国家机构西语名称
各大机构西语缩写

各大机构西语缩写A:AG:Asamblea General联合国大会APEC:Cooperación Económicadel Asia-Pacífico亚太经合组织ASEAN:Asociación de Naciones del Sureste Asiático 东南亚国家联盟AVE:Trenes de Alta Velocidad Española高速火车ALCA:Área de Libre Comercio de las Américas 美洲自由贸易区B:BNG: Bloque Nacionalista GallegoBM:BancoMundial世界银行BOE: Boletín Oficial del Estada (西班牙)国家官方简报C:CEPAL:Comisión Económica par aAmérica Latina y el Caribe拉美和加勒比经济委员会CCI:Cámara de Comercio Internacional 国际商会CIJ:Corte Internacional de Justicia 国际法庭CNUAH:Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos联合国人类住区规划署CP: Consejo Permanente常任理事会(联合国)CEAPA: Confederación Española de Asociaciones de Padres de Alumnos 西班牙家长协会联合会CEOE: Confederación Española de Organizaciones Empresariales 西班牙企业家组织联合会CCOO: Comisiones Obreras (西班牙)工人委员会COAG: Coordinadora de Organizaciones de Agricultores y Ganaderos (西班牙)农、牧业主组织协调委员会CiU: Convergencia y Unión 汇合与团结联盟(西班牙加泰罗尼亚两政党的联盟)CGPJ: Consejo General del Poder Judicial 司法权力总务委员会CNUCYD o UNCTAD:Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo 联合国贸易和发展会议CSIC: Consejo Superior de Investigaciones científicas (西班牙)科学研究最高委员会D:DELE:Diplomas del Español como Lengua Extranjera西班牙语水平测试证书DNI:Documento Nacional de IdentidadDGT: Dirección General de Tráfico 交通总局E:EAJ-PNV: Partido Nacionalista VascoEP: Europa Press 欧洲报业;欧洲报界ERC: Esquerra Repúblicana de Catalunya 加泰罗尼亚共和左派西文为Izquierda Republicana de CataluñaETA: Euzkadi Ta Azkatasuna 埃塔(巴斯克名族和自由组织简称,被认为是恐怖组织)西文为País Vasco y Libertad F:FARC:Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia哥伦比亚革命武装力量FIDA:Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola联合国农业发展基金会FMI:Fondo Monetario Internacional 国际货币基金组织FMI:Foro Militar Internacional 国际军事法庭FEVE: Ferrocarriles de Vía Estrecha (西班牙)窄轨铁路公司FAO: Organización para la Alimentación y la Agricultura (联合国)粮食及农业组织(简称粮农组织)G:GA TT:Acuerdo General sobre Aranceles, Aduaneros y Comercio关贸总协定I:ISBN:Número Estándar Internacional de Libros o Número Internacional Normalizado del Libro 国际标准书号ISO:OrganizaciónMundialparalaEstandarización 国际标准化组织IVA:Impuesto al Valor Añadido增值税ICO: Instituto de Crédito Oficial (西班牙)官方贷款委员会IU: Izquierda Unida (西班牙)统一左派联盟INE: Instituto Nacional de Estadística (西班牙)国家统计局IPC: Indice de Precios al Consumo消费价格指数J:JJ.OO.:Juegos Olímpicos奥林匹克运动会M:MERCOSUR:Mercado Común del Sur南方共同体市场MPOA(NOA):Movimeinto de Países No Alineados不结盟运动O:OEA: Organización de los Estados Unidos 美洲国家组织OIEA: Organismo Internacional de Energía Atómica 国际原子能机构OMC: Organización Mundial del Comercio 国际贸易组织OMM: Organización Meteorológica Mundial 国际气象组织OMPI: Organización Mundial de la Propiedad Intelectual世界知识产权组织OMS:Organización Mundial de la Salud世界卫生组织OMT: Organización Mundial del TurismoONG: Organizaciones No Gubernamentales非政府组织ONUDI: Organización de Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial联合国工业发展组织OPEP: Organización de Países Exportadores de Petróleo石油输出国组织OTAN: Organización del Tratado del Atlántico Norte北大西洋公OIT: Organización Internacional del TrabajoOCU: Organización de Consumidores y Usuarios (西班牙)消费者和用户组织P:PAU: Prueba de Acceso a la Universidad,Selectividad大学入学考PCC: Partido Comunista de China 中国共产党PCE: Partido Comunista de España西班牙共产党PIB: Producto Interior Bruto 国内生产总值PMA: Programa Mundial de Alimentos 世界粮食计划署PNB: Producto Nacional Bruto 国民生产总值PNUMA: Programa de Naciones Unidas para el Medio Ambiente 联合国环境署PNUD: Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo 联合国发展署PP:Partido Popular西班牙人民党PSC : Partido de los Socialistas de CataluñaPartido Socialista de Chile, partido político de Chile.Partido Socialdemócrata de Cuba, partido político de Cuba.Partido Social Cristiano, partido político de Ecuador.Partido Social Cristiano, partido político de Brasil.Partido Social Cristiano, partido político de Nicaragua.Partido Social Cristiano, partido político de la Bélgica francófona que en 2002 pasó a ser el Centro Demócrata Humanista. PSOE: Partido Socialista Obrero Español西班牙社会劳工党PYME: Pequeña y Mediana Empresa 中小企业PNV: Partido Nacionalista Vasco (西班牙)巴斯克民族主义党PVP: precio de venta al público零售价PRI: Partido Revolucionario Institucional 革命制度党de MéxicoR:RAE:Real Academia Española西班牙皇家语言学院RENFE: Red Nacional de Ferrocarriles Españolas西班牙国家铁路局RNE: Radio Naciona lde Esapña西班牙国家广播电台RPC: Renta Per Cápita按人口计算的国民平均收入S:SA: Sociedad Anónima股份公司SMI: Sistema Monetario Internacional 国际货币体系SP: ServicioPúblico公共服务T:TNP: Tratado de No Proliferación Nuclear不扩散核武器条约TVE: Televisión Española西班牙国家电视台TAE: taza anual efectiva (对分期付款或赊购帐顾客信贷贷款根据付款条件等计算的)年度成本百分率U:UCD: Uniónde Centro Democrático西班牙中间民主联盟UE: Unión Europea欧盟UIT: Unión Internacional de Telecomunicaciones 国际电信联盟UNESCO: Organización de las Naciones Unidas paral a Educación,Ciencia y Cultura联合国教科文组织UNICEF: Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia联合国儿童基金会UPD o UPyD : Unión Progreso y DemocraciaUPU: Unión Postal Universal万国邮政联盟USO: Unión Sindical Obrera (西班牙)工会联合会UGT: Unión General de Trabajadores (西班牙)劳动者总工会V:VNU: V oluntarios de Naciones Unidas联合国志愿者Nuevos:TLCAN : Tratado de Libre Comercio de América del NortePSUV : Partido Socialista Unido de VenezuelaCELAC : Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños,CAN: Comunidad Andina de NacionesALADI: Asociación Latinoamericana de IntegraciónAEC Alianza de Europa Occidental 西欧联盟(注:文档可能无法思考全面,请浏览后下载,供参考。
主题:中国国家机关名称中英对照

主题:中国国家机关名称(中英对照)版权所有:大鹳原作提交时间:18:13:59 12月09日中国国家机关China’s State Organs全国人民代表大会--------------National People’s Congress (NPC)主席团-----------------------Presidium常务委员会-------------------Standing Committee--办公厅---------------------General Office--秘书处---------------------Secretariat--代表资格审查委员会----------Credentials Committee--提案审查委员会--------------Motions Examination Committee--民族委员会------------------Ethnic Affairs Committee --法律委员会------------------Law Committee--财务经济委员会--------------Finance Affairs Committee--外事委员会------------------Foreign and Economy Committee--教育,科学,文化委员会-------Education, Science, Culture and Public Health Committee--内务司法委员会--------------Committee for Internal and Judicial Affairs--华侨委员会------------------Overseas Chinese Affairs Committee--法制委员会------------------Commission of Legislative Affairs--特定问题委员会--------------Committee of Inquiry into Special Questions--宪法修改委员会--------------Committee for Revision of the Constitution中华人民共和国主席------------President of the People’s Republic of China中央军事委员会----------------Central Military Commission最高人民法院------------------Supreme People’s Court 最高人民检察院----------------Supreme People’s Procuratorate国务院-----------------------State Council(1)国务院部委----------------Ministries and Commissions Directly under the State Council------外交部-----------------Ministry of Foreign Affairs------国防部-----------------Ministry of National Defence------国家发展计划委员--------State Development Planning Commission------国家经济贸易委员会------State Economic and Trade Commission------教育部-----------------Ministry of Education------科学技术部-------------Ministry of Science and Technology------国家科学技术工业委员会--Commission of Science, Technology and Industry for National Defence------国家民族事务委员会------State Ethnic Affairs Commission------公安部---------------- Ministry of Public Security------国家安全部------------ Ministry of State Security ------监察部---------------- Ministry of Supervision ------民政部---------------- Ministry of Civil Affairs ------司法部---------------- Ministry of Justice------财政部---------------- Ministry of Finance------人事部---------------- Ministry of Personnel ------劳动和社会保障部------- Ministry of Labour and Social Security------国土资源部-------------Ministry of Land and Resources------建设部-----------------Ministry of Construction ------铁路部---------------- Ministry of Railways------交通部---------------- Ministry of Communications------信息产业部------------ Ministry of Information Industry------水利部-----------------Ministry of Water Resources------农业部-----------------Ministry of Agriculture ------对外贸易经济合作部------Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation------文化部-----------------Ministry of Culture------卫生部-----------------Ministry of Public Health ------国家计划生育委员会------State Family Planning Commission------中国人民银行------------People’s Bank of China------国家审计署--------------State Auditing Administration(2)国务院办事机构-------------Offices under that State Council------国务院办公厅------------General Office of the State Council------侨务办公厅--------------Office of Overseas Chinese Affairs------港澳办公厅--------------Hong Kong and Macao Affairs Office------台湾办公厅--------------Taiwan Affairs Office------法制办公厅--------------Office of Legislative Affairs------经济体制办公厅----------Office for Economic Restructuring------国务院研究室------------Research Office of the State Council------新闻办公室--------------Information Office(3)国务院直属机构--------------Departments Directly under the State Council------海关总署-----------------General Administration of Customs------国家税务总局-------------State Taxation Administration------国家环境保护总局---------State