小学古诗《饮湖上初晴后雨》注释及译文
小学三年级语文《饮湖上初晴后雨》原文、知识点及教案
小学三年级语文《饮湖上初晴后雨》原文、知识点及教案(*)饮湖①上初晴②后雨水光潋滟③晴方好④,山色空蒙⑤雨亦奇⑥。
欲把西湖比西子⑦,淡妆⑧浓抹⑨总相宜⑩。
译文:晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,显得美极了。
下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常壮丽的。
如果把美丽的西湖比作美人西施,那么无论淡妆浓抹,她总是显得那么美丽。
(*)注释:①饮湖:在西湖上饮酒。
湖,指杭州西湖。
②初晴:起初开始放晴。
晴,一作“睛”。
③潋滟:波光闪动的样子。
④方好:正显得美。
⑤空濛:形容细雨迷茫的样子。
谢玄晖诗:“空濛如薄雾”。
濛,一作“蒙”。
⑥奇:美妙,与诗中“好”同义。
⑦西子:西施,春秋时代越国有名的美女。
⑧淡妆:淡雅朴素的妆饰。
⑨浓抹:浓艳华丽的打扮。
抹,涂脂抹粉。
⑩相宜:也显得十分美丽。
创作背景:苏轼于神宗熙宁四年元七年(公元1071—1074年)在杭州任通判,曾写下大量有关西湖景物的诗。
这一首作于熙宁六年(公元1073年)夏天的一次游玩后。
作者简介:苏轼(1037—1101年),宋代文学家。
字子瞻,一字和仲,号东坡居士。
眉州眉山(今属四川)人。
嘉祐(宋仁宗年号,1056~1063年)进士。
曾上书力言王安石新法之弊,后因作诗讽刺新法而下御史狱,贬黄州。
宋哲宗时任翰林学士,曾出知杭州、颖州,官至礼部尚书。
后又贬谪惠州、儋州。
多惠政。
卒谥文忠。
学识渊博,喜奖励后进。
与父苏洵、弟苏辙合称“三苏”。
其文纵横恣肆,为“唐宋八大家”之一。
其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”。
词开豪放一派,与辛弃疾并称“苏辛”。
又工书画。
有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》等。
苏轼在诗、文、词、书、画等方面,在才俊辈出的宋代均取得了登峰造极的成就。
是中国历少有的文学和艺术天才。
(*)教学目标:1、认读“亦、妆”两个生字,借助有关注释,结合课外资料,正确理解重点词语以及诗句的意思。
部编版小学语文古诗文《饮湖上初晴后雨》原文+注释+翻译+赏析+试题
饮湖上初晴后雨体裁:诗题文:水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
作者:名字:苏轼年代:宋代描述:苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。
字子瞻,号东坡居士。
汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。
一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。
其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。
著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
翻译:原文水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
译文:西湖水在灿烂阳光地照耀下微波粼粼,西湖周围的群山在雨幕的笼罩下迷迷茫茫、若有若无,也显得非常奇妙。
原文欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
译文:如果把西湖比作古美女西施,淡妆浓抹都是那么的适宜。
赏析:赏析一:创作背景苏轼于宋神宗熙宁四年至七年(1071—1074)任杭州通判,曾写下大量有关西湖景物的诗。
这组诗作于熙宁六年(1073年)正、二月间。
赏析二:思想内容此诗不是描写西湖的一处之景、一时之景,而是对西湖美景的全面描写概括品评,尤其是后二句,被认为是对西湖的恰当评语。
赏析三:艺术特色从“晴方好”“雨亦奇”这一赞评,可以想见在不同天气下的湖山胜景,也可想见诗人即景挥毫时的兴会及其洒脱的性格、开阔的胸怀。
上半首写的景是交换、对应之景,情是广泛、豪宕之情,情景交融,句间情景相对,西湖之美概写无余,诗人苏轼之情表现无遗。
赏析四:语言赏析喻体和本体之间,除了从字面看,西湖与西子同有一个“西”字外,诗人的着眼点所在只是当前的西湖之美,在风神韵味上,与想象中的西施之美有其可意会而不可言传的相似之处。
而正因西湖与西子都是其美在神,所以对西湖来说,晴也好,雨也好,对西子来说,淡妆也好,浓抹也好,都无改其美,而只能增添其美。
《饮湖上初晴后雨》原文及译文
