满庭芳 秦观

合集下载

满庭芳秦观范文

满庭芳秦观范文

满庭芳秦观范文引导语:有关北宋词人秦观的《满庭芳》,下面是收集的四首诗的原文以及赏析,欢迎大家阅读学习。

秦观碧水惊秋,黄云凝暮,败叶零乱空阶。

洞房人静,斜月照徘徊。

又是重阳近也,几处处,砧杵声催。

西窗下,风摇翠竹,疑是故人来。

伤怀。

增怅望,新欢易失,往事难猜。

问篱边黄菊,知为谁开。

谩道愁须殢酒,酒未醒、愁已先回。

凭阑久,金波渐转,白露点苍苔。

赏析:《满庭芳·碧水惊秋》是北宋文学家秦观的词作。

此词融情入景,以景语始,以景语终,在层层铺叙、描写中表达了伤离怀旧的心绪。

此词融情入景,以景语始,以景语终,在层层铺叙、描写中表达了伤离怀旧的心绪。

明董其冒《评注便读草堂诗馀》谓此词:“因观景物而思故人,伤往事且词调洒落,托意高远,佳制也。

”开头三句:“碧水惊秋,黄云凝暮,败叶零乱空阶。

”一片碧水放出了冷光,寒气袭人,不觉惊叹时序变迁之速;又有几片黄云在逐渐凝聚,掩没了微弱的阳光,大地呈现出苍茫的暮色,台阶上堆积着零乱的黄叶。

浓重的衰飒气氛,烘托出词人此时此地的心境。

“惊”、“凝”二字集中地表现出词人对一片萧瑟景象的主观感受,加重了所写景物的感情色彩,反映出他的凄苦心情。

“黄云”一句,语本于李义山诗“秋风动地黄云暮”,而着一“凝”字,就比原句显得沉着有力。

“洞房人静,斜月照徘徊。

”“人静”,而词人不静,他心思潮涌,在斜月照耀之下,徘徊不定,陷入了沉思之中。

“又是重阳近也,几处处、砧杵声催”。

这几句不是泛泛地点明时序,而蕴蓄着很深的感慨。

九月,正是“授衣”的秋日。

飘泊异乡,秋天日暮听到砧杵声时,很自然地会起故园之思,而对于接连遭受政治排斥的词人来说,当这种声音清晰地传入他的耳鼓时,他心中涌起无限的悲凉:时光在一年一年地消失,而苦恨何时能休!“又是”二字尤极委婉之致;“催”字,写尽哀痛之切。

“西窗下,风摇翠竹,疑是故人来。

”在写景中透露出怀人的情思,是全词的主旨所在。

这几句是从唐人李益诗句“开门风动竹,疑是故人来”化出,易“动”为“摇”,写出了竹影扶疏的风神,同时也反映出对故人的情意。

初中语文古诗文赏析秦观《满庭芳山抹微云》原文、译文及赏析

初中语文古诗文赏析秦观《满庭芳山抹微云》原文、译文及赏析

初中语文古诗文赏析秦观《满庭芳山抹微云》原文、译文及赏析满庭芳秦观山抹微云,天粘衰草,画角声断谯门。

暂停征棹,聊共引离尊。

多少蓬莱旧事,空回首,烟霭纷纷。

斜阳外,寒鸦万点,流水绕孤村。

销魂、当此际,香囊暗解,罗带轻分。

谩赢得青楼、薄幸名存。

此去何时见也?襟袖上、空惹啼痕。

伤情处,高楼望断,灯火已黄昏。

【注释】①谯门:城门。

②引:举。

尊:酒杯。

③蓬莱旧事:男女爱情的往事。

④烟霭:指云雾。

⑤消魂:形容因悲伤或快乐到极点而心神恍惚不知所以的样子。

⑥谩:徒然。

薄倖:薄情。

【评解】这首词写诗人与他所眷恋的一个女子的离别情景,充满了低沉婉转的感伤情调。

上片描写别时的景色及对往事的回忆。

下片抒写离别时的留恋、惆怅之情。

全词把凄凉秋色、伤别之情,融为一体。

通过对凄凉景色的描写,用宛转语调表达伤感的情绪,是这首词的主要艺术特色。

【集评】周济《宋四家词选》:此词将身世之感,打并入艳情,又是一法。

谭献《谭评词辨》:淮海在北宋,如唐之刘文房。

下阕不假雕琢,水到渠成,非平钝所能借口。

徐育民《历代名家词赏析》:全词层次井然,步步深入,分别在江边征棹之中,看的是野外苍茫之景;由饮酒到话别,到解囊相赠,由泪染襟袖到征棹远逝,灯火朦胧,真是满纸凄凉色,一派伤别情,不愧是婉约派代表作。