Environmental Protection Administration------中国民用航空总局---------Civil Aviation Administration of China (CAAC)------国家广播电影电视总局-----State Administration of Radio, Film and Television------国家体育总局------------State Physical Cultural Administration------国家统计局--------------State Statistics Bureau ------国家工商行政管理局-------State Administration of Industry and Commerce------新闻出版署---------------Press and Publication Administration------国家版权局---------------State Copyright Bureau ------国家林业局---------------State Forestry Bureau ------国家质量技术监督局-------State Bureau of Quality and Technical Supervision------国家药品监督管理局-------State Drug Administration (SDA)------国家知识产权局-----------State Intellectual Property Office (SIPO)------国家旅游局---------------National Tourism Administration------国家宗教事务局-----------State Bureau of Religious Affairs------国务院参事室-------------Counsellors’ Office of the State Council------国务院机关事务管理局------Government Offices Administration of the State Council(4)国务院直属事业单位-----------Institutions Directly under the State Council------新华通讯社----------------Xinhua News Agency------中国科学院----------------Chinese Academy of Sciences------中国社会科学院------------Chinese Academy of Social Sciences------中国工程院----------------Chinese Academy of Engineering------国务院发展研究中心---------Development Research Centre of the State Council------国家行政学院---------------National School of Administration------中国地震局-----------------China Seismological Bureau------中国气象局-----------------China Meteorological Bureau------中国证券监督管理委员会------China Securities Regulatory Commission (CSRS)(5)部委管理的国家局---------------State Bureaux Administration by Ministration or Commission)------国家粮食储备局(国家发展计划委员会)----State Bureau of Grain Reserve (Under the State Development Planning Commission)------国家国内贸易局------------- State Bureau of Internal Trade------国家煤炭工业局------------- State Bureau of Coal Industry------国家机械工业局--------------State Bureau of Machine Building Industry------国家冶金工业局--------------State Bureau of Metallurgical Industry------国家石油和化学工业局---------State Bureau of Petroleum and Chemical Industry------国家轻工业局----------------State Bureau of Light Industry------国家纺织工业局--------------State Bureau of Textile Industry------国家建筑材料工业局----------State Bureau of Building Materials Industry------国家烟草专卖局--------------State Tobacco Monopoly Bureau------国家有色金属工业局----------State Bureau of Nonferrous Metal Industry(以上由国家经贸委管理above are all under the State Economic and Trade Commission)------国家外国专家局(人事部)------ State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel) ------国家海洋局(国土资源部) ------State Bureau of Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources)------国家测绘局(国土资源部) ------State Bureau of Surveying and Mapping (ditto)------国家邮政局(信息产业部) ------State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry)------国家文物局(文化部) ----------State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture)------国家中医药管理局(卫生部) -----State Administration of Traditional Chinese Medicine (under the Ministry of Public Health)------国家外汇管理局(中国人民银行总行)------- State Administration of Foreign Exchange (under the People’s Bank of China)------国家出入境检验检疫局(海关总署) ----------State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine (under the General Administration of Customs)。
国家部委机构规范简称及英文译名

国家部委机构规范简称及英文译名一、中华人民共和国国务院办公厅General Office of the State Council of the People's Republic of China 中文简称:国务院办公厅二、国务院组成部门中华人民共和国外交部Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China 中文简称:外交部中华人民共和国国防部Ministry of National Defence of the People’s Republic of China 中文简称:国防部中华人民共和国国家发展和改革委员会National Development and Reform Commission of the People’s Republic of China 中文简称:发展改革委中华人民共和国教育部Ministry of Education of the People's Republic of China 中文简称:教育部中华人民共和国科学技术部Ministry of Science and Technology of the People's Republic of China 中文简称:科技部中华人民共和国工业和信息化部Ministry of Industry and Information Technology of the People's Republic of China 中文简称:工业和信息化部中华人民共和国国家民族事务委员会State Ethnic Affairs Commission of the People's Republic of China 中文简称:国家民委中华人民共和国公安部Ministry of Public Security of the People’s Republic of China 中文简称:公安部中华人民共和国国家安全部Ministry of State Security of the People’s Republic of China 中文简称:安全部中华人民共和国监察部Ministry of Supervision of the People’s Republic of China 中文简称:监察部中华人民共和国民政部Ministry of Civil Affairs of the People's Republic of China 中文简称:民政部中华人民共和国司法部Ministry of Justice of the People's Republic of China 中文简称:司法部中华人民共和国财政部Ministry of Finance of the People’s Republic of China 中文简称:财政部中华人民共和国人力资源和社会保障部Ministry of Human Resources and Social Security of the People's Republic of China 中文简称:人力资源社会保障部中华人民共和国国土资源部Ministry of Land and Resources of the People's Republic of China 中文简称:国土资源部中华人民共和国环境保护部Ministry of Environmental Protection of the People's Republic of China 中文简称:环境保护部中华人民共和国住房和城乡建设部Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the People’s Republic of China 中文简称:住房城乡建设部中华人民共和国交通运输部Ministry of Transport of the People’s Republic of China 中文简称:交通运输部中华人民共和国铁道部Ministry of Railways of the People's Republic of China 中文简称:铁道部中华人民共和国水利部Ministry of Water Resources of the People's Republic of China 中文简称:水利部中华人民共和国农业部Ministry of Agriculture of the People’s Republic of China 中文简称:农业部中华人民共和国商务部Ministry of Commerce of the People's Republic of China 中文简称:商务部中华人民共和国文化部Ministry of Culture of the People’s Republic of China 中文简称:文化部中华人民共和国卫生部Ministry of Health of the People's Republic of China 中文简称:卫生部中华人民共和国国家人口和计划生育委员会National Population and Family Plannin g Commission of the People’s Republic of China 中文简称:人口计生委中国人民银行People’s Bank of China 中文简称:人民银行中华人民共和国审计署National Audit Office of the People’s Republic of China 中文简称:审计署三、国务院直属特设机构国务院国有资产监督管理委员会State—owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council 中文简称:国资委四、国务院直属机构中华人民共和国海关总署General Administration of Customs of the People’s Republic of China 中文简称:海关总署国家税务总局State Administration of Taxation 中文简称:税务总局国家工商行政管理总局State Administration for Industry and Commerce 中文简称:工商总局国家质量监督检验检疫总局General Administration of Quality Supervision,Inspection and Quarantine 中文简称:质检总局国家广播电影电视总局State Administration of Radio, Film and Television 中文简称:广电总局国家新闻出版总署(国家版权局)General Administration of Press and Publication (National Copyright Administration) 中文简称:新闻出版总署,版权局国家体育总局General Administration of Sport 中文简称:体育总局国家安全生产监督管理总局State Administration of Work Safety 中文简称:安全监管总局国家统计局National Bureau of Statistics 中文简称:统计局国家林业局State Forestry Administration 中文简称:林业局国家知识产权局State Intellectual Property Office 中文简称:知识产权局国家旅游局National Tourism Administration 中文简称:旅游局国家宗教事务局State Administration for Religious Affairs 中文简称:宗教局国务院参事室Counsellors’ Office of the State Council 中文简称:参事室国务院机关事务管理局Government Offices Administration of the State Council 中文简称:国管局国家预防腐败局National Bureau of Corruption Prevention 中文简称:预防腐败局五、国务院办事机构国务院侨务办公室Overseas Chinese Affairs Office of the State Council 中文简称:侨办国务院港澳事务办公室Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council 中文简称:港澳办国务院法制办公室Legislative Affairs Office of the State Council 中文简称:法制办国务院研究室Research Office of the State Council 中文简称:国研室六、国务院直属事业单位新华通讯社Xinhua News Agency 中文简称:新华社中国科学院Chinese Academy of Sciences 中文简称:中科院中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences 中文简称:社科院中国工程院Chinese Academy of Engineering 中文简称:工程院国务院发展研究中心Development Research Centre of the State Council 中文简称:发展研究中心国家行政学院National School of Administration 中文简称:行政学院中国地震局China Earthquake Administration 中文简称:地震局中国气象局China Meteorological Administration 中文简称:气象局中国银行业监督管理委员会China Banking Regulatory Commission 中文简称:银监会中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission 中文简称:证监会中国保险监督管理委员会China Insurance Regulatory Commission 中文简称:保监会国家电力监管委员会State Electricity Regulatory Commission 中文简称:电监会全国社会保障基金理事会National Council for Social Security Fund 中文简称:社保基金会国家自然科学基金委员会National Natural Science Foundation 中文简称:自然科学基金会七、国务院部委管理的国家局国家信访局State Bureau for Letters and Calls 中文简称:信访局国家粮食局State Administration of Grain 中文简称:粮食局国家能源局National Energy Administration 中文简称:能源局国家国防科技工业局State Administration of Science,Technology andIndustry for National Defence 中文简称:国防科工局国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Administration 中文简称:烟草局国家外国专家局State Administration of Foreign Experts Affairs 中文简称:外专局国家公务员局State Administration of Civil Service 中文简称:公务员局国家海洋局State Oceanic Administration 中文简称:海洋局国家测绘局State Bureau of Surveying and Mapping 中文简称:测绘局中国民用航空局Civil Aviation Administration of China 中文简称:民航局国家邮政局State Post Bureau 中文简称:邮政局国家文物局State Administration of Cultural Heritage 中文简称:文物局国家食品药品监督管理局State Food and Drug Administration 中文简称:食品药品监管局国家中医药管理局State Administration of Traditional Chinese Medicine 中文简称:中医药局国家外汇管理局State Administration of Foreign Exchange 中文简称:外汇局国家煤矿安全监察局State Administration of Coal Mine Safety 中文简称:煤矿安监局国务院台湾事务办公室Taiwan Affairs Office of the State Council 中文简称:台办国务院新闻办公室Information Office of the State Council 中文简称:新闻办国家档案局State Archives Administration 中文简称:档案局国家保密局National Administration for the Protection of State Secrets 中文简称:保密局国家密码管理局State Cryptography Administration 中文简称:密码局国家航天局China National Space Administration 中文简称:航天局国家原子能机构China Atomic Energy Authority 中文简称:原子能机构国家语言文字工作委员会State Language Commission 中文简称:国家语委国家核安全局National Nuclear Safety Administration 中文简称:核安全局注:1。