《饮湖上初晴后雨》原文及译文《饮湖上初晴后雨》这可是一首相当有名的古诗啦!咱们先来瞅瞅原文:水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
接下来咱们说说译文:晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。
下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的。
如果把美丽的西湖比作美人西施,那么不管是淡妆还是浓妆,她总是显得那么适宜。
说起这首诗啊,我想起有一次我去西湖游玩的经历。
那时候正好是初夏,天气就像小孩子的脸,说变就变。
早上出门的时候还是晴空万里,阳光洒在湖面上,波光粼粼的,那景色简直让人陶醉。
我沿着湖边漫步,微风拂过,湖水轻轻拍打着岸边,就好像在跟我打招呼似的。
走着走着,到了中午,天空突然就阴沉了下来,不一会儿,雨点就稀稀拉拉地落了下来。
刚开始我还有点懊恼,觉得这雨来得真不是时候,坏了我的好心情。
可当我放眼望去,雨中的西湖别有一番韵味。
远处的山峦变得朦朦胧胧,就像一幅水墨画。
雨滴落在湖面上,泛起一圈圈的涟漪,仿佛给湖面穿上了一件珍珠做的衣裳。
这时候我才真正体会到了“山色空蒙雨亦奇”这句诗的美妙之处。
眼前的景色不正是苏轼笔下所描绘的那种奇特和迷人吗?我站在那里,静静地欣赏着,心里不禁感叹,大自然真是一位神奇的画家,随意几笔就能勾勒出如此动人的画面。
回到这首诗,苏轼用他那独特的笔触,把西湖的美描绘得淋漓尽致。
他巧妙地将西湖与西施相媲美,让人一下子就能想象出西湖的迷人风姿。
无论是晴天的明媚还是雨天的朦胧,西湖都有着让人无法抗拒的魅力。
咱们再仔细琢磨琢磨这首诗。
“水光潋滟晴方好”,这里的“潋滟”一词用得太妙了,让人仿佛能看到那湖水闪耀着光芒,充满了生机和活力。
而“山色空蒙雨亦奇”中的“空蒙”,则把那雨中的山峦那种缥缈、虚幻的感觉展现得恰到好处。
“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜”,这两句简直是神来之笔!西施那可是古代有名的美女,苏轼用她来比喻西湖,说明西湖不管是在什么样的天气,什么样的装扮下,都是那么美丽动人。
饮湖上初晴后雨原文拼音+翻译+赏析
饮湖上初晴后雨原文拼音+翻译+赏析苏轼的《》全文拼音是怎样的呢?《饮湖上初晴后雨》是家喻户晓的描写西湖的最佳。
下面是小编分享的饮湖上初晴后雨拼音、翻译以及赏析,欢迎大家阅读。
饮湖上初晴后雨shuǐ guāng jiàn yàn qíng fāng hǎo水光潋滟晴方好,shān sè kōng méng yǔ yì qí山色空濛雨亦奇。
yì bǎ xī hú bǐ xī zǐ欲把西湖比西子,dàn zhuāng nóng mǒ zǒng xiāng yí淡妆浓抹总相宜。
[注释]饮湖上初晴后雨:即诗人与朋友在西湖饮酒游览,适逢天气由晴转雨的意思。
潋滟:波光闪动的样子。
方好:正好。
方,刚刚,副词。
空蒙:形容云雾迷茫,似有若无。
亦:也。
奇:奇妙。
欲:想要。
西湖:这里指杭州西湖,又叫西子湖,因为它在杭州西面;叫西子湖,则是从这首小诗而来。
西子:即西施,春秋时代越国著名的美女,姓施,家住浣纱溪村(在今浙江诸暨县)西,所以称为西施。
淡妆浓抹:或淡雅地妆束,或浓艳地打扮。
[诗意1]水波闪动晴天时景色迷人,山峦迷茫烟雨中也显得神奇。
如果把西湖比作美女西施,无论淡妆浓妆她总是美丽。
[诗意2]西湖水光在阳光的照耀下闪动着,波光粼粼,看起来美丽极了。
山色在云雾的笼罩下。
半明半暗,隐隐约约,雨中的西湖也显得非常奇妙。
想把西湖比作古代美女西施。
空蒙的山色是她淡雅的装饰水光是她浓艳的粉脂,不管怎样装扮都那么美丽。
[诗意3]在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇妙。
若把西湖比作古美女西施,淡妆浓抹都是那么得十分适宜。
[赏析一]这是一首赞美西湖美景的诗,写于诗人任杭州通判期间。
原作有两首,这是第二首。
首句“水光潋滟晴方好”描写西湖晴天的水光:在灿烂的'阳光照耀下,西湖水波荡漾,波光闪闪,十分美丽。
《饮湖上初晴后雨》原文及翻译赏析
《饮湖上初晴后雨》原文及翻译赏析《饮湖上初晴后雨》这首诗啊,那可是宋代大诗人苏轼的经典之作。
咱们先一起来瞅瞅原文:水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
话说我之前有次去杭州游玩,专门挑了个晴天去西湖。
那阳光洒在湖面上,波光粼粼的,真叫一个美!就像诗里说的“水光潋滟晴方好”。
湖水在阳光的照耀下,一闪一闪的,就像无数颗小星星在跳舞。
远处的小船轻轻飘荡,船上的人欢声笑语,那场景,至今都刻在我脑海里。
再来说说这“山色空蒙雨亦奇”。