晁补之云:少游如《寒景》词云:“斜阳外,寒鸦数点,流水绕孤村。

”虽不识字人,亦知是天生好言语。

(《苕溪渔隐丛话》引评《复斋漫录》)《唐宋词百首详解》:就全词来说,景是引人的,情是悱恻的,景中有情,景以表情;情寓于景,情融于景,亦景亦情。

唐圭璋《唐宋词简释》:此首写别情,缠绵凄婉。

“山抹”两句,写别时所见景色,已是堪伤。

“画角”一句,写别时所闻,愈加肠断。

“高城”两句,以景结,回应“谯门”,伤情无限。

--引自惠淇源《婉约词》【赏析】这首《满庭芳》是秦观最杰出的词作之一。

起拍开端“山抹微云,天连衰草”,雅俗共赏,只此一个对句,便足以流芳词史了。

一个“抹”字出语新奇,别有意趣。

《满庭芳》古诗原文及鉴赏

《满庭芳》古诗原文及鉴赏

《满庭芳》古诗原文及鉴赏满庭芳秦观晓色云开,春随人意,骤雨才过还晴。

古台芳榭,飞燕蹴红英。

舞困榆钱自落,秋千外、绿水桥平。

东风里,朱门映柳,低按小秦筝。

多情,行乐处,珠钿翠盖,玉辔红缨。

渐酒空金榼,花困蓬瀛。

豆蔻梢头旧恨,十年梦、屈指堪惊。

凭阑久,疏烟淡日,寂寞下芜城。

鉴赏词分今昔两层写,写作上运用了倒叙手法,先写往日光景,再写今日情景,反衬今日的落寞情怀。

整首词语言清丽,形象鲜明,感情丰富。

上片从写景开端,写的是春末的风光。

天破晓了,骤雨刚过,云开天晴,天从人愿,可以外出春游了。

满庭芳,词牌名。

因唐吴融“满庭芳草易黄昏”句而得名。

又名《锁阳台》、《满庭霜》、《潇湘夜雨》等。

有平韵、仄韵二体。

平韵正体为双调九十五字,上下阕各四平韵,或上阕四平韵,下阕五平韵。

仄韵体又名《转调满庭芳》,双调九十六字,上下阕各四仄韵。

又曲牌名。

南北曲均有。

南曲入中吕宫引子,字句格律与词牌平韵体同;又入高大石调正曲,字句格律与词牌异。

北曲入中吕调只曲,字句格律与词牌平韵体上阕略异。

参见“常用词谱”、“常用曲谱”类。

《诗余***谱》载本调亦名《满庭霜》。

万氏《词律》则以九十三字者为《满庭芳》,以九十五字者为﹝满庭霜﹞。

实则仅后者之前后阕第七句较前者各多一字而已。

一则取柳宗元诗:“偶地即安居,满庭芳草积”为词名,一则取方夔诗:“开门半山月,立马一庭霜”为词名,实则同一调也。

又本调亦名﹝锁阳台﹞,***《词学全书》:“﹝满庭芳﹞,采唐吴融诗:‘满庭芳草易黄昏’;一名﹝锁阳台﹞,中吕调也。

”本调九十五字,前阕首二句各四字,不用韵。

第二句一、三两字皆可仄。

第三句六字,起平韵,第二、三字平仄可不拘。

(“过”字作仄)第四、五句与﹝蓦山溪﹞后阕第四、五句同其句法。

第六句亦六字不用韵;第一、三、五字平仄皆可不论。

第七句七字,上三下四,协韵。

第八句亦七字,亦为上三下四,而不协韵,且一为平收,一为仄收;一则第二、四字可仄可平,一则七个字平仄不能稍易也。

《满庭芳-晓色云开》秦观宋词注释翻译赏析

《满庭芳-晓色云开》秦观宋词注释翻译赏析

《满庭芳-晓色云开》秦观宋词注释翻译赏析作品简介:《满庭芳·晓色云开》当是北宋秦观在扬州追忆汴京旧游而作。

上片写人,先写良辰美景:雨过天晴,燕子轻飞,红花盛开,风舞榆钱,一片生机盎然。

在这明媚春光的映照中,有人正在朱门中抚奏秦筝。

歇拍一笔画出一个端庄高雅,轻盈美貌的女子形象。

下片继续迫忆,写春日里二人共同行乐的情趣。

“渐酒”之后笔锋暗转,表明时过境迁,往事已成旧梦。

结尾凭栏远眺,只见暮中薄雾,落日余辉,更加黯然神伤。

全词章法绵绵,意旨深远,语辞清丽自然又精练工妙,情调婉约忧伤;写景状物细腻,生动表现出景物中人的思想情怀。

作品原文:满庭芳晓色云开,春随人意,骤雨才过还晴。

古台芳榭,飞燕蹴红英。

舞困榆钱自落,秋千外、绿水桥平。

东风里,朱门映柳,低按小秦筝。

多情,行乐处,珠钿翠盖,玉辔红缨。

渐酒空金榷,花困蓬瀛。

豆蔻梢头旧恨,十年梦、屈指堪惊。

凭阑久,疏烟淡日,寂寞下芜城。

作品注释:①晓色:拂晓时的天色。

②芳榭:华丽的水边楼台。

③蹴(cù):踢。

红英:此指飘落的花瓣。

④榆钱:春天时榆树初生的榆荚,形状似铜钱而小,甜嫩可食,俗称榆钱。

⑤绿水桥平:春水涨满了小河,与小河平齐。

⑥秦筝:古代秦地所造的一种弦乐器,形似瑟,十三弦。

⑦珠钿翠盖:形容装饰华丽的车子。

珠钿,指车上装饰有珠宝和嵌金。

翠盖,指车盖上缀有翠羽。

⑧玉辔红缨:形容马匹装扮华贵。

玉辔,用玉装饰的马缰绳。

红缨,红色穗子。

⑨金榷(què):金制的饮酒器。

⑩花困蓬瀛:花指美人。

蓬瀛,传说中的海上仙山蓬莱、瀛州。

此指饮酒之地。

⑪“豆蔻”句:化用杜牧《赠别》诗“娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。

春风十里扬州路,卷上珠帘总不如”句意,写旧识的少女。

⑫“十年”句:用杜牧《遣怀》诗“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名”句意,抒今昔之慨。

⑬芜城:即广陵城,今之扬州。

因鲍照作《芜城赋》讽咏扬州城的废毁荒芜,后世遂以芜城代指扬州。

作品译文:拂晓的曙色中云雾散净,好春光随人意兴,骤雨才过天色转晴。

临江仙秦观赏析翻译

临江仙秦观赏析翻译

临江仙秦观赏析翻译1. 背景介绍《临江仙·满庭芳》是明代诗人秦观创作的一首唐诗律诗,共四十句,体裁为七绝,在唐诗律中属于平调,也就是没有押韵的律诗。

秦观为南宋著名诗人,其诗风清新自然,表达感情细腻动人,擅长寓情于景,对景物描绘别具一格。

其代表作有《春夜喜雨》、《临江仙》等。

2. 诗歌赏析2.1 诗歌原文满庭芳・正月尽,花开热烈似三春。

关外雪寒如飞絮,家家户户有酒盆。

人生代代无穷已,江月年年只相似。

不知江月待何人,但见长江送流水。

白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁。

谁家今夜扁舟子,何处相思明月楼?可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台。

玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。

此时相望不相闻,愿逐月华流照君。

鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。

昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。

江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。

斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。

不知乘月几人归,落月摇情满江树。

2.2 翻译解析以下是诗句的翻译解析:1.满庭芳・正月尽,花开热烈似三春。

整个花坛都洋溢着浓烈如同春天一般的芬芳气息,春天只阳春三月。

2.关外雪寒如飞絮,家家户户有酒盆。

外面的雪花冰冷像纷飞的棉絮,每个家庭都有自家制作的酒盆,暖意融融。

3.人生代代无穷已,江月年年只相似。

人的寿命历经代互,永无终止,相对的,江面的月亮每年只有一定的相似之处。

4.不知江月待何人,但见长江送流水。

不知道江中的月亮在等谁,只看见长江水流送来的荡漾。

5.白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁。

白云漂浮着没有措施向前漂去,青枫浦旁连绵的山岭凄凉万分。

6.谁家今夜扁舟子,何处相思明月楼?今夜扁舟子把谁载回家,是在哪个相思明月楼相会?7.可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台。

可怜那月亮还在楼上徘徊,只应该照亮离家的人的梳妆台。

8.玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。

玉门帘里旗开得太大了遮不住,打衣砧上甩得太狠了回来。

9.此时相望不相闻,愿逐月华流照君。

此时彼此相对却听不到对方的声音,希望追随月华流光照亮你。

秦观《满庭芳》原文、注释、译文及评析

秦观《满庭芳》原文、注释、译文及评析

秦观《满庭芳》原文、注释、译文及评析原文:满庭芳宋秦观山抹微云,天粘衰草 [24] ,画角声断谯门 [25] 。

暂停征棹,聊共引离尊。

多少蓬莱旧事 [26] ,空回首、烟霭纷纷。

斜阳外,寒鸦数点,流水绕孤村 [27] 。

销魂 [28] 。

当此际,香囊暗解,罗带轻分 [29] 。

谩赢得青楼,薄幸名存 [30] 。

此去何时见也?襟袖上、空惹啼痕。

伤情处,高城望断,灯火已黄昏。

注释:[24]粘:宋本作“连”,此据毛晋《汲古阁本》。

[25]画角:饰以彩绘的号角。

谯门:城楼,其下设门以通行人,上建楼以望敌情。

[26]蓬莱旧事:指对某歌女的恋情。

绍兴有蓬莱阁,秦观曾来此冶游。

[27]“寒鸦”两句:从隋炀帝“寒鸦飞数点,流水绕孤村”化出。

[28]销魂:南朝江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣!”[29]“香囊”二句:是说情人互赠信物,以结深情。