中国国家机关名称中英文词汇对照表

中国国家机关名称China's State Organs全国人民代表大会National People's Congress (NPC)主席团Presidium常务委员会Standing Committee办公厅General Office秘书处Secretariat法制委员会Commission of Legislative Affairs特定问题委员会Committee of Inquiry into Special Questions宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution 中华人民共和国主席President of the People's Republic of China中央军事委员会Central Military Commission最高人民法院Supreme People's Court最高人民检察院Supreme People's Procuratorate国务院State Council(1)国务院部委Ministries and Commissions Directly under the State Council 外交部Ministry of Foreign Affairs国防部Ministry of National Defence国家发展计划委员State Development Planning Commission国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission教育部Ministry of Education科学技术部Ministry of Science and Technology国家民族事务委员会State Ethnic Affairs CommissionMinistry of Public Security国家安全部Ministry of State Security监察部Ministry of Supervision民政部Ministry of Civil Affairs司法部Ministry of Justice财政部Ministry of Finance人事部Ministry of Personnel劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security 国土资源部Ministry of Land and Resources建设部Ministry of Construction铁路部Ministry of RailwaysMinistry of Communications信息产业部Ministry of Information Industry水利部Ministry of Water Resources农业部Ministry of Agriculture对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation 文化部Ministry of Culture卫生部Ministry of Public Health国家计划生育委员会State Family Planning Commission中国人民银行People's Bank of China国家审计署State Auditing Administration(2)国务院办事机构Offices under that State Council国务院办公厅General Office of the State Council侨务办公厅Office of Overseas Chinese Affairs港澳办公厅Hong Kong and Macao Affairs Office台湾办公厅Taiwan Affairs Office法制办公厅Office of Legislative Affairs经济体制办公厅Office for Economic Restructuring国务院研究室Research Office of the State Council新闻办公室Information Office3)国务院直属机构Departments Directly under the State Council 海关总署General Administration of Customs国家税务总局State Taxation Administration国家环境保护总局State Environmental Protection Administration中国民用航空总局Civil Aviation Administration of China (CAAC)国家广播电影电视总局State Administration of Radio, Film and Television 国家体育总局State Physical Cultural Administration国家统计局State Statistics Bureau国家工商行政管理局State Administration of Industry and Commerce 新闻出版署Press and Publication Administration国家版权局State Copyright Bureau国家林业局State Forestry Bureau国家质量技术监督局State Bureau of Quality and Technical Supervision 国家药品监督管理局State Drug Administration (SDA)国家知识产权局State Intellectual Property Office (SIPO)国家旅游局National Tourism Administration国家宗教事务局State Bureau of Religious Affairs国务院参事室Counsellors' Office of the State Council国务院机关事务管理局Government Offices Administration of the State Council(4)国务院直属事业单位Institutions Directly under the State Council新华通讯社Xinhua News Agency中国科学院Chinese Academy of Sciences中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences中国工程院Chinese Academy of Engineering国务院发展研究中心Development Research Centre of the State Council中国共产党中央委员会Central Committee of the Communist Party of China中央政治局Political Bureau of the Central Committee of the CPC中央政治局常务委员会Standing Committee of the Political Bureau of the CPC 中央书记处Secretariat of the Central Committee of the CPC中央军事委员会Central Military Commission of the CPC中央纪律检查委员会Central Commission for Discipline Inspection of the CPC 中央办公厅General Office, CCCPC中央组织部Organization Department, CCCPC中央宣传部Publicity Department, CCCPC中央统一战线部United Front Work Department, CCCPC中央对外联络部International Liaison Department, CCCPC中央政法委员会Committee of Political and Legislative Affairs, CCCPC中央政策研究室Policy Research Office, CCCPC中央直属机关工作委员会Work Committee for Offices Directly under the CCCPC中央国家机关工作委员会State Organs Work Committee of the CPC中央台湾工作委员会Taiwan Affairs Office, CCCPC中央对外宣传办公室International Communication Office, CCCPC中央党校Party School of the CPC《中国人民政治协商会议及其机构》The Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) and Its Structure中国人民政治协商会议全国委员会National Committee of the CPPCC中国共产党Communist Party of China (CPC)中国国民党革命委员会Revolutionary Committee of the Chinese Kuomintang中国民主同盟Chinese Democratic League中国民主建国会China Democratic National Construction Association 中国民主促进会China Association for Promoting Democracy中国农工民主党Chinese Peasants and Workers Democratic Party中国致公党China Zhi Gong Dang九三学社Jiu San Society台湾民主自治同盟Taiwan Democratic SelfGovernment League以人为本put people first反腐倡廉anti-corruption bid政务透明administrative transparency民主监督democratic supervision司法公正judicial justice廉政准则code of ethics国防预算defense budget保八eight percent protection扩大内需propel/expand domestic demand产业结构调整industrial restructuring政府注资pump priming新兴企业start-up company中小型企业SMEs (small- and medium-sized enterprises) 二板/创业板second board窗口指导window guidance征信credit investigation信贷紧缩credit squeeze低碳经济low-carbon economy养老保险pension insurance system退休金双轨制dual pension schemes登记失业率registered unemployment rate下岗再就业re-employment after being laid off收入分配income distribution最低工资制度minimum wage system个税起征点individual/personal income tax cutoff point/threshold 被增长being increasedgap between the rich and the poor贫困线poverty line依法拆迁lawful housing demolition and relocation 调控房价housing prices control廉租房low-rent housing蜗居dwelling narrowness蚁族ant tribe医疗改革medical reform基本医疗保险basic medical insurance公立医院改革public hospital reform教育公平equal access to education社会主义新农村socialist new countryside粮食最低收购价crops’ minimum purchase prices农民企业家farmer-turned-entrepreneurrural-urban divide家电下乡home appliances going to the countryside能源安全energy security食品安全food safety性别平等gender equality网络审查Internet censorship基层社区grassroots community实名购票ID-based tick booking system高速铁路high-speed rail中国共产党第十六次全国代表大会16th National Congress of Communist Party of China (16th NCCPC)三个代表three represents theory (the Party must always represent the requirements of the development of China's advanced productive forces, the orientation of the development of China's advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China.) 高举邓小平理论伟大旗帜,全面贯彻“三个代表”重要思想hold high the banner of Deng Xiaoping Theory and carry out the important thoughts of "Three Represents" 坚持解放思想、实事求是的思想路线,弘扬与时俱进的精神adhere to the ideological guideline of emancipating the mind, seeking truth from facts, and upholds the spirit of advancing with time.有中国特色的社会主义民主政治socialist democratic politics with Chinese characteristics邓小平理论Deng Xiaoping Theory 与时俱进advance with the times综合国力overall national strength 可持续发展sustainable development三峡工程Three-Gorges Project 三峡移民Migrants from Three Gorges area 电视会议televised meeting 常务委员Standing Committee member 下岗职工laid-off workers再就业re-employment 再就业下岗人员re-employment of laid-off workers 隐形就业hidden employment 国有企业改革Reform of state- owned enterprises 医保制度改革Reform of medical insurance system 政府机构改革Reform of government institutions现代远程教育modern distance education 西电东送the diversion of electricity from the western to the eastern regions 西部大开发the strategy of developing the western region 西部大开发战略develop-the-west strategy 青藏铁路Qinghai-Tibet Railway 农村电网改造projects to upgrade rural power grids 退耕还林、还草工程Grain for Green Project 增收节支increase revenue and cut government expenditure 全面小康社会all-round well-off society 中央纪律检查委员会Central Commission for Discipline。
中国全机构西语名称

以下内容仅供参考¡Sólo sirve como una referencia!国务院办公厅Oficina General del Consejo de Estado国务院所属各部委(27个)外交部 Ministerio de Relaciones Exteriores国防部 Ministerio de Defensa Nacional发展改革委 Comisión Estatal de Desarrollo y Reforma教育部Ministerio de Educación科技部Ministerio de Ciencias Y Tecnología工业和信息化部Ministerio de Industria y Tecnología Informática公安部Ministerio de Seguridad Pública安全部Ministerio de Seguridad Estatal监察部Ministerio de Supervisión民政部Ministerio de Asuntos Civiles司法部Ministerio de Justicia财政部Ministerio de Finanzas人力资源社会保障部Ministerio de Recursos Humanos y Seguridad Social 国土资源部Ministerio de Tierras y Recursos Naturales环境保护部 Ministerio de Protección Ambiental住房城乡建设部Ministerio de Vivienda y Desarrollo Urbano-Rural交通运输部 Ministerio de Comunicaciones铁道部Ministerio de Ferrocarriles水利部Ministerio de Recursos Hidráulicos农业部Ministerio de Agricultura商务部Ministerio de Comercio文化部Ministerio de Cultura卫生部Ministerio de Salud Pública国家民族事务委员会Comisión Estatal de Asuntos de las Nacionalidades人口计生委Comisión Estatal de Población y Planificación Familiar人民银行Banco popular de China审计署Auditoria Nacional国务院直属特设机构国资委Comité de Supervisión y Administración de Activos Estatales国务院直属机构海关总署Administración General de Aduana税务总局Administración Estatal de Impuestos工商行政管理总局 Administración Estatal de Industria y Comercio质量监督检验检疫总局Administración General de Supervisión de Calidad,Inspección y Cuarentena广播电影电视总局 Administración Estatal de Radio, Film y