有一回,我赶上了西湖的雨景。
那山啊,被雾气笼罩着,朦朦胧胧的,仿佛一幅水墨画。
雨水打在湖面上,泛起一圈圈的涟漪,真是别有一番韵味。
“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜”这两句简直绝了!苏轼把西湖比作美女西施,不管是晴天时的明艳动人,还是雨天时的朦胧婉约,西湖都美得恰到好处。
就好比咱们女孩子,有时候化个淡妆清新可爱,有时候化个浓妆艳丽迷人,各有各的美。
从翻译的角度来看,这首诗是这样的:晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。
下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的。
如果把美丽的西湖比作美人西施,那么不管是淡妆还是浓妆,她总是显得那么适宜。
这首诗的妙处在于,苏轼用极其生动的语言,把西湖的美景描绘得淋漓尽致。
他没有用那些华丽的辞藻堆砌,简简单单的几句话,就让我们仿佛身临其境。
而且啊,通过把西湖和西施相比,更是让人一下子就记住了西湖的独特魅力。
想想咱们生活中,不也常常有这样的体验吗?有时候一件事物,在不同的情境下会展现出不同的美。
就像咱们上学的时候,参加运动会,晴天里大家跑得满头大汗,充满活力;下雨天,大家在教室里一起做游戏,也别有一番欢乐。
总之,《饮湖上初晴后雨》这首诗,不仅让我们领略到了西湖的美,也让我们学会了用不同的眼光去欣赏生活中的美好。
不管是晴天还是雨天,不管是热闹还是安静,都有它独特的魅力所在。
希望咱们都能像苏轼一样,拥有一双善于发现美的眼睛,去感受这个多姿多彩的世界!。
部编版小学语文古诗文《饮湖上初晴后雨》原文+注释+翻译+赏析+试题
饮湖上初晴后雨体裁:诗题文:水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
作者:名字:苏轼年代:宋代描述:苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。
字子瞻,号东坡居士。
汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。
一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。
其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。
著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
翻译:原文水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
译文:西湖水在灿烂阳光地照耀下微波粼粼,西湖周围的群山在雨幕的笼罩下迷迷茫茫、若有若无,也显得非常奇妙。
原文欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
译文:如果把西湖比作古美女西施,淡妆浓抹都是那么的适宜。
赏析:赏析一:创作背景苏轼于宋神宗熙宁四年至七年(1071—1074)任杭州通判,曾写下大量有关西湖景物的诗。
这组诗作于熙宁六年(1073年)正、二月间。
赏析二:思想内容此诗不是描写西湖的一处之景、一时之景,而是对西湖美景的全面描写概括品评,尤其是后二句,被认为是对西湖的恰当评语。
赏析三:艺术特色从“晴方好”“雨亦奇”这一赞评,可以想见在不同天气下的湖山胜景,也可想见诗人即景挥毫时的兴会及其洒脱的性格、开阔的胸怀。
上半首写的景是交换、对应之景,情是广泛、豪宕之情,情景交融,句间情景相对,西湖之美概写无余,诗人苏轼之情表现无遗。
赏析四:语言赏析喻体和本体之间,除了从字面看,西湖与西子同有一个“西”字外,诗人的着眼点所在只是当前的西湖之美,在风神韵味上,与想象中的西施之美有其可意会而不可言传的相似之处。
而正因西湖与西子都是其美在神,所以对西湖来说,晴也好,雨也好,对西子来说,淡妆也好,浓抹也好,都无改其美,而只能增添其美。
苏轼《饮湖上,初晴后雨》原文及译文
苏轼《饮湖上,初晴后雨》原文及译文苏轼《饮湖上,初晴后雨》原文及译文“欲把西湖比西子,浓妆淡抹总相宜”两句,诗人用一个奇妙而又贴切的比喻,写出了西湖的神韵。
诗人之所以拿西施来比西湖,不仅是因为二者同在越地,同有一个“西”字,同样具有婀娜多姿的阴柔之美,下面小编带来的苏轼《饮湖上,初晴后雨》原文及译文。
苏轼《饮湖上,初晴后雨》原文及译文篇1《饮湖上,初晴后雨》原文水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
《饮湖上,初晴后雨》译文晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,显得美极了。
