贬为儋州(今海南省儋县)别驾、昌化军安置。
徽宗即位,调廉州安置、舒州团练副使、永州安置。
元符三年(1101年)大赦,复任朝奉郎,北归途中,卒于常州,谥号文忠。
苏轼的文学观点和欧阳修一脉相承,但更强调文学的独创性、表现力和艺术价值。
他认为作文应达到“如行云流水,初无定质,但常行于所当行,常止于所不可不止。
文理自然,姿态横生"(《答谢民师书》)的艺术境界。
苏轼散文著述宏富,与韩愈、柳宗元和欧阳修三家并称.文章风格平易流畅,豪放自如。
释德洪《跋东坡(左忄右允)池录》说:“其文涣然如水之质,漫衍浩荡,则其波亦自然成文.”苏诗现存约四千首,其诗内容广阔,风格多样,而以豪放为主,笔力纵横,穷极变幻,具有浪漫主义色彩,为宋诗发展开辟了新的道路。
《饮湖上初晴后雨》原文及翻译
《饮湖上初晴后雨》原文及翻译《饮湖上初晴后雨》原文及翻译《饮湖上初晴后雨》是一首即景诗,作者抓住了夏季西湖时晴时雨的风光,以形象的比喻和生动的描绘,惟妙惟肖地勾画了西湖的美景。
表达了诗人对西湖、大自然的热爱和向往之情。
以下是小编整理的《饮湖上初晴后雨》原文及翻译,希望能够帮助到大家。
《饮湖上初晴后雨》其一原文:朝曦迎客艳重冈,晚雨留人入醉乡。
此意自佳君不会,一杯当属水仙王。
《饮湖上初晴后雨》其二原文:水光潋滟晴方好,山色空濛雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
《饮湖上初晴后雨》其一译文:天色朦胧就去迎候远道而来的客人,晨曦渐渐地染红了群山。
傍晚泛舟西湖,天上飘来了一阵阵雨,客人不胜酒力已渐入醉乡。
西湖晴雨皆宜,如此迷人,但客人并没有完全领略到。
如要感受人间天堂的神奇美丽,还是应酌酒和西湖的守护神“水仙王”一同鉴赏。
《饮湖上初晴后雨》其二译文:晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。
下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的。
如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也罢,总能很好地烘托出她的天生丽质和迷人神韵。
《饮湖上初晴后雨》注释:1、饮湖上:在西湖的船上饮酒。
2、朝曦:早晨的阳光。
3、水仙王:宋代西湖旁有水仙王庙,祭祀钱塘龙君,故称钱塘龙君为水仙王。
4、潋滟:水波荡漾、波光闪动的样子。
方好:正显得美。
5、空濛:细雨迷濛的样子。
濛,一作“蒙”。
亦:也。
奇:奇妙。
6、欲:可以;如果。
西子:即西施,春秋时代越国著名的美女。
7、总相宜:总是很合适,十分自然。
《饮湖上初晴后雨》赏析:1、《饮湖上初晴后雨》其一这组诗共二首,但许多选本只看中第二首,因而第一首已鲜为人知。
其实第二首虽好,却是第一首的注脚。
第一首所说的“此意自佳君不会”的'“此意”,正是指第二首所写的西湖晴雨咸宜,如美人之淡妆浓抹各尽其态。
不选第一首,题中的“饮”字也无着落。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《饮湖上初晴后雨
》是苏轼描写西湖的一首经典诗句
,以下是小编整理的饮湖上初晴后雨原文及注释,欢迎参考阅读!
饮湖上初晴后雨二首·其二
宋代:苏轼
水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。(蒙 通:濛)
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。(淡妆浓抹 一作:浓妆淡抹)
译文及注释
译文
在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇妙。
⑥相宜:也显得十分美丽。
诗句赏析
水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇
从诗题可知,诗人在西湖饮酒游赏,开始时阳光明丽,后来下起了雨。两种不同的景致,让他都很欣赏。他说:天晴之时,西湖碧水荡漾,波光粼粼,风景正好;下雨时,西湖周围的青山,迷蒙苍茫,若有若无,又显出另一番奇妙景致。“潋滟”,波光闪动。“空蒙”,烟雨迷茫。这两个词都是叠韵词,增强了诗歌
写了山色;既有晴和之景,又有雨天之韵,可以说内容是很多的。但从另一个角度看,又很笼统,因为这两句并非只适用于西湖。其实,这正是诗人笔法高妙之处。西湖很美,但究竟美在哪里,怎样美法,恐怕没人说得清。如果具体地描绘景物,可能会有个别精彩之句,但总失之太实、太具体,不能传达出西湖给人的整体印象。苏轼这两句有高度的艺术概括性,同时又很形象、很传神,想象空间很大,将“西湖即是美”这一人们共有的感受用诗的语言表述出来。同时,这两句也反映出诗人开阔的胸襟与达观自适的性情。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜
“西子”即西施,春秋时越国有名的美女。无论是淡雅妆饰,还是盛装打扮,西施都一样美丽动人;如果把西湖比做西施的话,那么不管是晴是雨,是冬是春,它都同样美不胜收。
以绝色美人喻西湖,不仅赋予西湖之美以生命,而且新奇别致,情味隽永。人人皆知西施是个美女,但究竟是怎样的美丽,却只存在于个人心中。而西湖的美景不也是如此吗?采用这样的手法,比起直接去描写,不知要节约多少笔墨,而它的寓意却丰富深刻得多。它对读者不只诉之于感受,同时也诉之于思考,让读者通过自己的想象去发挥诗的内涵。这一出色的比喻,被宋人称为“道尽西湖好处”的佳句,以致“西子湖”成了西湖的别名。也难怪后来的诗人为之搁笔:“除却淡妆浓抹句,更将何语比西湖?”(宋人武衍《正月二日泛舟湖上》)
若把西湖比作古美女西施,淡妆浓抹都是那么得十分适宜。
注释
①湖:即杭州西湖。
②潋滟(liàn yàn) :水面波光闪动的样子。
③方好:正是显得很美。
④空濛:细雨迷茫的样子。
⑤西子:西施,春秋时代越国有名的美女,原名施夷光,或称 先施 ,居古代四大美女(西施、王昭君、貂蝉、杨玉环
)之首。家住浣纱溪村(在今浙江诸暨市)西,所以称为西施。