Televisión新闻出版总署(版权局)Administración General de Prensa y Publicación体育总局Administración General Estatal de Deportes安全生产监督管理总局Administración Nacional de la Seguridad de Trabajo统计局Buró Nacional de Estadísticas林业局Administración Estatal de Forestación知识产权局Administración Estatal de Propiedad Intelectual旅游局Administración Nacional de Turismo宗教事务局Administración Estatal de Asuntos Religiosos国务院参事室 Oficina de Consejeros de Consejo del Estado国务院机关事务管理局Adimistración de Oficinas de Gobierno de Consejo del Estado预防腐败局Buró Nacional de Prevención de Corrupción de China国务院办事机构侨务办Oficina de Asuntos de Chinos de Ultramar del Consejo de Estado港澳办Oficina de Asuntos de Hong Kong y Macao del Consejo de Estado法制办Oficina de Asuntos Legislativos del Consejo de Estado国务院研究室Oficina de Análisis del Consejo de Estado国务院台湾事务办公室 * Oficina de Asuntos de Taiwan del Consejo de Estado新闻办 * Oficina de Información del Consejo de Estado档案局* Buró de Archivos del Consejo de Estado国务院直属事业单位新华社Agencia de Noticias Xinhua中科院 Academia de Ciencias de China社科院 Academia de Ciencias Sociales de China工程院 Academia de Ingeniería de China发展研究中心Centro de Planeamiento de Desarrollo del Consejo de Estado行政学院 Institudo Nacional de Administración地震局 Buró de Sismología de China气象局Administración de Meteorología de China银监会Comisión de Regulación de Banca de China证监会Comisión de Regulación de Valores de China保监会Comisión de Regulación de Seguro de China电监会Comisión de Regulación de Electricidad de China社会保障基金理事会Consejo Nacional para Fundación de Seguridad Social de China自然科学基金会Cosejo Estatal de Fundación de Ciencias Naturales国务院部委管理的国家局信访局Buró Estatal para Cartas y Visitas粮食局 Administración Estatal de Grano能源局Administración Nacional de Energía国防科学技术工业局 Administración Estatal de Ciencia,Tecnología e Industria para la Defensa Nacional烟草专卖局 Buró Estatal Monopolio de Tabaco外国专家局Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros公务员局Administración Estatal de Servicio Civil海洋局 Administración Estatal de Océano测绘局Buró Estatal de topografía y cartografía民航局Administración General de Aviación Civil邮政局Buró Estatal Postal文物局Administración Estatal de Herencia Cultural食品药品监管局Administración Estatal de Comida y Droga中医药局Administración Estatal de Medicina Tradicional China外汇局Administración Estatal de Divisas煤矿安监局Administración Estatal de Seguridad de mina de carbón保密局*Buró Estatal de Secreto密码局* Buró Estatal de Criptografía航天局* Administración Nacional de Espacio de China原子能机构* Autoridad de Energía Atómica de China国家语委* Comisión Nacional de Trabajos de Lenguas y Caracteresde China核安全局* Administración Nacional de Seguridad Nuclear 环境保护部对外保留国家核安全局牌子。
[VIP专享]国家各部委英文名
![[VIP专享]国家各部委英文名](https://img.taocdn.com/s3/m/8d87c3ea5acfa1c7ab00cc5a.png)
全国人民代表大会 National People's Congress (NPC)主席团 Presidium中华人民共和国主席President of the People's Republic of China中央军事委员会 Central Military Commission最高人民法院 Supreme People's Court最高人民检察院 Supreme People's Procuratorate国务院 State Council国务院部委Ministries and Commissions Directly under the State Council外交部 Ministry of Foreign Affairs国防部 Ministry of National Defence国家发展和改革委员会 National Development and Reform国家经济贸易委员会 State Economic and Trade Commission教育部 Ministry of Education科学技术部 Ministry of Science and Technology国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National Defence国家民族事物委员会 State Ethnic Affairs Commission公安部 Ministry of Public Security国家安全部 Ministry of State Security监察部 Ministry of Supervision民政部 Ministry of Civil Affairs司法部 Ministry of Justice财政部 Ministry of Finance人事部 Ministry of Personnel劳动和社会保障部 Ministry of Labour and Social Security 国土资源部 Ministry of Land and Resources建设部 Ministry of Construction铁道部 Ministry of Railways交通部 Ministry of Communications信息产业部 Ministry of Information Industry水利部 Ministry of Water Resources农业部 Ministry of Agriculture对外贸易经济合作部 Ministry of Foreign Trade and Economic 文化部 Ministry of Culture卫生部 Ministry of Public Health国家计划生育委员会 State Family Planning Commission中国人民银行 People's Bank of China国家审计署 State Auditing Administration国务院办事机构 Offices under the State Council国务院办公厅 General Office of the State Council常务委员会 Standing Committee办公厅 General Office秘书处 Secretariat代表资格审查委员会 Credentials Committee提案审查委员会 Motions Examination Committee民族委员会 Ethnic Affairs Committee法律委员会 Law Committee财政经济委员会 Finance and Economy Committee外事委员会 Foreign Affairs Committee教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee内务司法委员会 Committee for Internal and Judicial Affairs华侨委员会 Overseas Chinese Affairs Committee法制工作委员会 Commission of Legislative Affairs特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions宪法修改委员会 Committee for Revision of the Constitution侨务办公室 Office of Overseas Chinese Affairs港澳台办公室 Hong Kong and Macao Affairs Office台湾事物办公室 Taiwan Affairs Office法制办公室 Office of Legislative Affairs经济体制改革办公室 Office for Economic Restructuring国务院研究室 Research Office of the State Council新闻办公室 Information Office国务院直属机构 Departments Directly under the State Council 海关总署 General Administration of Customs国家税务总局 State Taxation Administration国家环境保护总局State Environmental Protection Administration中国民用航空总局Civil Aviation Administration of China (CAAC)国家广播电影电视总局State Administration of Radio, Film and Television国家体育总局 State Sport General Administration国家统计局 State Statistics Bureau国家工商行政管理局State Administration of Industry and Commerce新闻出版署 Press and Publication Administration国家版权局 State Copyright Bureau国家林业局 State Forestry Bureau国家质量技术监督局State Bureau of Quality and Technical Supervision国家药品监督管理局 State Drug Administration (SDA)国家知识产权局 State Intellectual Property Office (SIPO)国家旅游局 National Tourism Administration国家宗教事物局 State Bureau of Religious Affairs国务院参事办 Counsellors' Office of the State Council国务院机关事物管理局Government Offices Administration of the State Council国务院直属机构事业单位Institutions Directly under the State Council新华通讯社 Xinhua News Agency中国科学院 Chinese Academy of Sciences中国社会科学院 Chinese Academy of Social Sciences中国工程院 Chinese Academy of Engineering国务院发展研究中心 Development Research Centre of the State Council国家行政学院 National School of Administration中国地震局 China Seismological Bureau中国气象局 China Meteorological Bureau中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission (CSRC)部委管理的国家局State Bureau Administrated by Ministries or Commissions国家粮食储备局(国家发展计划委员会)State Bureau of Grain Reserve (under the State Development Planning Commission)国家国内贸易局 State Bureau of Internal Trade国家煤炭工业局 State Bureau of Coal Industry国家机械工业局 State Bureau of Machine-Building Industry国家冶金工业局 State Bureau of Metallurgical Industry国家石油和化学工业局 State Bureau of Petroleum and Chemical Industries国家轻工业局 State Bureau of Light Industry国家纺织工业局 State Bureau of Textile Industry国家建筑材料工业局State Bureau of Building Materials Industry国家烟草专卖局 State Tobacco Monopoly Bureau国家有色金属工业局State Bureau of Nonferrous Metal Industry国家经贸委 State Economic and Trade Commission国家外国专家局(人事部)State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel)国家海洋局(国土资源部)State Oceanic Administration (under the Ministry of Land and resources)国家测绘局(国土资源部)State Bureau of Surveying and Mapping (under the Ministry of Land and Resources)国家邮政局(信息产业部)State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry)国家文物局(文化部)State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture)国家中医药管理局(卫生部)State Administration of Traditional Chinese Medicine (under the Ministry of Public Health)国家外汇管理局(中国人民银行总行)State Administration of Foreign Exchange (under the People's Bank of China)。
中国国家机关名称中英对照(史上最全适合考口译的同学)

中国国家机关名称中英对照全国人民代表大会National People's Congress (NPC)主席团Presidium常务委员会Standing Committee办公厅General Office秘书处Secretariat代表资格审查委员会Credentials Committee提案审查委员会Motions Examination Committee民族委员会Ethnic Affairs Committee法律委员会Law Committee财务经济委员会Finance Affairs Committee外事委员会Foreign and Economy Committee教育,科学,文化委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee法制委员会Commission of Legislative Affairs特定问题委员会Committee of Inquiry into Special Questions宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution中华人民共和国主席President of the People's Republic of China中央军事委员会Central Military Commission最高人民法院Supreme People's Court最高人民检察院Supreme People's Procuratorate国务院State Council(1)国务院部委Ministries and Commissions Directly under the State Council外交部Ministry of Foreign Affairs国防部Ministry of National Defence国家发展计划委员State Development Planning Commission国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission教育部Ministry of Education科学技术部Ministry of Science and Technology国家科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National Defence国家民族事务委员会State Ethnic Affairs Commission公安部 Ministry of Public Security国家安全部 Ministry of State Security监察部 Ministry of Supervision民政部 Ministry of Civil Affairs司法部 Ministry of Justice财政部 Ministry of Finance人事部 Ministry of Personnel劳动和社会保障部 Ministry of Labour and Social Security国土资源部Ministry of Land and Resources建设部Ministry of Construction铁路部 Ministry of Railways交通部 Ministry of Communications信息产业部 Ministry of Information