下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常美丽的。
如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也好,她总是美丽的。
《饮湖上,初晴后雨》作者简介苏轼(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,一字和仲,号东坡居士,眉州眉山(今四川眉山市)人,中国北宋文豪,“唐宋八大家”之一。
其诗,词,赋,散文,均成就极高,且善书法和绘画,是中国文学艺术史上罕见的全才,也是中国数千年历史上被公认文学艺术造诣最杰出的大家之一。
其散文与欧阳修并称欧苏;诗与黄庭坚并称苏黄,又与陆游并称苏陆;词与辛弃疾并称苏辛;其画则开创了湖州画派。
现存诗3900余首,代表作品有《水调歌头·中秋》、《赤壁赋》、《念奴娇·赤壁怀古》等。
苏轼《饮湖上,初晴后雨》原文及译文篇2饮湖上初晴后雨宋苏轼水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,浓妆淡抹总相宜。
[作者简介]苏轼(1037-1101)字子瞻,一字和仲,号东坡居士。
眉州眉山(今四川眉山县)人。
北宋文学家、知名画家,“唐宋八大家”之一。
与其父洵、弟辙,合称“三苏”。
他幼年受到良好的家庭教育,自己又刻苦学习,青年时期就具有广博的历史文化知识,显露出多方面的艺术才能。
枕头仁宗嘉v二年(1057年)考进士时,主司欧阳修见其文章连称“快哉!快哉!”1059年任大理评事、签书凤翔府判官。
饮湖上初晴后雨的意思和解释三年级
饮湖上初晴后雨的意思和解释三年级其一朝曦迎客艳重冈⑵,晚雨留人入醉乡。
此意自尽如人意君不能,一杯当属于水仙王。
其二水光潋滟晴方不好,山色空�饔暌嗥妗�欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
译者:其一天色深邃就回去谒见远道而来的客人,晨曦渐渐地染红了群山。
傍晚泛舟西湖,天上飘荡了一阵阵雨,客人不胜酒力已步向醉乡。
西湖晴雨皆宜,如此迷人,但客人并没全然领略到。
例如必须体会人间天堂的`奇妙美丽,还是应当暴疾和西湖的守护神“水仙王”一同品酒。
其二晴天,西湖水波荡漾,在阳光照亮下,光彩熠熠,美极了。
下雪时,远处的山弥漫在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这深邃的景色也就是非常可爱的。
如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也罢,总能较好地烘托她的天生丽质和迷人神韵。
赏析其二:这就是一首赞美西湖美景的诗,作于诗人任杭州通判期间。
原作存有两首,这就是第二首。
首句“水光潋滟晴方好”描写西湖晴天的水光:在灿烂的阳光照耀下,西湖水波荡漾,波光闪闪,十分美丽。
次句“山色空蒙雨亦奇”描写雨天的山色:在雨幕笼罩下,西湖周围的群山,迷迷茫茫,若有若无,非常奇妙。
从题目可以得知,这一天诗人在西湖游宴,起初阳光明丽,后来下起了雨。
在善于领略自然美景的诗人眼中,西湖的晴姿雨态都是美好奇妙的。
“晴方好”“雨亦奇”,是诗人对西湖美景的赞誉。
“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总最宜”两句,诗人用一个美妙而又直白的比喻,写下了西湖的神韵。
诗人之所以拎西施去比西湖,不仅是因为二者同在越地,同存有一个“西”字,同样具备婀娜多姿的阴柔之美,更主要的就是她们都具备天然美的姿质,不必利用外物,不必靠人为的润色,随时都能够展现出美的风致。
西施无论淡施粉黛还是浓Zambales娥眉,总是风姿绰约的;西湖不管晴姿雨态还是花朝月夕,都奇妙极其,令人神往。
这个比喻获得后世的普遍认为,从此,“西子湖”就变成了西湖的别名。
这首诗概括性很强,它不是描写西湖的一处之景、一时之景,而是对西湖美景的全面评价。
《饮湖上初晴后雨》的古诗意思及赏析
《饮湖上初晴后雨》的古诗意思及赏析《饮湖上初晴后雨》的古诗意思及赏析在日常学习、工作抑或是生活中,大家都听说过或者使用过一些比较经典的古诗吧,古诗包括唐律形成以前所有体式的诗,也包括唐朝及唐以后仍按古式创作的诗。
那么问题来了,到底什么样的古诗才经典呢?下面是小编精心整理的《饮湖上初晴后雨》的古诗意思及赏析,希望能够帮助到大家。
《饮湖上初晴后雨》苏轼水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
饮湖上初晴后雨古诗意思在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇妙。
若把西湖比作美人西施,淡妆浓抹都是那么得十分适宜。