香囊,盛放香料的锦囊。

罗带,系腰的丝带。

[30]谩:空。

青楼:指歌舞欢场、妓女居处。

薄幸:薄情、负心人。

译文:会稽山上,云朵淡淡的像是水墨画中轻抹上去的一般;越州城外,衰草连天,无穷无际。

城门楼上的号角声,时断时续。

在北归的客船上,与歌妓举杯共饮,聊以话别。

回首多少男女间情事,此刻已化作缕缕烟云散失而去。

眼前夕阳西下,万点寒鸦点缀着天空,一弯流水围绕着孤村。

悲伤之际又有柔情蜜意,心神恍惚下,解开腰间的系带,取下香囊。

徒然赢得青楼中薄情的名声罢了。

此一去,不知何时重逢?离别的泪水沾湿了衣襟与袖口。

正是伤心悲情的时候,城已不见,万家灯火已起,天色已入黄昏。

评析:这首惜别之作,据《避暑录话》,元丰间就已盛行于淮、楚了。

其时作者不过三十岁左右,写得缠绵悱恻,表现出对自己的情人——一个会稽歌妓的深情眷恋。

上片写景:微云、衰草、流水、寒鸦,色调凄婉,正与离情相合。

过片后,纯乎写情:“销魂”四句,真把小女子轻怜轻惜、难解难分的深情写到了十分。

“谩赢得”一句,是无可奈何的痛惜之语,并不是轻薄口吻。

秦观《满庭芳-山抹微云》原文、注释、译文及赏析

秦观《满庭芳-山抹微云》原文、注释、译文及赏析

秦观《满庭芳-山抹微云》原文、注释、译文及赏析【原文】《满庭芳-山抹微云》山抹微云,天连衰草,画角声断谯门1。

暂停征棹,聊共引离尊2。

多少蓬莱旧事,空回首、烟霭纷纷3。

斜阳外,寒鸦万点,流水绕孤村4。

销魂,当此际,香囊暗解,罗带轻分5。

谩赢得青楼,薄幸名存6!此去何时见也?襟袖上、空惹啼痕。

伤情处,高城望断,灯火已黄昏7。

【注释】1.天连:一作“天粘”,此从宋刻本。

“画角”句:画角,古代军中吹奏乐器,出自西羌,形如竹简,本细末大,以竹木、皮革或铜制成,外施彩绘,故名。

发声哀厉高亢,军中多用之,以警昏晓。

谯门,城门楼。

《汉书·陈胜传》:“独守丞与战谯门中。

”颜师古注:“门上为高楼以望曰谯。

”2.引离尊:俞平伯《唐宋词选释》:“此有延长牵连义,引酒即连续地喝酒。

‘共引离尊’,言饯别时举杯相属。

杜甫《夜宴左氏庄》“看剑引杯长。

”3.蓬莱:阁名,旧址在今浙江绍兴卧龙山麓。

唐代元稹任浙东观察使,居越州,有《以州宅夸于乐天》诗云:“我是玉皇香案吏,谪居犹得住蓬莱。

”五代时钱公辅因而建阁曰蓬莱。

4.“寒鸦”二句:宋·叶梦得《避暑录话》卷三引隋炀帝诗:“寒鸦千万点,流水绕孤村。

”5.销魂:形容极度悲伤。

南朝梁·江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。

”香囊:后世俗称香荷包。

汉·繁钦《定情诗》:“何以致叩叩,香囊系肘后。

”罗带:即香罗带。

唐·韦庄《清平乐》:“惆怅香闺渐老,罗带悔结同心。

”宋·林逋《长相思令》:“君泪盈,妾泪盈,罗带同心结未成。

”6.“谩赢得”二句:用杜牧《遣怀》诗意。

谩,通“漫”,赢得,犹空自落得。

7.“高城”句:唐·欧阳詹《初发太原途中寄太原所思》诗:“高城已不见,况复城中人。

”【译】远山涂抹了几片淡淡的云,天幕与枯蓑的秋草相粘相混,凄厉的号角渐渐在城楼消隐。

暂且停下征帆吧!让我们将这离别的酒,聊饮一樽。

唉!蓬莱中多少往事,回首一望,都化作烟霭纷纷。

秦观《满庭芳》全词翻译赏析

秦观《满庭芳》全词翻译赏析

秦观《满庭芳》全词翻译赏析秦观《满庭芳》全词翻译赏析《满庭芳·山抹微云》是宋代词人秦观的代表词作之一。

此词虽写艳情,却能融入仕途不遇,前尘似梦的身世之感。

而下面是小编整理关于这首词的资料,欢迎阅读。

伤情处,高城望断,灯火已黄昏。

译文:离情难耐的时候回头再望,高城已经模糊不清,只有黄昏的灯火闪烁明灭。

出自:秦观《满庭芳》山抹微云,天连衰草,画角声断谯门。

暂停征棹,聊共引离樽。

多少蓬莱旧事,空回首、烟霭纷纷。

斜阳外,寒鸦万点,流水绕孤村。

销魂。

当此际,香囊暗解,罗带轻分。

谩赢得,青楼薄倖名存。

此去何时见也?襟袖上、空惹啼痕。

伤情处,高城望断,灯火已黄昏。

注释:谯门:城门。

引:举。

尊:酒杯。

蓬莱旧事:男女爱情的往事。

烟霭:指云雾。

消魂:形容因悲伤或快乐到极点而心神恍惚不知所以的样子。

谩:徒然。

薄幸:薄情。

译文1:远山飘着淡云,天边连着衰草,城楼上号角声初停。

让船再稍停片刻,我们一起畅饮饯别的酒。

当初多少欢爱的往事让人留恋,如今回首四望,已是雾霭茫茫,无处寻踪影。

夕阳西下,只见无数寒鸦急飞归巢,一弯流水环绕着孤村。

在那悲伤离别、令人黯然伤神的时刻,我默默地取下定情的香囊,她轻轻地解下罗带,这互换的信物暗示着我们永不变心。

可叹我得到什么呀,只有那薄名留在了青楼。

这一去何时才能再相见?我的胸襟和衣袖,沾满了泪痕。

回头远望她所在的地方,已看不到高耸的城楼,只有一片迷蒙的灯火照耀着这即将消逝的黄昏。

译文2:山上淡淡地抹了一丝白云,遥远的青天粘上广袤的枯草,这时画角之声已经停歇在寂静的谯门。

暂且搁住将要远行的船棹,勉强一起举起告别的酒尊。

许多蓬莱阁上的往事,空空地回首,就象烟雾一样缭绕飞纷。

遥看远处的夕阳之外,有栖归的寒鸦数点,静静的溪水环绕着孤独的乡村。

离情别意使人清魂,正当这个时候,他的香囊已经暗暗脱解,爱情象罗带将轻易地离分。

不用提起怎样进入青楼,如今薄情的名声依然犹存。

这次一别不知何时再能相见也?胸襟两袖之上,白白地染上悲伤的泪痕。

古诗满庭芳·咏茶翻译赏析

古诗满庭芳·咏茶翻译赏析

古诗满庭芳·咏茶翻译赏析《满庭芳·咏茶》作者为宋朝诗人秦观。

其古诗全文如下:雅燕飞觞,清谈挥座,使君高会群贤。

密云双凤,初破缕金团。

窗外炉烟似动。

开瓶试、一品香泉。

轻淘起,香生玉尘,雪溅紫瓯圆。

娇鬟。

宜美盼,双擎翠袖,稳步红莲。

坐中客翻愁,酒醒歌阑。

点上纱笼画烛,花骢弄、月影当轩。

频相顾,余欢未尽,欲去且流连。

【赏析】这是一首饶有情韵的咏茶词,上片咏宴集烹茶,细致优雅;下片引入情事,兼写捧茶之人。

上片前三句写群贤高会宴饮的情状,为下文咏茶作铺垫。

“雅燕”,即雅宴,高雅的宴会。

“飞觞”,举杯饮酒。

觞,古代盛酒器,呈雀形,称羽觞,故谓举觞为飞觞。

挥麈清谈,本魏晋名士风习,常执麈尾(拂尘),挥动以助谈兴。

如《晋书。

王衍传》谓衍“终日清谈,……每捉玉柄麈尾”。

“使君”,对州郡长官的尊称。

这里当指周熟仁。

此三句既点出主人风姿之高雅,又点明宴集之盛大,群贤之脱俗,为写品茗助兴作好了辅垫。

“密云”二句入题。

“密云”,茶名,又名密云龙、密云团。

“双凤”,茶名,即双凤团。

“密云”、“双凤”皆珍贵的茶饼。

“破”,谓擘开茶饼。

“缕金团”等名茶皆为贡品,皇帝又每以分赐大臣,即所谓“赐茶”。

“外”二句,写生炉子煮水。

古人煮茶,非常讲究选水。

扬水江南水,有“天下第一泉”之号,词中的“一品香泉”,也许就是指这最佳的泉水。

“轻涛”三句,细写烹茶的情状。

宋人很讲究煮茶的方法:把泉水倒进茶瓶,用风炉加热,小沸即可(即术语的“蟹眼”),再把研碎了的茶叶投入,便有白色泡沫浮茶汤上面,称为“玉乳”、“雪花乳”,然后轻轻搅拌,便可斟饮。

