2014-2020上海高三英语一模二模翻译-分词-基础题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1.深深吸了一口气,他面带微笑地走上了舞台。
(with)
Having taken a deep breath, he went up to the stage with a smile on his face.
2.这个专家所推荐的方法被证明是十分有效的。
(prove)
The method recommended by the expert proved (to be) very effective.
3.我们在国外旅游时,应当遵循当地的风俗。
(observe)
When traveling abroad, we should observe the local customs.
4.这场因无视规则引发的事故值得我们深思。
(ignore)
The accident caused by ignoring the rules deserves/is worth our deep thinking/ careful consideration/reflection.
5.她经常在周末带她儿子去音乐会,让他受到艺术的熏陶。
(expose)
She often takes her son to concerts at weekends, exposing him to art.
6.看到奶奶有些睡意,他拉上窗帘并把电视的音量调低了。
(turn)
Seeing Grandma a little sleepy, he drew the curtains and turned the TV down.
7.面对这样突如其来的灾难,这个国家完全措手不及。
(unprepared)
Facing the sudden disaster,the country is totally unprepared.
8.相对而言,污染带来的威胁比疾病更加严重。
(threat)
By comparison / Comparatively speaking / Relatively speaking, the threat caused by pollution is more serious than that of illness.
9.看,十年前种的那棵树现在长得多高了呀!(how)
Look, how tall the tree (that was) planted ten years ago is now!
10.考官将会问你几个关于科技发展的问题。
(related)
The judges/ interviewers will ask you several questions related to the development of science and technology.
11.本想让自己放松一下的假期结果却成了一场灾难。
(intend)
The holiday intended to relax myself turned out to be a disaster.
12.这家以牛排为特色的饭店很受欢迎,你至少要提前两周定座。
(feature)
The restaurant featuring steaks is so popular that you have to reserve a table/ seat at least two weeks in advance.
13.那些源自于中国古代文学的角色在这个网络游戏里获得了新生。
(originate)
The characters originating from ancient Chinese literature have gained a new life in the online game.
14.在团队精神的鼓舞下,研究小组的每个成员都为新项目做出了自己的贡献。
(contribution)
Inspired by the team spirit, every member of the research group made his contributions to the new project.
15.令大家满意的是政府采取的措施比预期更有效。
(measure)
To the satisfaction of all people, the measures taken by the government are more effective than expected.
16. 在抗击病毒的斗争中,中国会给予受到感染的国家尽可能多的帮助。
(offer)
China will offer as much assistance as possible to the countries infected (with the disease) in the battle(fight) against virus. (in fighting against….)。