饮湖上初晴后雨的诗意这首诗的前两句既写了西湖在晴天和下雨天时候的景色,从“晴方好”“雨亦奇”这六个字可以看出作者对西湖美景的评价之高,可以看见在不同天气下的湖山胜景,可想当时诗人即景挥毫时的兴会及其洒脱的性格、开阔的胸怀。
诗的三、四句作者运用他的写气图貌之笔来描绘湖山的`晴光雨色,并且将西湖的美和西施相比,让读者可以进一步领略到西湖的美。
《饮湖上初晴后雨》赏析首句“水光潋滟晴方好”写的是西湖晴天的景色,阳光照耀下的西湖,水波荡漾,十分美丽。
次句“山色空蒙雨亦奇”描写的是雨天的景色,在蒙蒙细雨中,西湖周围的群山,看上去迷迷茫茫,如梦如幻,非常奇妙。
诗的前两句照应题目中的“饮湖上初晴后雨”,诗人在西湖游玩饮酒,起初阳光明媚,后来下起了小雨,这一切诗人都看在眼里,都觉得很美。
“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜”,诗人将西湖比作美女西施,别开生面,写出了西湖的神韵。
作者简介苏轼(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。
苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。
饮湖上初晴后雨 古诗译文
饮湖上初晴后雨古诗译文
饮湖上初晴后雨二首·其一
【作者】苏轼【朝代】宋
朝曦迎客艳重冈,晚雨留人入醉乡。
此意自佳君不会,一杯当属水仙王。
译文:
早晨迎客,晨曦渐渐地染红了群山。
只可惜傍晚的时候下了一些雨,客人喝了酒,很快就醉去了只可惜醉酒的友人没能领会到下雨之时的西湖美景。
如果要感受人间天堂的美丽风景,那么,你应该敬守护西湖的“水仙王”一杯。
饮湖上初晴后雨二首·其二
【作者】苏轼【朝代】宋
水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
译文:
晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。
下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的。
如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也罢,总能很好地烘托出她的天生丽质和迷人神韵。
饮湖上初晴后雨释全诗的意思
饮湖上初晴后雨释全诗的意思
《饮湖上初晴后雨》是宋代诗人苏轼的一首佳作,全诗如下:
水光潋滟晴方好,山色空濛雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
译文如下:
在晴日的阳光照射下,西湖的水面波光粼粼,美丽极了。
而在雨幕的笼罩下,远处的山峦若隐若现,仿佛一幅朦胧的水墨画,这种奇妙的感觉是无法用言语来形容的。
如果要把西湖比作美女西施,那么无论是淡雅的妆容还是浓艳的妆容,她都能展现出无比的美丽和魅力。
诗人通过对西湖美景的描述,表达了自己对自然美的热爱和赞美。
同时,通过比喻的手法,将西湖比作美女西施,也表达了诗人对美的追求和向往。
整首诗语言优美、意境深远,给人留下了深刻的印象。
在苏轼的笔下,西湖的美景被描绘得淋漓尽致。
无论是晴天的水光潋滟,还是雨天的山色空濛,都让人感受到大自然的神奇和美丽。
同时,诗人也通过对西施的比喻,表达了自己对美的独特见解和追求。
这种追求不仅仅是对自然美的欣赏和赞美,更是对生活的热爱和向往。
此外,这首诗还传达了一种深刻的人生哲理。
在人生的旅途中,我们会遇到各种各样的风景和经历,但只有心中有爱、有美、有追求,才能真正感受到生命的意义和价值。
正如苏轼所说,“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜”,无论人生是平淡还是繁华,都应该保持一颗纯净和美好的心,去感受生命的美好和意义。
饮湖上初晴后雨 的意思和解释
饮湖上初晴后雨的意思和解释饮湖上初晴后雨,水光潋滟晴方好。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
注释:湖:杭州西湖;潋滟:水波相连的样子;方好:正显得美。
诗意:在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美。
如果把西湖比作美女西施。
那么,不管是淡雅的装束还是浓艳的打扮,都是同样的美丽无比。
译文:饮湖上初晴后雨是宋代诗人苏轼的诗作《饮湖上初晴后雨》。
宋神宗元丰六年十月,苏轼因“乌台诗案”被贬黄州任团练副使。
行前,友人关心地询问苏轼的身体状况。
苏轼回答得很巧妙,他说自己曾经做过“罗敷”(有才德的美女),现在却成了人所弃掷的“使君”,好比是“人面桃花”,受到世俗的嘲弄。