这片四句,写美丽的侍女高擎茶具款客的动人场面。

“红莲”,指女子的脚步。

“坐中”二句,紧承上文。

对著名茶美女,怎能不感到良宵太短呢?反愁歌阑酒醒时,人将归去。

“点上”二句,说月已当轩,夜深矣,而马弄月影,已不耐烦、暗示已到该离去之时。

“频相顾”三句,偏写座客尚未尽欢,流连不忍离去。

“相顾”,与上文“娇鬟”呼应。

满庭芳最好的十首诗

满庭芳最好的十首诗

满庭芳最好的十首诗1、《满庭芳·山抹微云》宋·秦观山抹微云,天连衰草,画角声断谯门。

暂停征棹,聊共引离尊。

多少蓬莱旧事,空回首、烟霭纷纷。

斜阳外,寒鸦万点,流水绕孤村。

销魂。

当此际,香囊暗解,罗带轻分。

谩赢得、青楼薄幸名存。

此去何时见也,襟袖上、空惹啼痕。

伤情处,高城望断,灯火已黄昏。

2、《满庭芳·夏日溧水无想山作》宋·周邦彦风老莺雏,雨肥梅子,午阴嘉树清圆。

地卑山近,衣润费炉烟。

人静乌鸢自乐,小桥外、新绿溅溅。

凭栏久,黄芦苦竹,拟泛九江船。

年年。

如社燕,飘流瀚海,来寄修椽。

且莫思身外,长近尊前。

憔悴江南倦客,不堪听、急管繁弦。

歌筵畔,先安簟枕,容我醉时眠。

3、《满庭芳·小阁藏春》宋·李清照小阁藏春,闲窗锁昼,画堂无限深幽。

篆香烧尽,日影下帘钩。

手种江梅更好,又何必、临水登楼。

无人到,寂寥浑似,何逊在扬州。

从来,知韵胜,难堪雨藉,不耐风柔。

更谁家横笛,吹动浓愁。

莫恨香消雪减,须信道、扫迹情留。

难言处,良宵淡月,疏影尚风流。

4、《满庭芳·蜗角虚名》宋·苏轼蜗角虚名,蝇头微利,算来著甚干忙。

事皆前定,谁弱又谁强。

且趁闲身未老,尽放我、些子疏狂。

百年里,浑教是醉,三万六千场。

思量。

能几许,忧愁风雨,一半相妨,又何须,抵死说短论长。

幸对清风皓月,苔茵展、云幕高张。

江南好,千钟美酒,一曲满庭芳。

5、《满庭芳·碧水惊秋》宋·秦观碧水惊秋,黄云凝暮,败叶零乱空阶。

洞房人静,斜月照徘徊。

又是重阳近也,几处处,砧杵声催。

西窗下,风摇翠竹,疑是故人来。

伤怀。

增怅望,新欢易失,往事难猜。

问篱边黄菊,知为谁开。

谩道愁须殢酒,酒未醒、愁已先回。

凭阑久,金波渐转,白露点苍苔。

6、《满庭芳·茶》宋·黄庭坚北苑春风,方圭圆璧,万里名动京关。

碎身粉骨,功合上凌烟。

尊俎风流战胜,降春睡、开拓愁边。

纤纤捧,研膏浅乳,金缕鹧鸪斑。

秦观《满庭芳-红蓼花繁》原文、注释、译文及赏析

秦观《满庭芳-红蓼花繁》原文、注释、译文及赏析

秦观《满庭芳-红蓼花繁》原文、注释、译文及赏析【原文】《满庭芳-红蓼花繁》红蓼花繁,黄芦叶乱,夜深玉露初零。

①霁天空阔,云淡楚江清。

②独棹孤篷小艇,悠悠过、烟渚沙汀。

③金钩细,丝纶慢卷,牵动一潭星。

时时,横短笛,清风皓月,相与忘形。

④任人笑生涯,泛梗飘萍。

⑤饮罢不妨醉卧,尘劳事、有耳谁听?⑥江风静,日高未起,枕上酒微醒。

【注释】①红蓼:草名,多生于水边,呈穗状花序。

宋·朱弁《曲洧旧闻》卷四:“红蓼,即《诗》所谓游龙也,俗呼水红。

江东人别泽蓼谓之为火蓼。

” 玉露:露珠。

唐·杜牧《秋日偶题》诗:“玉露滴初泣,金风吹更愁。

”②楚江:指长江中下游,古属楚国,故云。

③烟渚沙汀:烟雾弥漫的水中小洲及水边沙滩。

唐·孟浩然《宿建德江》诗:“移舟泊烟渚。

”梁·萧绎《燕歌行》:“沙汀夜鹤啸羁雌。

”④忘形:不拘形迹。

《庄子·让王》:“故养志者忘形,养形者忘利,至道者忘心矣。

”唐·杜甫《醉时歌》:“忘形到尔汝,痛饮真吾师。

”⑤泛梗飘萍:喻行踪飘泊不定。

杜甫《寄临邑弟》诗:“吾衰同泛梗。

”⑥尘劳事:佛家语,谓扰乱身心的俗事。

《圆觉经疏钞》:“尘是六尘,劳谓劳倦,由尘成劳,故名尘劳。

”梁·萧统《僧正》诗:“何因动飞辔,暂使尘劳轻。

”【译文】岸边的红蓼花如火如荼,风中的黄芦叶零乱纷纭,夜深了,晶莹的露珠开始降临。

碧空辽阔,镶着几缕淡云;江面澄清,没有一丝纤尘。

我划着一艘小小的渔舟,慢悠悠地过了烟渚沙汀。

垂下细细的金钩,缓缓地、悄悄地卷起钓丝,仿佛牵动了映在深潭中的一天星晨。

时而吹起悠扬的短笛,清风明月,与我成了知音。

让人们去笑吧,我这漂泊的生涯,活象江上的浮萍。

时而举杯饮酒,带着几分酩酊,进入梦境。

人世间那些扰乱身心的俗事,有谁会长着耳朵去听!江上的风渐渐停了,太阳高高升起,此时枕上的酒意,才有点儿醒。

【集评】明·李攀龙:“眉批:一丝牵动一潭星,惊人语也。

《满庭芳》原文赏析

《满庭芳》原文赏析

《满庭芳》原文赏析《满庭芳》原文赏析《满庭芳》原文赏析1小阁藏春,闲窗销昼,画堂无限深幽。

篆香烧尽,日影下帘钩。

手种江梅更好,又何必、临水登楼?无人到,寂寥恰似、何逊在杨州。

从来,如韵胜,难堪雨藉,不耐风揉。

更谁家横笛,吹动浓愁?莫恨香消玉减,须信道、扫迹难留。

难言处,良窗淡月,疏影尚风流。

【赏析】:此词当为清照南渡前的词作,是首咏梅词。

与李清照《孤雁儿》一样,具有自己独特的艺术构思,不同于一般的咏梅词。

作者将梅放在人物的生活、活动中加以描写和赞颂,把相思与咏梅结合起来,托物言情,寄意遥深。

《满庭芳》原文赏析2满庭芳·茶原文作者:黄庭坚北苑春风,方圭圆璧,万里名动京关。

碎身粉骨,功合上凌烟。

尊俎风流战胜,降春睡、开拓愁边。

纤纤捧,研膏浅乳,金缕鹧鸪斑。

相如,虽病渴,一觞一咏,宾有群贤。

为扶起灯前,醉玉颓山。

搜搅胸中万卷,还倾动、三峡词源。

归来晚,文君未寐,相对小窗前。

满庭芳·茶译文及注释译文北苑茶山春风浮动,茶饼形状万千,方的如圭器,圆的如璧玉,都十分珍贵。

茶饼被研磨地粉碎,进奉御用,可谓有功社稷,可与凌烟阁中为国粉身碎骨的忠臣功德并列。

这茶又能战胜酒醉风流,解除春天的睡衣,清神醒脑,排忧解愁。

纤纤玉指,研茶沏水,捧精美茶盏,茶盏绣着金边,纹色如鹧鸪鸟的羽毛。

司马相如虽有渴疾,一觞一咏,引来群贤宾客。

相如起做灯前,酒兴文采,风姿挺秀。

竭尽胸中万卷诗篇,文辞充沛,犹如三峡落水。

相如酒醉,很晚才归家,文君并没入寝,两人相对,坐在小窗前面。

注释①满庭芳:词牌名,又名《锁阳台》、《清真集》,入“中吕调”。

九十五字,前片四平韵,后片五平韵。

过片二字,亦有不叶韵连下为五言句者。

②北苑春风:北苑,即今福建建瓯,是贡茶的主要产地。

春风,据蔡襄《北苑焙新茶诗》序云:“北苑(茶)发早而味尤佳,社(立春后第五个戊日为春社日)前十五日,即采其牙,日数千工,聚而造之,逼社(临近社日)即入贡。

”因此“春风”二字,即指社前之茶。

北宋-秦观《满庭芳 晓色云开》原文、译文及注释

北宋-秦观《满庭芳 晓色云开》原文、译文及注释

北宋-秦观《满庭芳晓色云开》原文、译文及注释题记:秦观在《与李乐天简》中称自己于宋元丰二年己未(1079年)岁暮,自会稽还乡,“杜门却扫,日以文史自娱,时复扁舟,循邗沟而南,以适广陵。