Industry水利部Ministry of Water Resources农业部Ministry of Agriculture对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation文化部Ministry of Culture卫生部Ministry of Public Health国家计划生育委员会State Family Planning Commission中国人民银行People's Bank of China国家审计署State Auditing Administration(2)国务院办事机构Offices under that State Council国务院办公厅General Office of the State Council侨务办公厅Office of Overseas Chinese Affairs港澳办公厅Hong Kong and Macao Affairs Office台湾办公厅Taiwan Affairs Office法制办公厅Office of Legislative Affairs经济体制办公厅Office for Economic Restructuring国务院研究室Research Office of the State Council新闻办公室Information Office(3)国务院直属机构Departments Directly under the State Council 海关总署General Administration of Customs国家税务总局State Taxation Administration国家环境保护总局State Environmental Protection Administration中国民用航空总局Civil Aviation Administration of China (CAAC)国家广播电影电视总局State Administration of Radio, Film and Television国家体育总局State Physical Cultural Administration国家统计局State Statistics Bureau国家工商行政管理局State Administration of Industry and Commerce新闻出版署Press and Publication Administration国家版权局State Copyright Bureau国家林业局State Forestry Bureau国家质量技术监督局State Bureau of Quality and Technical Supervision 国家药品监督管理局State Drug Administration (SDA)国家知识产权局State Intellectual Property Office (SIPO)国家旅游局National Tourism Administration国家宗教事务局State Bureau of Religious Affairs国务院参事室Counsellors' Office of the State Council国务院机关事务管理局Government Offices Administration of the State Council(4)国务院直属事业单位Institutions Directly under the State Council 新华通讯社Xinhua News Agency中国科学院Chinese Academy of Sciences中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences中国工程院Chinese Academy of Engineering国务院发展研究中心Development Research Centre of the State Council 国家行政学院National School of Administration中国地震局China Seismological Bureau中国气象局China Meteorological Bureau中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission (CSRS)(5)部委管理的国家局State Bureaux Administration by Ministration or Commission)国家粮食储备局(国家发展计划委员会)State Bureau of Grain Reserve (Under the State Development Planning Commission)国家国内贸易局 State Bureau of Internal Trade国家煤炭工业局 State Bureau of Coal Industry国家机械工业局State Bureau of Machine Building Industry国家冶金工业局State Bureau of Metallurgical Industry国家石油和化学工业局State Bureau of Petroleum and Chemical Industry 国家轻工业局State Bureau of Light Industry国家纺织工业局State Bureau of Textile Industry国家建筑材料工业局State Bureau of Building Materials Industry国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Bureau国家有色金属工业局State Bureau of Nonferrous Metal Industry(以上由国家经贸委管理above are all under the State Economic and Trade Commission)国家外国专家局(人事部) State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel)国家海洋局(国土资源部) State Bureau of Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources)国家测绘局(国土资源部) State Bureau of Surveying and Mapping (ditto)国家邮政局(信息产业部) State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry)国家文物局(文化部) State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture)国家中医药管理局(卫生部) State Administration of Traditional Chinese Medicine (under the Ministry of Public Health)国家外汇管理局(中国人民银行总行) State Administration of Foreign Exchange (under the People's Bank of China)国家出入境检验检疫局(海关总署) State Administration for EntryExit Inspection and Quarantine (under the General Administration of Customs)。
国家西班牙语名称

AFGANISTáN ,áFRICA, ALBANIA, ALEMANIA, AMéRICA, ANDORRA ,ANGOLA ,ARABIA SAUDITA ,ARGELIA ,ARGENTINA, ARMENIA, ASIA ,AUSTRALIA ,A USTRALIA ,AUSTRIA ,AZERBAYáN阿富汗非洲阿尔巴尼亚德国美洲安道尔安哥拉沙特阿拉伯阿尔及利亚阿根廷亚美尼亚亚洲澳洲澳大利亚奥地利阿塞拜疆BAHREIN ,BANGLADESH ,BARBADOS, BéLGICA ,BELIZE ,BENíN ,BERMUDA , BHUTAN ,BIELORRUSIA ,BOLIVIA ,BOSNIA ,HERZEGOVINA BOTSWANA ,BRA SIL ,BRUNEI ,DARUSSALAM BULGARIA ,BURKINA ,FASO ,BURUNDI 巴林孟加拉国巴巴多斯比利时伯利兹贝宁百慕大不丹白俄罗斯玻利维亚波斯尼亚-黑塞哥维那博茨瓦纳巴西文莱达鲁萨兰国保加利亚布基纳法索布隆迪CABO VERDE CAMBOYA ,CAMERúN ,CANADá,CENTRO AFRICANA, REP. CH AD ,CHILE, CHINA ,CHIPRE ,COLOMBIA ,COMORES ,CONGO ,CONGO, REP. 柬埔寨喀麦隆加拿大中非共和国乍得智利中国哥伦比亚科摩罗刚果,刚果共和国DEMOCRáTICA COREA DEL NORTE, COREA DEL SUR, COSTA DE MARFIL , COSTA RICA ,CROACIA, CUBA 朝鲜民主主义人民共和国,大韩民国, 科特迪瓦, 哥斯达黎加克罗地亚古巴DINAMARCA, DJIBOUTI, DOMINICA, DOMINICANA REP. 丹麦吉布提多米尼克多米尼加共和国ECUADOR ,EGIPTO, EL SALVADOR, EMIRATOS áRABES UNIDOS ,ERITREA ,E SLOVAQUIA ,ESLOVENIA ,ESPAÑA ,ESTADOS UNIDOS, ESTONIA, ETIOPíA ,E UROPA 厄瓜多尔埃及萨尔瓦多阿拉伯联合酋长国厄立特里亚斯洛伐克斯洛文尼亚西班牙美国爱沙尼亚埃塞俄比亚欧洲FIJI, FILIPINAS ,FINLANDIA ,FRANCIA 斐济菲律宾芬兰法国GABóN ,GAMBIA ,GEORGIA ,GHANA ,GRANADA ,GRECIA ,GROENLANDIA ,G UAM ,GUATEMALA ,GUAYANA ,GUAYANA ,FRANCESA GUINEA ,GUINEA EC UATORIAL, GUINEA-BISSAU 加蓬冈比亚格鲁吉亚加纳格林纳达格陵兰关岛危地马拉圭亚那法属圭亚那几内亚赤道几内亚比绍HAITI ,HOLANDA ,HONDURAS ,HONG KONG ,HUNGRíA 海地荷兰洪都拉斯香港匈牙利INDIA, INDONESIA ,IRáN ,IRAQ ,IRLANDA ,ISLANDIA ,ISRAEL ,ITALIA 印度印度尼西亚伊朗伊拉克冰岛爱尔兰以色列意大利JAMAICA ,JAPóN ,JORDANIA 牙买加日本约旦。
世界主要组织机构名称中英文对照.doc

世界贸易组织(简称“世贸组织”,World Trade Organization -- WTO)总部设在瑞士日内瓦莱蒙湖畔国际奥林匹克委员会 (International Olympic Committee -- IOC) 简称“国际奥委会” 总部设在瑞士洛桑欧洲联盟(简称欧盟,European Union -- EU)总部设在比利时首都布鲁塞尔北大西洋公约组织(North Atlantic Treaty Organization -- NATO),简称北约, 总部设在比利时布鲁塞尔石油输出国组织 (Organization of Petroleum Exporting Countries -- OPEC) ,简称“欧佩克”,欧佩克总部设在维也纳东南亚国家联盟(简称东盟,Association of Southeast Asian Nations -- ASEAN),东盟秘书处(无总部称呼)设在印尼首都雅加达。
美洲国家组织 (Organization of American States -- OAS;Organizacion de los Estados Americanos -- OEA) 总部设在美国华盛顿非洲联盟(African Union -- AU,简称“非盟”)总部设在埃塞俄比亚首都亚的斯亚贝巴阿拉伯国家联盟简称“阿盟” (League of Arab States -- LAS) 总部位于埃及开罗回答人的补充 2009-05-20 17:46世界贸易组织 IOC 瑞士洛桑国际奥委会 EU 比利时布鲁塞尔欧盟 NATO 瑞士日内瓦北约 OPEC 奥地利维也纳欧佩克 ASAN 印度尼西亚雅加达东盟 OAS 美国华盛顿美洲国家组织 OAU 埃及开罗非盟 LAS 埃塞尔比亚亚的斯亚贝巴阿盟 WTO 美国纽约联合国 UN提问人的追问 2009-05-20 17:55还不完整啊,例如世界教科文组织,世界卫生组织,环境,气象等等。
国家各机关名称翻译

国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National Defence
国家民族事物委员会State Ethnic Affairs Commission
财政部Ministry of Finance
人事部Ministry of Personnel
劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security
国土资源部Ministry of Land and Resources
建设部Ministry of Construction
China's State Organs1. 全国人民代表大会 [National People's Congress (NPC)] 主席团 Presidium 常务委员会 Standing Committee 办公厅General Office 秘书处Secretariat 代...
China's State Organs
对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation
文化部Ministry of Culture
卫生部Ministry of Public Health
国家计划生育委员会State Family Planning Commission
1. 全国人民代表大会 [National People's Congress (NPC)]
主席团 Presidium
常务委员会 Standing Committee
西语国际机构缩写

AG: Asamblea General 联合国大会APEC: Cooperación Económica del Asia-Pacífico 亚太经合组织ASEAN: Asociación de Naciones del Sureste Asiático 东南亚国家联盟A VE: Trenes de Alta Velocidad Española 高速火车BM: Banco Mundial 世界银行CEPAL: Comisión Económica para América Latina y el Caribe 拉美和加勒比经济委员会CCI: Cámara de Comercio Internacional 国际商会CIJ: Corte Internacional de Justicia国际法庭CNUAH: Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos 联合国人类住区规划署CP: Consejo Permanente 常任理事会(联合国)CP: Código Postal 邮政编码CV: Currículum Vitae 履历表DELE: Diplomas del Español como Lengua Extranjera 西班牙语水平测试证书DNI: Documento Nacional de IdentidadFAO: Organización para la Agricultura y la Alimentación 联合国粮农组织FARC: Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia 哥伦比亚革命武装力量FIDA: Fondo Internacional de Desarrolo Agrícola 联合国农业发展基金会FMI: Fondo Monetario Internacional 国际货币基金组织FMI: Foro Militar Internacional国际军事法庭GA TT: Acuerdo General sobre Aranceles, Aduaneros y Comercio 关贸总协定ISBN: International Standard Book Number 国际标准书号ISO: Organización Mundial para la Estandarización 国际标准化组织IV A: Impuesto al Valor Agregado 增值税JJ.OO.: Juegos Olímpicos 奥林匹克运动会MERCOSUR: Mercado Común del Sur 南方共同体市场NOAL: Movimeinto de Países No Alineados 不结盟运动OIEA: Organismo Internacional de Energía Atómica 国际原子能机构OMC: Organización Mundial de Comercio 国际贸易组织OMPI: Organización Mundial de la Propiedad Intelectual 世界知识产权组织OMS: Organización Mundial de la Salud 世界卫生组织ONG: Organizaciones No Gubernamental es 非政府组织ONUDI: Organización de Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial 联合国工业发展组织OPEP: Organización de Países Exportadores de Petróleo 石油输出国组织gasolina barrilOTAN: Organización del Tratado del Atlántico Norte 北大西洋公约组织OVNI: Objeto Volador No Identificado 不明飞行物PAU: Prueba de Acceso a la Universidad 大学入学考PIB: Producto Interior Bruto 国内生产总值PNB: Producto Nacional Bruto 国民生产总值PP: Partido Popular 西班牙人民党PSOE: Partido Socialista Obrero Español 西班牙社会劳工党PYME: Pequeña y Mediana Empresa 中小企业RAE: Real Academia Española 西班牙皇家语言学院RENFE: Red Nacional de Ferrocarriles Españolas 西班牙国家铁路局RNE: Radio Nacional de Esapña 西班牙国家广播电台RPC: Renta Per Capita 按人口计算的国民平均收入SA: Sociedad Anónima 股份公司SIDA: Síndrome de Inmunodeficiencia Adquirida 艾滋病SMI: Sistema Monetario Internacional 国际货币体系SONIMAG: Sonido e Imagen 视听SOS: Save Our Souls 救命SP: Servicio Público 公共服务TNP: Tratado de No Proliferación Nuclear 不扩散核武器条约TVE: Televisión Española 西班牙国家电视台UCD: Unión de Centro Democrático 西班牙中间民主联盟UCD: Unión de Cobranza de Deudas 催讨债务联盟UE: Unión Europea 欧盟UNESCO: Organización de las Naciones Unidas para la Educación, Ciencia y Cultura 联合国教科文组织UNICEF: Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia 联合国儿童基金会UPU: Unión Postal Universal 万国邮政联盟UV A: Ultravioleta 紫外线VNU: Voluntarios de Naciones Unidas 联合国志愿者VO: Versión Original 原版。