用“人面”来比喻“桃花”,真是别具一格,出人意表,难怪诗人要这样形容:西湖的水波荡漾,在灿烂的阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。
湖水波光粼粼,晴天景色真好,这是谁都知道的。
欲把西湖比作西子,把西湖比作美女西施,淡妆浓抹都是那么得十分适宜。
作者:苏轼朝代:宋代原文:水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
注释:湖:杭州西湖;潋滟:水波相连的样子;方好:正显得美。
诗意:在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美。
如果把西湖比作美女西施。
那么,不管是淡雅的装束还是浓艳的打扮,都是同样的美丽无比。
译文:在灿烂的阳光照耀下,西湖水波光粼粼,波光艳丽,看起来很美。
如果把西湖比作美女西施。
那么,不管是淡雅的装束还是浓艳的打扮,都是同样的美丽无比。
2、饮湖上初晴后雨鉴赏:从题材上看,这是一首纪游写景诗,写于诗人任杭州通判期间。
其中一二句写于西湖;三四句描绘了西湖在不同天气下的不同风姿,这也是西湖在晴天和雨天时最迷人的地方。
整首诗在有晴有雨的背景下来观察西湖,描绘西湖的水光山色,是写”晴“景;但有雨天时,西湖又是别有一番风韵的”另有一番奇妙了。
这两句诗的意思是说:晴天时,西湖碧水荡漾,在阳光照映下,光彩熠熠,美极了。
三年级上册古诗词《饮湖上初晴后雨》原文翻译及赏析
三年级上册古诗词《饮湖上初晴后雨》原文翻译及赏析饮湖上初晴后雨二首·其二宋代:苏轼水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
(蒙通:濛)欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
译文在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇妙。
若把西湖比作古美女西施,淡妆浓抹都是那么得十分适宜。
注释湖:即杭州西湖。
潋滟(liànyàn):水面波光闪动的样子。
方好:正是显得很美。
空濛:细雨迷茫的样子。
西子:西施,春秋时代越国有名的美女,原名施夷光,或称先施,居古代四大美女(西施、王昭君、貂蝉、杨玉环)之首。
家住浣纱溪村(在今浙江诸暨市)西,所以称为西施。
相宜:也显得十分美丽。
水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇从诗题可知,诗人在西湖饮酒游赏,开始时阳光明丽,后来下起了雨。
两种不同的景致,让他都很欣赏。
他说:天晴之时,西湖碧水荡漾,波光粼粼,风景正好;下雨时,西湖周围的青山,迷蒙苍茫,若有若无,又显出另一番奇妙景致。
“潋滟”,波光闪动。
“空蒙”,烟雨迷茫。
这两个词都是叠韵词,增强了诗歌语言的音乐性。
这里,诗人既写了湖光,又写了山色;既有晴和之景,又有雨天之韵,可以说内容是很多的。
但从另一个角度看,又很笼统,因为这两句并非只适用于西湖。
其实,这正是诗人笔法高妙之处。
西湖很美,但究竟美在哪里,怎样美法,恐怕没人说得清。
如果具体地描绘景物,可能会有个别精彩之句,但总失之太实、太具体,不能传达出西湖给人的整体印象。
苏轼这两句有高度的艺术概括性,同时又很形象、很传神,想象空间很大,将“西湖即是美”这一人们共有的感受用诗的语言表述出来。
同时,这两句也反映出诗人开阔的胸襟与达观自适的性情。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜“西子”即西施,春秋时越国有名的美女。
无论是淡雅妆饰,还是盛装打扮,西施都一样美丽动人;如果把西湖比做西施的话,那么不管是晴是雨,是冬是春,它都同样美不胜收。
《饮湖上初晴后雨》原文翻译以及赏析
《饮湖上初晴后雨》原文翻译以及赏析《饮湖上初晴后雨》原文翻译以及赏析这是诗人苏轼病后初愈,应朋友的邀约,在西湖上饮酒赏景,见到那动人的西湖初晴后雨的景色,忍不住作了这首诗,此诗也成为关于西湖诗的著名佳作。
《饮湖上初晴后雨》水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
【诗意】在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇妙。
若把西湖比作美女西施,淡妆浓抹都是那么的美丽多娇。
【赏析】水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇从诗题可知,诗人在西湖饮酒游赏,开始时阳光明丽,后来下起了雨。
两种不同的景致,让他都很欣赏。
他说:天晴之时,西湖碧水荡漾,波光粼粼,风景正好;下雨时,西湖周围的青山,迷蒙苍茫,若有若无,又显出另一番奇妙景致。
“潋滟”,波光闪动。