”从词中所描写的景色以及“豆蔻梢头旧恨,十年梦、屈指堪惊”等用语来看,这首词极有可能就是秦观在次年春天游历扬州时所作。

原文:满庭芳·晓色云开北宋-秦观晓色云开,春随人意,骤雨才过还晴。

古台芳榭,飞燕蹴红英。

舞困榆钱自落,秋千外、绿水桥平。

东风里,朱门映柳,低按小秦筝。

多情,行乐处,珠钿翠盖,玉辔红缨。

渐酒空金榷,花困蓬瀛。

豆蔻梢头旧恨,十年梦、屈指堪惊。

凭阑久,疏烟淡日,寂寞下芜城。

翻译:晓色云开,春随人意,骤雨才过还晴。

拂晓的曙色中云雾散净,好春光随人意兴,骤雨才过天色转晴。

古台芳榭,飞燕蹴红英。

古老的亭台,芳美的水榭,飞燕穿花踩落了片片红英。

舞困榆钱自落,秋千外、绿水桥平。

榆钱儿像是舞得困乏,自然地缓缓飘零,秋千摇荡的院墙外,漫涨的绿水与桥平。

东风里,朱门映柳,低按小秦筝。

融融的春风里杨柳垂荫朱门掩映,传出低低弹奏小秦筝的乐声。

多情,行乐处,珠钿翠盖,玉辔红缨。

回忆起往日多情人,邀游行乐的胜景,她乘着翠羽伞盖的香车,珠玉头饰簪发顶,我骑着缰绳精美的骏马,装饰了几缕红缨。

渐酒空金榷,花困蓬瀛。

金杯里美酒渐空,如花美人厌倦了蓬瀛仙境。

豆蔻梢头旧恨,十年梦、屈指堪惊。

豆蔻年华的青春少女呵,往日同我有多少别恨离情,十年间浑然大梦,屈指算令人堪惊。

凭阑久,疏烟淡日,寂寞下芜城。

凭倚着栏杆久久眺望,但见烟雾稀疏,落日昏蒙,寂寞地沉入了扬州城。

注释:晓色:拂晓时的天色。

芳榭:华丽的水边楼台。

蹴(cù):踢。

红英:此指飘落的花瓣。

榆钱:春天时榆树初生的榆荚,形状似铜钱而小,甜嫩可食,俗称榆钱。

绿水桥平:春水涨满了小河,与小河平齐。

秦筝:古代秦地所造的一种弦乐器,形似瑟,十三弦。

珠钿翠盖:形容装饰华丽的车子。

满庭芳·山抹微云(秦观)原文

满庭芳·山抹微云(秦观)原文

满庭芳·山抹微云(秦观)原文《满庭芳抹微云》作者:秦观山抹微云,天连衰草,画角声断谯门。

暂停征棹,聊共引离樽。

多少蓬莱旧事,空回首,烟霭纷纷。

斜阳外,寒鸦万点,流水绕孤村。

销魂当此际,香囊暗解,罗带轻分。

漫赢得青楼,薄幸名存。

此去何时见也,襟袖上空惹啼痕。

伤情处,高城望断,灯火已黄昏。

【注释】①山抹微云:指一缕缕薄云横绕山腰,像是涂抹上去一样。

天粘衰草:指远处的枯草紧连着天际。

画角:涂有彩色的军中号角。

谯门:高楼上之门,可以眺望远方,今城市所存鼓楼,正与谯门同。

②棹:船桨。

③引:持、举。

④尊:酒器。

寒鸦句:化用隋炀帝句:寒鸦千万点,流水绕孤村。

⑤销魂:极度伤心貌。

⑥香囊:装香物的小袋,古人佩在身上的一种装饰物。

轻:轻易。

⑦青楼:妓馆。

⑧漫:徒然。

薄幸:薄情。

⑨望断:从远望的视线中消逝。

【讲解】秦观,字少游,一字太虚,号淮海,扬州高邮人。

词作有《淮海长短句》,存词一百首左右。

元丰元年秦观谒见苏轼,苏轼以为有屈其才,又把他的诗介绍给王安石,王安石评价是清新似鲍谢。

高太后亲政时除太学博士,任秘书省正字兼国史院编修官。

新党执政,连遭贬斥,徙至雷州。

徽宗时放还,至藤州卒。

秦观是元祐时期主要词作家,他属于婉约派,词境凄婉。

沈雄《古今词话》说:子瞻词胜乎情,耆卿情胜乎辞,辞情相称者,唯少游一人耳。

秦观词虽有较高的艺术性,但词中所反映的内容却比较狭窄。

王国维《人间词话》说:词之雅郑,在神不在貌。

永叔、少游虽作艳语,终有品格。

他前期作品主要是客游汴京、扬州、越州等处和歌妓往还时所作,多是追忆个人流韵事和寻愁觅恨、征歌逐舞的作品。

他的[满座芳]曾经名动一时:山抹微云,天粘衰草,画角声断樵门。

暂停征棹,聊共引离尊。

多少蓬莱旧事,空回首、烟霭纷纷。

斜阳外,寒鸦数点,流水绕孤村。

销魂。

当此际,香囊暗解,罗带轻分。

漫赢得、青楼薄倖名存。

此去何时见也,襟袖上空惹啼痕。

伤情处,高城望断,灯火已黄昏。

这首词是秦观在会稽逗留时所作,曾与会稽太守程公辟燕游酬唱,流连歌场。

满庭芳·碧水惊秋_秦观_原文及赏析整理

满庭芳·碧水惊秋_秦观_原文及赏析整理

让知识带有温度。

满庭芳·碧水惊秋_秦观_原文及赏析整理满庭芳·碧水惊秋_秦观_原文及赏析满庭芳·碧水惊秋:秦观碧水惊秋,黄云凝暮,败叶零乱空阶。

洞房人静,斜月照徘徊。

又是重阳近也,几到处,砧杵声催。

西窗下,风摇翠竹,疑是故人来。

伤怀。

增怅望,新欢易失,往事难猜。

问篱边黄菊,知为谁开。

谩道愁须殢酒,酒未醒、愁已先回。