各大机构西语缩写

各大机构西语缩写A:AG:Asamblea General联合国大会APEC:Cooperación Económicadel Asia-Pacífico亚太经合组织ASEAN:Asociación de Naciones del Sureste Asiático 东南亚国家联盟AVE:Trenes de Alta Velocidad Espa?ola高速火车ALCA:área de Libre Comercio de las A méricas 美洲自由贸易区B:BNG: Bloque Nacionalista GallegoBM:BancoMundial世界银行BOE: Boletín Oficial del Estada (西班牙)国家官方简报C:CEPAL:Comisión Económica par aAmérica Latina y el Caribe拉美和加勒比经济委员会CCI:Cámara de Comercio Internacional 国际商会CIJ:Corte Internacional de Justicia 国际法庭CNUAH:Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos联合国人类住区规划署CP: Consejo Permanente常任理事会(联合国)CEAPA: Confederación Espa?ola de Asociaciones de Padres de Alumnos 西班牙家长协会联合会CEOE: Confederación Espa?ola d e Organizaciones Empresariales 西班牙企业家组织联合会CCOO: Comisiones Obreras (西班牙)工人委员会COAG: Coordinadora de Organizaciones de Agricultores y Ganaderos (西班牙)农、牧业主组织协调委员会CiU: Convergencia y Unión 汇合与团结联盟(西班牙加泰罗尼亚两政党的联盟)CGPJ: Consejo General del Poder Judicial 司法权力总务委员会CNUCYD o UNCTAD:Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo 联合国贸易和发展会议CSIC: Consejo Superior de Investigaciones científicas (西班牙)科学研究最高委员会D:DELE:Diplomas del Espa?ol como Lengua Extranjera西班牙语水平测试证书DNI:Documento Nacional de IdentidadDGT: Dirección General de Tráfico 交通总局E:EAJ-PNV: Partido Nacionalista VascoEP: Europa Press 欧洲报业;欧洲报界ERC: Esquerra Repúblicana de Catalunya 加泰罗尼亚共和左派西文为Izquierda Republicana de Catalu?aETA: Euzkadi Ta Azkatasuna 埃塔(巴斯克名族和自由组织简称,被认为是恐怖组织)西文为País Vasco y LibertadF:FARC:Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia哥伦比亚革命武装力量FIDA:Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola联合国农业发展基金会FMI:Fondo Monetario Internacional 国际货币基金组织FMI:Foro Militar Internacional 国际军事法庭FEVE: Ferrocarriles de Vía Estrecha (西班牙)窄轨铁路公司FAO: Organización para la Alimentación y la Agricultura(联合国)粮食及农业组织(简称粮农组织)G:GATT:Acuerdo General sobre Aranceles, Aduaneros y Comercio关贸总协定I:ISBN:Número Estándar Internacional de Libros o Número Internacional Normalizado del Libro 国际标准书号ISO:OrganizaciónMundialparalaEstandarización 国际标准化组织IVA:Impuesto al Valor A?adido增值税ICO: Instituto de Crédito Oficial (西班牙)官方贷款委员会IU: Izquierda Unida (西班牙)统一左派联盟INE: Instituto Nacional de Esta dística (西班牙)国家统计局IPC: Indice de Precios al Consumo消费价格指数J:.:Juegos Olímpicos奥林匹克运动会M:MERCOSUR:Mercado Común del Sur南方共同体市场MPOA(NOA):Movimeinto de Países No Alineados不结盟运动O:OEA: Organización de los Estados Unidos 美洲国家组织OIEA: Organismo Internacional de Energía Atómica 国际原子能机构OMC: Organización Mundial del Comercio 国际贸易组织OMM: Organización Meteorológica Mundial国际气象组织OMPI: Organización Mundial de la Propiedad Intelectual世界知识产权组织OMS:Organización Mundial de la Salud世界卫生组织O MT: Organización Mundial del TurismoONG: Organizaciones No Gubernamentales非政府组织ONUDI: Organización de Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial联合国工业发展组织OPEP: Organización de Países Exportadores de Petróleo石油输出国组织OTAN: Organización del Tratado del Atlántico Norte北大西洋公OIT: Organización Internacional del TrabajoOCU: Organización de Consumidores y Usuarios (西班牙)消费者和用户组织P:PAU: Prueba de Acceso a la Universidad,Selectividad大学入学考PCC: Partido Comunista de China 中国共产党PCE: Partido Comunista de Espa?a西班牙共产党PIB: Producto Interior Bruto 国内生产总值PMA: Programa Mundial de Alimentos 世界粮食计划署PNB: Producto Nacional Bruto 国民生产总值PNUMA: Programa de Naciones Unidas para el Medio Ambiente 联合国环境署PNUD: Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo 联合国发展署PP:Partido Popular西班牙人民党PSC : Partido de los Socialistas de Catalu?aPartido Socialista de Chile, partido político de Chile.Partido Socialdemócrata de Cuba, partido político de Cuba.Partido Social Cristiano, partido político de Ecu ador.Partido Social Cristiano, partido político de Brasil.Partido Social Cristiano, partido político de Nicaragua.Partido Social Cristiano, partido político de la Bélgica francófona que en 2002 pasó a ser el Centro Demócrata Humanista.PSOE: Partido Socialista Obrero Espa?ol西班牙社会劳工党PYME: Peque?a y Mediana Empresa 中小企业PNV: Partido Nacionalista Vasco (西班牙)巴斯克民族主义党PVP: precio de venta al público零售价PRI: Partido Revolucionario Institucional 革命制度党de MéxicoR:RAE:Real Academia Espa?ola西班牙皇家语言学院RENFE: Red Nacional de Ferrocarriles Espa?olas西班牙国家铁路局RNE: Radio Naciona lde Esap?a西班牙国家广播电台RPC: Renta Per Cápita按人口计算的国民平均收入S:SA: Sociedad Anónima股份公司SMI: Sistema Monetario Internacional 国际货币体系SP: ServicioPúblico公共服务T:TNP: Tratado de No Proliferación Nuclear不扩散核武器条约TVE: Televisión Espa?ola西班牙国家电视台TAE: taza anual efectiva (对分期付款或赊购帐顾客信贷贷款根据付款条件等计算的)年度成本百分率U:UCD: Uniónde Centro Democrático西班牙中间民主联盟UE: Unión Europea欧盟UIT: Unión Internacional de Telecomunicaci ones 国际电信联盟UNESCO: Organización de las Naciones Unidas paral a Educación,Ciencia y Cultura联合国教科文组织UNICEF: Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia联合国儿童基金会UPD o UPyD : Unión Progreso y DemocraciaUPU: Unión Postal Universal万国邮政联盟USO: Unión Sindical Obrera (西班牙)工会联合会UGT: Unión General de Trabajadores (西班牙)劳动者总工会V:VNU: Voluntarios de Naciones Unidas联合国志愿者Nuevos:TLCAN : Tratado de Libre Comercio de América del Norte PSUV : Partido Socialista Unido de VenezuelaCELAC : Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribe?os, CAN: Comunidad Andina de NacionesALADI: Asociación Latinoamericana de IntegraciónAEC Alianza de Europa Occidental 西欧联盟。
中国国家机构及官职翻译法语

一官衔副职名称的汉法互译-vice-和adjoint的差别在法语中表示副主任、副行长、副市长的时候,应该用«vice-»还是«adjoint»?两者有什么区别?中文的“副市长”译成法语,应是«vice-maire»还是«maire adjoint»?“副处长”译成法语是«vice-directeur»还是«directeur adjoint»?通常,在法语中称呼副主席、副总理、副主任、副行长、副市长等副职时,可以分别用«vice-»和«adjoint»表示,但应结合具体情况和约定俗成的潜规则处理。
换言之,法语«vice-»和«adjoint»用于表示官衔职称,既有相似之处,也有差别。
相似之处是,译成中文都可以用"副"表示。
然而,更要注意其差别,现详述之:1. 从词形看,法语«vice-»仅是一个词素(morphème),即一个叠加成分,不能独立存在或独立使用。
«vice-»只有与名词组合,才能成为一个单词,表达其叠加含义。
例:vice-consul (副领事)、vice-commissaire(副政委)。
而«adjoint»是独立存在的单词,其词性是名词,也可以是形容词。
例:chef ajoint(形容词)de l'État-major général(副总参谋长)、adjoint(名词)au Chef du Département de la Distribution(营销部主任助理)。
2. «vice-»与名词组合时,不管后者是阳性、阴性还是单数、复数,其自身永无性数变化。
中国国家机关名称中英文对照

China’s State Organs全国人民代表大会 National People’s Congress (NPC)主席团 Presidium常务委员会 Standing Committee办公厅 General Office秘书处 Secretariat代表资格审查委员会 Credentials Committee提案审查委员会 Motions Examination Committee民族委员会 Ethnic Affairs Committee法律委员会 Law Committee财务经济委员会 Finance Affairs Committee外事委员会 Foreign and Economy Committee教育,科学,文化委员会 Education, Science, Culture and Public Health Committee 内务司法委员会 Committee for Internal and Judicial Affairs华侨委员会 Overseas Chinese Affairs Committee法制委员会 Commission of Legislative Affairs特定问题委员会 Committee of Inquiry into Special Questions宪法修改委员会 Committee for Revision of the Constitution中华人民共和国主席 President of the People’s Republic of China中央军事委员会 Central Military Commission最高人民法院 Supreme People’s Court最高人民检察院 Supreme People’s Procuratorate国务院 State Council(1)国务院部委 Ministries and Commissions Directly under the State Council外交部 Ministry of Foreign Affairs国防部 Ministry of National Defence国家发展计划委员 State Development Planning Commission国家经济贸易委员会 State Economic and Trade Commission教育部 Ministry of Education科学技术部 Ministry of Science and Technology国家科学技术工业委员会 Commission of Science, Technology and Industry for National Defence国家民族事务委员会 State Ethnic Affairs Commission公安部 Ministry of Public Security国家安全部 Ministry of State Security监察部 Ministry of Supervision民政部 Ministry of Civil Affairs司法部 Ministry of Justice财政部 Ministry of Finance人事部 Ministry of Personnel劳动和社会保障部 Ministry of Labour and Social Security国土资源部 Ministry of Land and Resources建设部 Ministry of Construction铁路部 Ministry of Railways交通部 Ministry of Communications信息产业部 Ministry of Information Industry水利部 Ministry of Water Resources农业部 Ministry of Agriculture对外贸易经济合作部 Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation 文化部 Ministry of Culture卫生部 Ministry of Public Health国家计划生育委员会 State Family Planning Commission中国人民银行 People’s Bank of China国家审计署 State Auditing Administration(2)国务院办事机构 Offices under that State Council国务院办公厅 General Office of the State Council侨务办公厅 Office of Overseas Chinese Affairs港澳办公厅 Hong Kong and Macao Affairs Office台湾办公厅 Taiwan Affairs Office法制办公厅 Office of Legislative Affairs经济体制办公厅 Office for Economic Restructuring国务院研究室 Research Office of the State Council新闻办公室 Information Office(3)国务院直属机构 Departments Directly under the State Council海关总署 General Administration of Customs国家税务总局 State Taxation Administration国家环境保护总局 State Environmental Protection Administration中国民用航空总局 Civil Aviation Administration of China (CAAC)国家广播电影电视总局 State Administration of Radio, Film and Television国家体育总局 State Physical Cultural Administration国家统计局 State Statistics Bureau国家工商行政管理局 State Administration of Industry and Commerce新闻出版署 Press and Publication Administration国家版权局 State Copyright Bureau国家林业局 State Forestry Bureau国家质量技术监督局 State