“空蒙”,烟雨迷茫。
这两个词都是叠韵词,增强了诗歌语言的音乐性。
这里,诗人既写了湖光,又写了山色;既有晴和之景,又有雨天之韵,可以说内容是很多的'。
但从另一个角度看,又很笼统,因为这两句并非只适用于西湖。
其实,这正是诗人笔法高妙之处。
西湖很美,但究竟美在哪里,怎样美法,恐怕没人说得清。
如果具体地描绘景物,可能会有个别精彩之句,但总失之太实、太具体,不能传达出西湖给人的整体印象。
苏轼这两句有高度的艺术概括性,同时又很形象、很传神,想象空间很大,将“西湖即是美”这一人们共有的感受用诗的语言表述出来。
同时,这两句也反映出诗人开阔的胸襟与达观自适的性情。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜“西子”即西施,春秋时越国有名的美女。
无论是淡雅妆饰,还是盛装打扮,西施都一样美丽动人;如果把西湖比做西施的话,那么不管是晴是雨,是冬是春,它都同样美不胜收。
以绝色美人喻西湖,不仅赋予西湖之美以生命,而且新奇别致,情味隽永。
人人皆知西施是个美女,但究竟是怎样的美丽,却只存在于个人心中。
而西湖的美景不也是如此吗?采用这样的手法,比起直接去描写,不知要节约多少笔墨,而它的寓意却丰富深刻得多。
饮湖上初晴后雨古诗注释及译文
《饮湖上初晴后雨》是宋代诗人苏轼的一首脍炙人口的七言绝句,以下是该诗的注释和译文,供您参考:
注释:
饮湖上:在西湖上饮酒。
湖,指杭州西湖。
初晴:天气开始晴朗。
后雨:下雨之后。
欲把西湖比西子:想把西湖比作美女西施。
淡妆浓抹总相宜:无论是淡雅的妆饰还是浓艳的打扮,都很适宜。
此处将西湖比作美女西施,无论是淡妆还是浓抹都很适宜。
译文:
在西湖上饮酒赏景,天气由晴转雨,无论是淡妆还是浓抹的打扮,都显得很适宜。
想把西湖比作美女西施,无论是淡妆还是浓抹都很适宜。
看到那美丽的西湖,无论何时何地都让人感到愉悦。
解析:
这首诗是苏轼在杭州任官期间所作,描述了他在西湖上饮酒赏景的感受。
诗中把西湖比作美女西施,表现了作者对西湖美景
的热爱和赞美。
“水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
”这两句诗描述了天气晴朗时和下雨时西湖的景色,用词优美,表现了作者对西湖的热爱。
“潋滟”形容水光闪烁,形容水波荡漾的样子;“空蒙”形容山色迷蒙的样子。
“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
”这两句诗是将西湖比作美女西施,表现了作者对西湖美景的赞美。
“淡妆浓抹总相宜”用比喻的手法,表现了西湖无论何时何地都让人感到愉悦。
“相宜”的意思是适宜、合适。
这里既包括景色的适合,也包括人的心情和感受的适合。
作者用“相宜”表达了自己对西湖美景的热爱和欣赏之情。
总之,《饮湖上初晴后雨》这首诗表现了苏轼对西湖美景的热爱和赞美之情,用词优美,意境深远,是一首脍炙人口的佳作。
《饮湖上初晴后雨》原文及翻译赏析
《饮湖上初晴后雨》原文及翻译赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如合同协议、演讲稿、策划方案、报告大全、条据文书、公文素材、教育资料、散文诗歌、作文大全、其他资料等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical sample texts for everyone, such as contract agreements, speech drafts, planning plans, report summaries, documentary documents, official document materials, educational materials, prose and poetry, essay summaries, and other materials. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!《饮湖上初晴后雨》原文及翻译赏析《饮湖上初晴后雨》原文及翻译赏析诗的上半首既写了西湖的水光山色,也写了西湖的晴姿态。
《饮湖上初晴后雨》原文及翻译
《饮湖上初晴后雨》原文及翻译《饮湖上初晴后雨》原文及翻译《饮湖上初晴后雨》是一首即景诗,作者抓住了夏季西湖时晴时雨的风光,以形象的比喻和生动的描绘,惟妙惟肖地勾画了西湖的美景。
表达了诗人对西湖、大自然的热爱和向往之情。
以下是小编整理的《饮湖上初晴后雨》原文及翻译,希望能够帮助到大家。
《饮湖上初晴后雨》其一原文:朝曦迎客艳重冈,晚雨留人入醉乡。
此意自佳君不会,一杯当属水仙王。
《饮湖上初晴后雨》其二原文:水光潋滟晴方好,山色空濛雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