凭阑久,金波渐转,白露点苍苔。

翻译及解释:碧清的水面放出冷冷的秋光使人心惊,黄云在暮色中分散,台阶上处处是零乱破败的落叶。

室内悄无人声,月光斜斜地照进来,照着他独自徘徊。

又一个重阳节接近了,处处是催人的砧杵声。

西窗下,开门风动竹,疑是故人来。

宦海的风波,使人与人之间的情感变得特别脆弱;而仕途上的.是非往往是无事生非,谁又能说得清晰。

问问篱边的黄菊,不知是为谁而开?不要任凭说什么愁总是跟酒在一起,酒能留住愁;其实,酒还没有醒,愁就已经先回来了。

凭栏深思了很久,月亮慢慢西沉,苍苔上已生出点点白露。

①洞房:深邃的内室。

①砧杵(zhēn chǔ):古代捣衣工具。

砧为捣衣石,杆为捣衣棒。

第1页/共2页千里之行,始于足下。

南朝宋《捣衣》:“搁高砧响发,楹长杵声哀。

”《半夜四时歌·秋歌》:“佳人理寒服,万结砧杵劳。

”①西窗三句:西窗,唐代诗人《夜雨寄北》诗:“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

”疑是故人来,唐代诗人《竹窗闻风寄苗发》诗:“开门复动竹,疑是故人来。

”①问篱边二句:思念家乡。

语本晋《饮酒》诗之五:“采菊东篱下,悠闲见南山。

”唐《秋兴八首》:“丛菊两开他日泪,扁舟一系故园心。

”①殢酒(tì):病酒,为酒所困。

此为以酒浇愁之意。

《梦扬州》词云:“滞酒困花,十载因谁淹留。

”①金波二句:金波,月光。

《汉书·礼乐志》:“月穆穆以金波。

”【满庭芳·碧水惊秋_秦观_原文及赏析】文档内容到此结束,欢迎大家下载、修改、丰富并分享给更多有需要的人。

古诗满庭芳·晓色云开翻译赏析

古诗满庭芳·晓色云开翻译赏析

古诗满庭芳·晓色云开翻译赏析《满庭芳·晓色云开》出自宋词三百首,其作者为宋朝文学家秦观。

其古诗全文如下:晓色云开,春随人意,骤雨才过还晴。

古台芳榭,飞燕蹴红英。

舞困榆钱自落,秋千外、绿水桥平。

东风里,朱门映柳,低按小秦筝。

多情,行乐处,珠钿翠盖,玉辔红缨。

渐酒空金榷,花困蓬瀛。

豆蔻梢头旧恨,十年梦、屈指堪惊。

凭阑久,疏烟淡日,寂寞下芜城!【前言】《满庭芳·晓色云开》当是北宋秦观在扬州追忆汴京旧游而作。

上片写人,先写良辰美景:雨过天晴,燕子轻飞,红花盛开,风舞榆钱,一片生机盎然。

在这明媚春光的映照中,有人正在朱门中抚奏秦筝。

歇拍一笔画出一个端庄高雅,轻盈美貌的女子形象。

下片继续迫忆,写春日里二人共同行乐的情趣。

“渐酒”之后笔锋暗转,表明时过境迁,往事已成旧梦。

结尾凭栏远眺,只见暮中薄雾,落日余辉,更加黯然神伤。

【注释】①晓色:拂晓时的天色。

②芳榭:华丽的水边楼台。

③蹴(cù):踢。

红英:此指飘落的花瓣。

④榆钱:春天时榆树初生的榆荚,形状似铜钱而小,甜嫩可食,俗称榆钱。

⑤绿水桥平:春水涨满了小河,与小河平齐。

⑥秦筝:古代秦地所造的一种弦乐器,形似瑟,十三弦。

⑦珠钿翠盖:形容装饰华丽的车子。

珠钿,指车上装饰有珠宝和嵌金。

翠盖,指车盖上缀有翠羽。

⑧玉辔红缨:形容马匹装扮华贵。

玉辔,用玉装饰的马缰绳。

红缨,红色穗子。

⑨金榷(què):金制的饮酒器。

⑩花困蓬瀛:花指美人。

蓬瀛,传说中的海上仙山蓬莱、瀛州。

此指饮酒之地。

【翻译】拂晓的曙色中云雾散净,好春光随人意兴,骤雨才过天色转晴。

古老的亭台,芳美的水榭,飞燕穿花踩落了片片红英。

榆钱儿像是舞得困乏,自然OrG地缓缓飘零,秋千摇荡的院墙外,漫涨的绿水与桥平。

融融的春风里杨柳垂荫朱门掩映,传出低低弹奏小秦筝的乐声。

回忆起往日多情人,邀游行乐的胜景。

她乘着翠羽伞盖的香车,珠玉头饰簪发顶,我骑着缰绳精美的骏马,装饰了几缕红缨。

《满庭芳山抹微云》原文及翻译赏析

《满庭芳山抹微云》原文及翻译赏析

《满庭芳山抹微云》原文及翻译赏析《满庭芳山抹微云》原文及翻译赏析《满庭芳山抹微云》原文及翻译赏析1山抹微云,天连衰草,画角声断谯门。

暂停征棹,聊共引离尊。

多少蓬莱旧事,空回首、烟霭纷纷。

斜阳外,寒鸦万点,流水绕孤村。

(万点一作:数点)消魂当此际,香囊暗解,罗带轻分。

谩赢得、青楼薄幸名存。

此去何时见也?襟袖上、空惹啼痕。

伤情处,高城望断,灯火已黄昏。

赏析这首《满庭芳》是秦观最杰出的词作之一。

起拍开端“山抹微云,天连衰草”,雅俗共赏,只此一个对句,便足以流芳词史了。

一个“抹”字出语新奇,别有意趣。

“抹”字本意,就是用别一个颜色,掩去了原来的底色之谓。