Bureau of Quality and Technical Supervision国家药品监督管理局 State Drug Administration (SDA)国家知识产权局 State Intellectual Property Office (SIPO)国家旅游局 National Tourism Administration国家宗教事务局 State Bureau of Religious Affairs国务院参事室 Counsellors’ Office of the State Council国务院机关事务管理局 Government Offices Administration of the State Council(4)国务院直属事业单位 Institutions Directly under the State Council新华通讯社 Xinhua News Agency中国科学院 Chinese Academy of Sciences中国社会科学院 Chinese Academy of Social Sciences中国工程院 Chinese Academy of Engineering国务院发展研究中心 Development Research Centre of the State Council国家行政学院 National School of Administration中国地震局 China Seismological Bureau中国气象局 China Meteorological Bureau中国证券监督管理委员会 China Securities Regulatory Commission (CSRS)(5)部委管理的国家局 State Bureaux Administration by Ministration or Commission)国家粮食储备局(国家发展计划委员会) State Bureau of Grain Reserve (Under the State Development Planning Commission)国家国内贸易局 State Bureau of Internal Trade国家煤炭工业局 State Bureau of Coal Industry国家机械工业局 State Bureau of Machine Building Industry国家冶金工业局 State Bureau of Metallurgical Industry国家石油和化学工业局 State Bureau of Petroleum and Chemical Industry 国家轻工业局 State Bureau of Light Industry国家纺织工业局 State Bureau of Textile Industry国家建筑材料工业局 State Bureau of Building Materials Industry国家烟草专卖局 State Tobacco Monopoly Bureau国家有色金属工业局 State Bureau of Nonferrous Metal Industry(以上由国家经贸委管理above are all under the State Economic and Trade Commission)国家外国专家局(人事部) State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel)国家海洋局(国土资源部) State Bureau of Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources)国家测绘局(国土资源部) State Bureau of Surveying and Mapping (ditto)国家邮政局(信息产业部) State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry)国家文物局(文化部) State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture)国家中医药管理局(卫生部) State Administration of Traditional Chinese Medicine (under the Ministry of Public Health)国家外汇管理局(中国人民银行总行) State Administration of Foreign Exchange (under the People’s Bank of China)国家出入境检验检疫局(海关总署) State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine (under the General Administration of Customs)。
国家机构中英文对照--经典收藏

国家机关名称的英文翻译(1)2005-4-2 17:13:49全国人民代表大会1、全国人民代表大会National People's Congress (NPC)主席团Presidium常务委员会Standing Committee办公厅General Office秘书处Secretariat代表资格审查委员会Credentials Committee提案审查委员会Motions Examination Committee民族委员会Ethnic Affairs Committee法律委员会Law Committee财政经济委员会Finance and Economy Committee外事委员会Foreign Affairs Committee教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee法制工作委员会Commission of Legislative Affairs特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution2、中华人民共和国主席President of the People's Republic of China3、中央军事委员会Central Military Commission4、最高人民法院Supreme People's Court5、最高人民检察院Supreme People's Procuratorate职位、职务、职衔英语翻译大全(2)2005-4-2 17:12:111、司法、公证、公安Judiciary,notary and public security人民法院院长 President, People's Courts人民法庭庭长 Chief Judge, People's Tribunals审判长 Chief Judge审判员 Judge书记 Clerk of the Court法医 Legal Medical Expert法警 Judicial Policeman人民检察院检察长 Procurator-General, People's procuratorates监狱长 Warden律师 Lawyer公证员 Notary Public总警监 Commissioner General警监 Commissioner警督 Supervisor警司 Superintendent警员 Constable2、政党Political party中共中央总书记 General Secretary, the CPC Central Committee政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee 政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee中央委员 Member, Central Committee候补委员 Alternate Member党组书记 secretary, Party Leadership Group职位、职务、职衔英语翻译大全(3)2005-4-2 17:13:041、社会团体Nongovernmental organization会长 President主席 Chairman名誉顾问 Honorary Adviser理事长 President理事 Trustee/Council Member总干事 Director-General总监 Director工商金融Industrial, commercial and banking communities 董事长 Chairman执行董事 Executive Director总裁 President总经理 General Manager; C.E.O(Chief Executive Officer)经理 Manager财务主管 Controller公关部经理 PR Manager营业部经理 Business Manager销售部经理 Sales Manager推销员 Salesman采购员 Purchaser售货员 Sales Clerk领班 Captain经纪人 Broker高级经济师 Senior Economist高级会计师 Senior Accountant注册会计师 Certified Public Accountant出纳员 Cashier审计署审计长 Auditor-General, Auditing Administration审计师 Senior Auditor审计员 Auditing Clerk统计师 Statistician统计员 Statistical Clerk厂长 factory Managing Director车间主任 Workshop Manager工段长 Section Chief作业班长 Foreman仓库管理员 Storekeeper教授级高级工程师 Professor of Engineering高级工程师 Senior Engineer技师 Technician建筑师 Architect设计师 Designer机械师 Mechanic化验员 Chemical Analyst质检员 Quality Inspector2、农业技术人员Professional of agriculture高级农业师 Senior Agronomist农业师 Agronomist助理农业师 Assistant Agronomist农业技术员 Agricultural Technician3、教育科研Education and research development中国科学院院长 President, Chinese Academy of Sciences主席团执行主席 Executive Chairman科学院院长 President(Academies)学部主任 Division Chairman院士 Academician大学校长 President, University中学校长 Principal, Secondary School小学校长 Headmaster, Primary School学院院长 Dean of College校董事会董事 Trustee, Board of Trustees教务主任 Dean of Studies总务长 Dean of General Affairs注册主管 Registrar系主任 Director of Department/Dean of the Faculty客座教授 Visiting Professor交换教授 Exchange Professor名誉教授 Honorary Professor班主任 Class Adviser特级教师 Teacher of Special Grade研究所所长 Director, Research Institute研究员 Professor副研究员 Associate Professor助理研究员 Research Associate研究实习员 Research Assistant高级实验师 Senior Experimentalist实验师 Experimentalist助理实验师 Assistant Experimentalist实验员 Laboratory Technician教授 Professor副教授 Associate Professor讲师 Instructor/Lecturer助教 Assistant高级讲师 Senior Lecturer讲师 Lecturer助理讲师 Assistant Lecturer教员 Teacher指导教师 Instructor职位、职务、职衔英语翻译大全(4)2005-4-2 17:13:391、医疗卫生Health and medical community主任医师(讲课) Professor of Medicine主任医师(医疗) Professor of Treatment儿科主任医师 Professor of Pediatrics主治医师 Doctor-in-charge外科主治医师 Surgeon-in-charge内科主治医师 Physician-in-charge眼科主治医师 Oculist-in-charge妇科主治医师 Gynecologist-in-charge牙科主治医师 Dentist-in-charge医师 Doctor医士 Assistant Doctor主任药师 Professor of Pharmacy主管药师 Pharmacist-in-charge药师 Pharmacist药士 Assistant Pharmacist主任护师 Professor of Nursing主管护师 Nurse-in-charge护师 Nurse Practitioner护士 Nurse主任技师 Senior Technologist主管技师 Technologist-in-charge技师 Technologist技士 Technician2、新闻出版 News media总编辑 Editor-in-chief高级编辑 Full Senior Editor主任编辑 Associate Senior Editor编辑 Editor助理编辑 Assistant Editor高级记者 Full Senior Reporter主任记者 Associate Senior Reporter记者 Reporter助理记者 Assistant Reporter编审 Professor of Editorship编辑 Editor助理编辑 Assistant Editor技术编辑 Technical Editor技术设计员 Technical Designer校对 Proofreader3、翻译Translation译审 Professor of Translation翻译 Translator/Interpreter助理翻译 Assistant Translator/Interpreter电台/电视台台长 Radio/TV Station Controller 播音指导 Director of Announcing主任播音员 Chief Announcer播音员 Announcer电视主持人 TV Presenter电台节目主持人 Disk Jockey4、工艺、美术、电影Arts,crafts and movies导演 Director演员 Actor画师 Painter指挥 Conductor编导 Scenarist录音师 Sound Engineer舞蹈编剧 Choreographer美术师 Artist制片人 Producer剪辑导演 Montage Director配音演员 Dabber摄影师 Cameraman化装师 Make-up Artist舞台监督 Stage Manager。
[VIP专享]国家机关及职位名称法语
![[VIP专享]国家机关及职位名称法语](https://img.taocdn.com/s3/m/0d7344b4dd36a32d72758167.png)
Conseil des Affaires d’Etat总理/ 副总理Premier ministre / Vice-premier ministre总理办公室主任Directeur du Cabinet du Premier ministre总理秘书Secrétaire particulier du Premier ministre国务委员Conseiller d’Etat秘书长Secrétaire général国务院办公厅Direction générale du Conseil des Affaires d’Etat 主任/ 副主任Chef / Chef adjoint de la Direction générale ...外交部ministère des Affaires étrangères部长/ 副部长Ministre / Vice-ministre de ...Ministre(-)assistant部长秘书Secrétaire particulier du ministre de ...部领导成员Membre du groupe dirigeant du ministère de ...国防部ministère de la Défense nationale国家发展和改革委员会Commission nationale du développement et de la réforme主任/ 副主任Président / Vice-président de la Commission ... ; Ministre / Vice-ministre chargé de ...