《饮湖上初晴后雨》其一译文:天色朦胧就去迎候远道而来的客人,晨曦渐渐地染红了群山。
傍晚泛舟西湖,天上飘来了一阵阵雨,客人不胜酒力已渐入醉乡。
西湖晴雨皆宜,如此迷人,但客人并没有完全领略到。
如要感受人间天堂的神奇美丽,还是应酌酒和西湖的守护神“水仙王”一同鉴赏。
《饮湖上初晴后雨》其二译文:晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。
下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的。
如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也罢,总能很好地烘托出她的天生丽质和迷人神韵。
《饮湖上初晴后雨》注释:1、饮湖上:在西湖的船上饮酒。
2、朝曦:早晨的阳光。
3、水仙王:宋代西湖旁有水仙王庙,祭祀钱塘龙君,故称钱塘龙君为水仙王。
4、潋滟:水波荡漾、波光闪动的样子。
方好:正显得美。
5、空濛:细雨迷濛的样子。
濛,一作“蒙”。
亦:也。
奇:奇妙。
6、欲:可以;如果。
西子:即西施,春秋时代越国著名的美女。
7、总相宜:总是很合适,十分自然。
《饮湖上初晴后雨》赏析:1、《饮湖上初晴后雨》其一这组诗共二首,但许多选本只看中第二首,因而第一首已鲜为人知。
其实第二首虽好,却是第一首的注脚。
第一首所说的“此意自佳君不会”的'“此意”,正是指第二首所写的西湖晴雨咸宜,如美人之淡妆浓抹各尽其态。
不选第一首,题中的“饮”字也无着落。
饮湖上初晴后雨的翻译
饮湖上初晴后雨的翻译饮湖上初晴后雨的翻译导语:从题目可以得知,这一天诗人在西湖游宴终日,早晨阳光明艳,后来转阴,入暮后下起雨来。
以下是小编为大家分享的饮湖上初晴后雨的翻译,欢迎借鉴!《饮湖上初晴后雨》作者:苏轼水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
字词解释:饮湖:在西湖上饮酒。
湖,指杭州西湖。
初晴:起初开始放晴。
晴,一作“睛”。
潋滟:波光闪动的样子。
方好:正显得美。
空濛:形容细雨迷茫的样子。
谢玄晖诗:“空濛如薄雾”。
濛,一作“蒙”。
奇:美妙,与诗中“好”同义。
西子:西施,春秋时代越国有名的美女。
淡妆:淡雅朴素的妆饰。
浓抹:浓艳华丽的打扮。
抹,涂脂抹粉。
相宜:也显得十分美丽。
作品翻译:晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,显得美极了。
下雨时,远处的.山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常美丽的。
如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也好,她总是美丽的。
赏析:这是一首赞美西湖美景的诗,写于诗人任杭州通判期间。
原作有两首,这是第二首。
首句“水光潋滟晴方好”描写西湖晴天的水光:在灿烂的阳光照耀下,西湖水波荡漾,波光闪闪,十分美丽。
次句“山色空蒙雨亦奇”描写雨天的山色:在雨幕笼罩下,西湖周围的群山,迷迷茫茫,若有若无,非常奇妙。
从题目可以得知,这一天诗人在西湖游宴,起初阳光明丽,后来下起了雨。
在善于领略自然美景的诗人眼中,西湖的晴姿雨态都是美好奇妙的。
“晴方好”“雨亦奇”,是诗人对西湖美景的赞誉。
“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜”两句,诗人用一个奇妙而又贴切的比喻,写出了西湖的神韵。
诗人之所以拿西施来比西湖,不仅是因为二者同在越地,同有一个“西”字,同样具有婀娜多姿的阴柔之美,更主要的是她们都具有天然美的姿质,不用借助外物,不必依靠人为的修饰,随时都能展现美的风致。
西施无论浓施粉黛还是淡描娥眉,总是风姿绰约的;西湖不管晴姿雨态还是花朝月夕,都美妙无比,令人神往。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
饮湖上初晴后雨
宋代:苏轼
水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
译文
在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇妙。
若把西湖比作美人西施,淡妆浓抹都是那么得十分适宜。
注释
湖:即杭州西湖。
潋滟(liàn yàn) :水面波光闪动的样子。
方好:正是显得很美。
空蒙:细雨迷茫的样子。
西子:西施,春秋时代越国有名的美女,原名施夷光,或称先施,居古代四大美女(西施、王昭君、貂蝉、杨玉环)之首。
家住浣纱溪村(在今浙江诸暨市)西,所以称为西施。
相宜:也显得十分美丽。