传说,唐德宗贞元时阅考卷,遇有词理不通的,他便“浓笔抹之至尾”。

至于古代女流,则时时要“涂脂抹粉”亦即用脂红别色以掩素面本容之义。

按此说法,“山抹微云”,原即山掩微云。

若直书“山掩微云”四个大字,那就风流顿减,而意致全无了。

词人另有“林梢一抹青如画,知是淮流转处山。

”的名句。

这两个“抹”字,一写林外之山痕,一写山间之云迹,手法俱是诗中之画,画中之诗,可见作者是有意将绘画笔法写入诗词的。

少游这个“抹”字上极享盛名,婿宴席前遭了冷眼时,便“遽起,叉手而对曰:”某乃山抹微云女婿也!“以至于其虽是笑谈,却也说明了当时人们对作者炼字之功的赞许。

山抹微云,非写其高,概写其远。

它与”天连衰草“,同是极目天涯的意思:一个山被云遮,便勾勒出一片暮霭苍茫的境界;一个衰草连天,便点明了暮冬景色惨淡的气象。

全篇情怀,皆由此八个字里而透发。

“画角”一句,点明具体时间。

古代傍晚,城楼吹角,所以报时,正如姜白石所谓“渐黄昏,清角吹寒,都空城”,正写具体时间。

“暂停”两句,点出赋别、饯送之本事。

词笔至此,便有回首前尘、低回往事的三句,稍稍控提,微微唱叹。

妙“征霭纷纷”四字,虚实双关,前后相顾。

“纷纷”之征霭,直承“微云”,脉络清晰,是实写;而昨日前欢,此时却忆,则也正如征云暮霭,分明如,而又迷茫怅惘,此乃虚写。

秦观《满庭芳山抹微云》原文与赏析

秦观《满庭芳山抹微云》原文与赏析

山抹微云,天连衰草,画角声断谯门。

暂停征棹,聊共引离尊。

多少蓬莱旧事,空回首、烟霭纷纷。

斜阳外,寒鸦万点,流水绕孤村。

销魂。

当此际,香囊暗解,罗带轻分。

谩赢得、青楼薄幸名存。

此去何时见也,襟袖上、空惹啼痕。

伤情处,高城望断,灯火已黄昏。

译文会稽山上,云朵淡淡的像是水墨画中轻抹上去的一半;越州城外,衰草连天,无穷无际。

城门楼上的号角声,时断时续。

在北归的客船上,与歌妓举杯共饮,聊以话别。

回首多少男女间情事,此刻已化作缕缕烟云散失而去。

眼前夕阳西下,万点寒鸦点缀着天空,一弯流水围绕着孤村。

悲伤之际又有柔情蜜意,心神恍惚下,解开腰间的系带,取下香囊……徒然赢得青楼中薄情的名声罢了。

此一去,不知何时重逢?离别的泪水沾湿了衣襟与袖口。

正是伤心悲情的时候,城已不见,万家灯火已起,天色已入黄昏。

注释谯门:城门。

引:举。

尊:酒杯。

蓬莱旧事:男女爱情的往事。

烟霭:指云雾。

消魂:形容因悲伤或快乐到极点而心神恍惚不知所以的样子。

谩:徒然。

薄幸:薄情。

这首《满庭芳》是秦观最杰出的词作之一。

起拍开端“山抹微云,天连衰草”,雅俗共赏,只此一个对句,便足以流芳词史了。

一个“抹”字出语新奇,别有意趣。

“抹”字本意,就是用别一个颜色,掩去了原来的底色之谓。

传说,唐德宗贞元时阅考卷,遇有词理不通的,他便“浓笔抹之至尾”。

至于古代女流,则时时要“涂脂抹粉”亦即用脂红别色以掩素面本容之义。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

满庭芳
山抹微云,天连(粘)衰草,画角声断谯门。

暂停征棹,聊共引离尊。

多少蓬莱旧事,空回首,烟霭纷纷。

斜阳外,寒鸦万点,流水绕孤村。

销魂当此际,香囊暗解,罗带轻分。

谩赢得青楼,薄幸名存。

此去何时见也,襟袖上,空惹啼痕。

伤情处,高城望断,灯火已黄昏。

秦观(1049-1100)北宋词人,字少游,一字太虚,号邗沟居士,学者称淮海先生。

扬州高邮(今属江苏)人。

文辞为苏轼所赏识,为“苏门四学士”之一。

工诗词,词多写男女情爱,也颇有感伤身世之作,风格委婉含蓄,清丽雅淡。

少有才名,研习经史,喜读兵书。

熙宁十年(1077),往谒苏轼于徐州,次年作《黄楼赋》,苏轼以为“有屈、宋姿”。

其诗、词、文皆工,而以词著称。

词属婉约派,内容多写男女情爱,颇多伤感之作。

这首《满庭芳》是秦观最杰出的词作之一。

起拍开端“山抹微云,天连衰草”,雅俗共赏,只此一个对句,便足以流芳词史了。

一个“抹”字出语新奇,别有意趣。

“抹”字本意,就是用别一个颜色,掩去了原来的底色之谓。

本词用典与出处:
1.“寒鸦万点,流水绕孤村”化自隋炀帝杨广诗《野望》——“寒鸦千万点,流水绕孤村”,不过历来评论认为词句的化用远远超越了原诗的意境。

2.“谩赢得青楼,薄幸名存”化自杜牧诗《遣怀》——“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名”
3.“销魂”出自江淹《别赋》——“黯然销魂者,唯别而已矣”。