教育部ministère de l’Education科学技术部ministère de la Science et de la Technologie国防科学技术工业委员会Commission scientifique, technologique et industrielle de défense nationale 国家民族事务委员会Commission nationale des affaires ethniquesministère de la Sécurité publique国家安全部ministère de la S?reté de l’Etat监察部ministère de la Supervision民政部ministère des Affaires civiles司法部ministère de la Justice财政部ministère des Finances人事部ministère du Affaires du personnel劳动和社会保障部ministère du Travail et de la Protection sociale 国土资源部ministère du Territoire et des Ressources建设部ministère de la Constructionministère des Chemins de Fer交通部ministère des Transports et Communications信息产业部ministère de l’Industrie informatique水利部ministère des Ressources en Eau农业部ministère de l’Agriculture商业部ministère du Commerce文化部ministère de la Culture卫生部ministère de la Santé国家人口和计划生育委员会Commission nationale de la population et de la planification familiale 中国人民银行Banque populaire de Chine行长/ 副行长Gouverneur / Vice-gouverneur审计署Commission nationale des Comptes审计长/ 副审计长Président /Vice-président国有资产监督管理委员会Commission de contr?le et de gestion des biens publics海关总署Administration générale des douanes国家税务总局Administration nationale des affaires fiscales国家工商行政管理总局Administration nationale de l’industrie et du commerce国家质量监督检验检疫总局Administration générale du contr?le de la qualité, de l’inspection et de la quarantaine国家环境保护总局Administration nationale de l’environnement国家民用航空总局Administration générale de l’aviation civile国家广播电影电视总局Administration nationale de la radiodiffusion, du cinéma et de la télévisi on国家新闻出版总署(国家版权局)Administration générale de la presse et de l’édition (Bureau nationaldes droits d’auteur)国家体育总局Administration générale de la culture physique et du sport国家统计局Bureau national des statistiques国家林业局Bureau national des forêts国家食品药品监督管理局Bureau national de contr?le des produits alimentaires et pharmaceutiques 国家安全生产监督管理局Bureau national de contr?le de la sécurité du travail国家知识产权局Bureau national de la propriété intellectuelle国家旅游局Administration nationale du Tourisme国家宗教事务局Bureau national des affaires religieuses国务院参事室Bureau des conseillers relevant du Conseil des Affaires d’Etat国务院机关事务管理局Bureau administratif des organismes du Conseil des Affaires d’Etat国务院侨务办公室Bureau du Conseil des Affaires d’Etat pour les affaires des Chinois d’outre -mer国务院港澳事务办公室Bureau des affaires de Hongkong et de Macao relevant du Conseil des Affaires d''Etat国务院法制办公室Bureau des affaires juridiques relevant du Conseil des Affaires d''Etat国务院研究室Bureau de hautes études du Conseil des Affaires d’Etat新华通讯社Agence de presse Xinhua (Chine nouvelle) ; Agence Xinhua中国科学院Académie des Sciences de Chine中国社会科学院Académie des Sciences sociales de Chine中国工程院Académie d’Ingénierie de Chine国务院发展研究中心Centre de recherches du Conseil des Affaires d’Etat sur le développement 国家行政学院Ecole nationale d’Administration中国地震局Bureau sismologique de Chine中国气象局Bureau de météorologie de Chine中国银行业监督管理委员会Commission de supervision bancaire de Chine中国证券业监督管理委员会Commission de contr?le boursier de Chine中国保险监督管理委员会Commission de contr?le des assurances de Chine国家电力监管委员会Commission nationale de contr?le de l’électricité全国社会保障基金理事会Conseil d’administration national des fonds de protection sociale 国家自然科学基金委员会Fondation nationale des sciences naturelles台湾事务办公室Bureau des affaires de Taiwan新闻办公室Bureau de l’Information防范和处理邪教问题办公室Bureau anti-secte国家档案局Bureau national des Archives司长/ 副司长Directeur général / Directeur général adjoint du Département ...局长/ 副局长Directeur général / Directeur général adjoint du Département ...主任/ 副主任Chef / Chef adjoint du Bureau ... ; du Service ... ; de la Section 处长/ 副处长Directeur / Directeur adjoint du Service科长/ 副科长Chef / Chef adjoint de la Section科员Fonctionnaire省长/ 副省长Gouverneur / Vice-gouverneur de la Province …自治区主席/ 副主席Président / Vice-président de la Région autonome…市长/ 副市长Maire / Maire adjoint特别行政区行政长官(特首)Chef exécutif de la Région administrative spéciale …自治州州长/ 副州长Préfet / Préfet adjoint du Département autonome…厅长Directeur général de l''Administration …专员Chargé de mission县长/ 副县长Chef / Chef adjoint du District …(县属)局长/ 副局长Chef / Chef adjoint du Bureau … ; du Service ...全国人大Congrès National Populaire政协Conférence consultative politique中国共产党全国代表大会Congrès du Parti communiste chinois (PCC)代表Délégué au Congrès中国共产党中央委员会(中共中央)Comité central du Parti communiste chinois总书记Secrétaire général政治局常委Membre du Comité permanent du Bureau politique du CC du PCC 政治局委员Membre du Bureau politique du CC du PCC政治局候补委员Membre suppléant du Bureau politique du CC du PCC书记处书记Membre du Secrétariat du CC du PCC中央委员Membre du CC du PCC中央候补委员Membre suppléant du CC du PCC中央纪律检查委员会(中纪委)Commission centrale de contr?le de la discipline中纪委书记/ 副书记Secrétaire / Secrétaire adjoint de la Commission centrale de contr?le dela discipline中纪委常委Membre du Comité permanent de la Commission centrale de contr?le de la discipline中国共产党中央军事委员会(中央军委)Commission militaire centrale du PCC中央军委主席/ 副主席Président / Vice-président de la Commission militaire centrale du PCC中央军委委员Membre de la Commission militaire centrale du PCC中共中央办公厅Direction générale du CC du PCC中办主任/ 副主任Chef / Chef adjoint de la Direction générale du CC du PCC中共中央对外联络部Département international du CC du PCC中共中央宣传部Département de la Communication du CC du PCC中共中央组织部Département de l’Organisation du CC du PCC部长/ 副部长Chef / Chef adjoint du Département ...秘书长Secrétaire général du Département …外事办公室主任/ 副主任Directeur / Directeur adjoint du Bureau des affaires étrangères局长/ 副局长Directeur général / Directeur général adjoint du Bureau …处长/ 副处长Directeur / Directeur adjoint du Service…省委书记/ 副书记Secrétaire / Secrétaire adjoint du Comité du Parti pour la province …市委书记/ 副书记Secrétaire / Secrétaire adjoint du Comité du Parti pour la municipalité …党组书记Secrétaire du groupe dirigeant du Parti pour / à …。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
国务院机构以下内容仅供参考¡Sólo sirve como una referencia!国务院办公厅Oficina General del Consejo de Estado国务院所属各部委(27个)外交部 Ministerio de Relaciones Exteriores国防部 Ministerio de Defensa Nacional发展改革委 Comisión Estatal de Desarrollo y Reforma教育部Ministerio de Educación科技部Ministerio de Ciencias Y Tecnología工业和信息化部Ministerio de Industria y Tecnología Informática公安部Ministerio de Seguridad Pública安全部Ministerio de Seguridad Estatal监察部Ministerio de Supervisión民政部Ministerio de Asuntos Civiles司法部Ministerio de Justicia财政部Ministerio de Finanzas人力资源社会保障部Ministerio de Recursos Humanos y Seguridad Social国土资源部Ministerio de Tierras y Recursos Naturales环境保护部 Ministerio de Protección Ambiental住房城乡建设部Ministerio de Vivienda y Desarrollo Urbano-Rural 交通运输部 Ministerio de Comunicaciones铁道部Ministerio de Ferrocarriles水利部Ministerio de Recursos Hidráulicos农业部Ministerio de Agricultura商务部Ministerio de Comercio文化部Ministerio de Cultura卫生部Ministerio de Salud Pública国家民族事务委员会Comisión Estatal de Asuntos de las Nacionalidades人口计生委Comisión Estatal de Población y Planificación Familiar人民银行Banco popular de China审计署Auditoria Nacional* 监察部与中共中央纪检委机关合署办公,机构列入国务院序列,编制列入中共中央直属机构。
国务院直属特设机构国资委Comité de Supervisión y Administración de Activos Estatales国务院直属机构海关总署Administración General de Aduana税务总局Administración Estatal de Impuestos工商行政管理总局 Administración Estatal de Industria y Comercio质量监督检验检疫总局Administración General de Supervisión de Calidad,Inspección y Cuarentena广播电影电视总局 Administración Estatal de Radio, Film y Televisión新闻出版总署(版权局)Administración General de Prensa y Publicación体育总局Administración General Estatal de Deportes安全生产监督管理总局Administración Nacional de la Seguridad de Trabajo统计局Buró Nacional de Estadísticas林业局Administración Estatal de Forestación知识产权局Administración Estatal de Propiedad Intelectual旅游局Administración Nacional de Turismo宗教事务局Administración Estatal de Asuntos Religiosos国务院参事室 Oficina de Consejeros de Consejo del Estado国务院机关事务管理局Adimistración de Oficinas de Gobierno de Consejo del Estado预防腐败局Buró Nacional de Prevención de Corrupción de China* 国家预防腐败局于2007年9月13日宣布成立,列入国务院直属机构序列,在监察部加挂牌子。
国务院办事机构侨务办 Oficina de Asuntos de Chinos de Ultramar del Consejo de Estado港澳办Oficina de Asuntos de Hong Kong y Macao del Consejo de Estado法制办Oficina de Asuntos Legislativos del Consejo de Estado国务院研究室Oficina de Análisis del Consejo de Estado国务院台湾事务办公室 * Oficina de Asuntos de Taiwan del Consejo de Estado新闻办 *Oficina de Información del Consejo de Estado档案局 * Buró de Archivos del Consejo de Estado* 国务院台湾事务办公室与中共中央台湾工作办公室、国务院新闻办公室与中共中央对外宣传办公室,一个机构两块牌子,列入中共中央直属机构序列。
国家档案局与中央档案馆,一个机构两块牌子,列入中共中央直属机关的下属机构。
国务院直属事业单位新华社Agencia de Noticias Xinhua中科院 Academia de Ciencias de China社科院 Academia de Ciencias Sociales de China工程院 Academia de Ingeniería de China发展研究中心Centro de Planeamiento de Desarrollo del Consejo de Estado行政学院 Institudo Nacional de Administración地震局 Buró de Sismología de China气象局Administración de Meteorología de China银监会Comisión de Regulación de Banca de China证监会Comisión de Regulación de Valores de China保监会 Comisión de Regulación de Seguro de China电监会 Comisión de Regulación de Electricidad de China社会保障基金理事会Consejo Nacional para Fundación de Seguridad Social de China自然科学基金会Cosejo Estatal de Fundación de Ciencias Naturales国务院部委管理的国家局信访局Buró Estatal para Cartas y Visitas粮食局 Administración Estatal de Grano能源局Administración Nacional de Energía国防科学技术工业局 Administración Estatal de Ciencia,Tecnología e Industriapara la Defensa Nacional烟草专卖局 Buró Estatal Monopolio de Tabaco外国专家局Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros公务员局Administración Estatal de Servicio Civil海洋局 Administración Estatal de Océano测绘局Buró Estatal de topografía y cartografía民航局Administración General de Aviación Civil邮政局Buró Estatal Postal文物局Administración Estatal de Herencia Cultural食品药品监管局Administración Estatal de Comida y Droga中医药局Administración Estatal de Medicina Tradicional China外汇局Administración Estatal de Divisas煤矿安监局Administración Estatal de Seguridad de mina de carbón保密局*Buró Estatal de Secreto密码局*Buró Estatal de Criptografía航天局*Administración Nacional de Espacio de China原子能机构*Autoridad de Energía Atómica de China国家语委*Comisión Nacional de Trabajos de Lenguas y Caracteresde China核安全局* Administración Nacional de Seguridad Nuclear* 国家保密局与中央保密委员会办公室、国家密码管理局与中央密码工作领导小组办公室,一个机构两块牌子,列入中共中央直属机关的下属机构。