此外,从整首词来看,此词意境被公认与柳永《雨霖铃·寒蝉凄切》相类。

苏东坡指摘秦少游“学柳七作词”,说:“…销魂当此际‟,非柳词句法乎?”秦惭服。

后世多引用此段,说明《满庭芳》对《雨霖铃》的承袭关系。

所谓“山抹微云秦学士”、“晓风残月柳三变”。

对比——《雨霖铃》
这首词铺写男女恋人离别时的哀愁之情,以寄托自己仕途蹭蹬不遇的感怀。

由写景渐入,“抹”、“粘”,下字精美传神,远景入画。

角声报时,停棹点地,“离尊”说出暂对别筵,一派暮色苍茫、行色匆匆的场景。

“蓬莱旧事”三句,追想旧情,多少缱绻,无限低徊,顿涌心头。

插写外景,烘染凄凉况味,浓化别绪。

香囊、罗带,缀以“分”、“解”,告别刹那间,密意柔情难以割合之状,宛然在目。

“谩赢得”、“何时见”,思前念后,自怨自艾,无可奈何,逼出泪染襟袖,离情达到高潮。

旅船远驶,城不见,夜已深,而仍回首凝望,眷顾不休。

笔触精细,思绪缠绵,画景诗情,一往而深。

按此说法,“山抹微云”,原即山掩微云。

若直书“山掩微云”四个大字,那就风流顿减,而意致全无了。

词人另有“林梢一抹青如画,知是淮流转处山。

”的名句。

这两个“抹”字,一写林外之山痕,一写山间之云迹,手法俱是诗中之画,画中之诗,可见作者是有意将绘画笔法写入诗词的。

山抹微云,非写其高,概写其远。

它与”天连衰草“,同是极目天涯的意思:一个山被云遮,便勾勒出一片暮霭苍茫的境界;一个衰草连天,便点明了暮冬景色惨淡的气象。

全篇情怀,皆由此八个字里而透发。

“画角”一句,点明具体时间。

古代傍晚,城楼吹角,所以报时,正如姜白石所谓“正黄昏,清角吹寒,都空城”,正写具体时间。

“暂停”两句,点出赋别、饯送之本事。

词笔至此,便有回首前尘、低回往事的三句,稍稍控提,微微唱叹。

妙“烟霭纷纷”四字,虚实双关,前后相顾。

“纷纷”之烟霭,直承“微云”,脉络清晰,是实写;而昨日前欢,此时却忆,则也正如烟云暮霭,分明如,而又迷茫怅惘,此乃虚写。

接下来只将极目天涯的情怀,放眼前景色之间,又引出了那三句使千古读者叹为绝唱的“斜阳外,寒鸦万点,流水绕孤村”。

于是这三句可参看元人马致远的名曲《天净沙》,抓住典型意象,巧用画笔点染,非大手不能为也。

少游写此,全神理,谓天色既暮,归禽思宿,却流水孤村,如此便将一身微官濩落,去国离群的游子之恨以“无言”之笔言说得淋漓尽致。

词人此际心情十分痛苦,他不去刻画这一痛苦的心情,却将它写成了一种极美的境界,难怪令人称奇叫绝。

下片中“青楼薄幸”亦值得玩味。

此是用“杜郎俊赏”的典故:杜牧之,官满十年,弃而自便,一身轻净,亦万分感慨,不屑正笔稍涉宦郴字,只借“闲情”写下了那篇有名的“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名”,其词意怨愤谑静。

而后人不解,竟以小杜为“冶游子”。

少游之感慨,又过乎牧之之感慨。

结尾“高城望断”。

“望断”这两个字,总收一笔,轻轻点破题旨,此前笔墨倍添神采。

而灯火黄昏,正由山林微云的傍晚到“纷纷烟霭”的渐重渐晚再到满城灯火,一步一步,层次递进,井然不紊,而惜别停杯,流连难舍之意也就尽其中了。

这首词笔法高超还韵味深长,至情至性而境界超凡,非用心体味,不能得其妙也。

后,秦观因此得名“山抹微云君”
碧水惊秋,黄云凝暮少游此处是暗用寇准的“倚楼无语欲销魂,长空黯淡连芳草”的那个“连”字山抹微云秦学士,露花倒影柳屯田——苏东坡“黏”字之病在于:太雕琢,——也就显得太穿凿;太用力,——也就显得太吃力。

艺术是不以此等为最高境界的。

况且,“黏”也与我们的民族画理不相贴切,我们的诗人赋手,可以写出“野旷天低”,“水天相接”。

山抹微云,非写其高,写其远也。

它与“天连衰草”,同是极目天涯的意思——惜别伤怀的主旨,而摄其神理。

极目天涯就是主旨。

一个山被云遮,便勾勒出一片暮霭苍茫的境界;一个衰草连天,便点明了满地秋容惨淡的气象:整个情怀,皆由此八个字里而透发,而“弥漫”
画角一句,加倍点明时间。

盖古代傍晚,城楼吹角,所以报时,正如姜白石所谓:“正黄昏,清角吹寒,都在空城。

”正写那个时间。

暂停两句,才点出赋别、饯送之本事。

——词笔至此,能事略尽——于是无往不收,为文必转,便有回首前尘、低回往事的三句,稍稍控提,微微唱叹。

妙在“烟霭纷纷”四字,虚实双关,前后相顾。

——何以言虚实?言前后?试看纷纷之烟霭,直承“微云”,脉络晓然,乃实有之物色也,而昨日前欢,此时却忆,则也正如烟云暮霭,分明如在,而又迷茫枨惘,全费追寻了。

此则虚也。

双关之趣,笔墨之灵,允称一绝天色既暮,归禽思宿,人岂不然?流水孤村,人家是处,歌哭于斯,亦乐生也。

而自家一身微官濩落,去国离群,又成游子,临歧帐饮,哪不执手哽咽乎?
高城望断,词的上片整个没有离开这两个字。

到煞拍处,总收一笔,轻轻点破。

而灯火黄昏,正由山有微云——到“纷纷烟霭”(渐重渐晚)——到满城灯火,一步一步,层次递进,井然为紊,而惜别停杯,留连难舍,维舟不发……也就尽在“不写而写”之中了。

作词不离情景二字,境超而情至,笔高而韵美,涵咏不尽,令人往复低回,方是佳篇。

雕绘满眼,意纤笔薄,乍见动目,再寻索然。

少游所以为高,盖如此才真是词人之词,而非文人之词、学人之词——所谓当行本色,即此是矣。

有人也曾指出,秦淮海,古之伤心人也。

其语良是。

他的词,读去乍觉和婉,细按方知情伤,令人有凄然不欢之感。

此词结处,点明“伤情处”,又不啻是他一部词集的总括。

西城杨柳弄春柔,动离忧,泪难收。

犹记多情,曾为系归舟。

碧野朱桥当日事,——人不见,水空流!……
每一吟诵,追忆歌声,辄不胜情,“声音之道,感人深矣”,古人的话,是有体会的。

然而今日想来,令秦郎如此长怀不忘、字字伤情的,其即《满庭芳》所咏之人之事乎?。

相关文档
最新文档