古诗早梅·万树寒无色翻译赏析

合集下载

齐己《早梅》原文翻译及鉴赏

齐己《早梅》原文翻译及鉴赏

齐己《早梅》原文翻译及鉴赏《早梅》是唐代诗人齐己的一首咏物诗,写作者在雪后出行看到早梅开放的所见所感,全诗语言轻润平淡毫无浮艳之气,以含蕴的笔触刻画了梅花傲寒的品性及素艳的风韵。

下面是小编为大家整理的《早梅》原文翻译等相关资料,希望大家喜欢。

《早梅》原文唐代:齐己万木冻欲折,孤根暖独回。

前村深雪里,昨夜一枝开。

风递幽香出,禽窥素艳来。

明年如应律,先发望春台。

《早梅》译文及注释译文万木禁受不住严寒快要摧折,梅树汲取地下暖气生机独回。

皑皑的白雪笼罩着山村乡野,昨夜一枝梅花欺雪傲霜绽开。

微风吹拂梅香四溢别有情味,素雅芳洁的姿态令禽鸟惊窥。

明年如果梅花还能按时绽放,希望它开在众人爱赏的春台。

注释⑴孤根:单独的根,指梅树之根。

孤:突出其独特个性。

⑵暖独回:指阳气开始萌生。

⑶递:传递。

幽香:幽细的香气。

窥:偷看。

⑷素艳:洁白妍丽,这里指白梅。

⑸应律:古代律制分十二律,有“六律”、“六吕”,即黄钟、大吕之类。

古时人以十二律推测气候,此处应律是按季节的意思。

《早梅》赏析这是一首咏物诗。

诗人以清丽的语言,含蕴的笔触,刻画了梅花傲寒的品性,素艳的风韵,坚强地盛开,并以此寄托自己的意志。

其状物清润素雅,抒情含蓄隽永。

首联即以对比的手法,描写梅花不畏严寒的秉性。

“万木冻欲折,孤根暖独回”,是将梅花与“万木”相对照:在严寒的季节里,万木经受不住寒气的侵袭,简直要枝干摧折了,而梅树却像凝地下暖气于根茎,恢复了生机。

“冻欲折”说法虽然略带夸张。

然而正是万木凋摧之甚,才更有力地反衬出梅花“孤根独暖”的性格,同时又照应了诗题“早梅”。

第二联“前村深雪里,昨夜一枝开”,用字虽然平淡无奇,却很耐咀嚼。

诗人以山村野外一片皑皑深雪,作为孤梅独放的背景,描摹出十分奇特的景象。

“一枝开”是诗的画龙点睛之笔:梅花开于百花之前,是谓“早”;而这“一枝”又先于众梅,悄然“早”开,更显出此梅不同寻常。

据《唐才子传》记载,齐己曾以这首诗求教于郑谷,诗的第二联原为“前村深雪里,昨夜数枝开。

初中语文古诗文赏析齐己《早梅》原文译文及赏析

初中语文古诗文赏析齐己《早梅》原文译文及赏析

早梅唐代:齐己万木冻欲折,孤根暖独回。

前村深雪里,昨夜一枝开。

风递幽香出,禽窥素艳来。

明年如应律,先发望春台。

译文及注释译文万木禁受不住严寒快要摧折,梅树汲取地下暖气生机独回。

皑皑的白雪笼罩着山村乡野,昨夜一枝梅花欺雪傲霜绽开。

微风吹拂梅香四溢别有情味,素雅芳洁的姿态令禽鸟惊窥。

明年如果梅花还能按时绽放,希望它开在众人爱赏的春台。

注释孤根:单独的根,指梅树之根。

孤:突出其独特个性。

暖独回:指阳气开始萌生。

递:传递。

幽香:幽细的香气。

窥:偷看。

素艳:洁白妍丽,这里指白梅。

应律:古代律制分十二律,有“六律”、“六吕”,即黄钟、大吕之类。

古时人以十二律推测气候,此处应律是按季节的意思。

春台:幽美的游览之地赏析这是一首咏物诗。

诗人以清丽的语言,含蕴的笔触,刻画了梅花傲寒的品性,素艳的风韵,坚强地盛开,并以此寄托自己的意志。

其状物清润素雅,抒情含蓄隽永。

首联即以对比的手法,描写梅花不畏严寒的秉性。

“万木冻欲折,孤根暖独回”,是将梅花与“万木”相对照:在严寒的季节里,万木经受不住寒气的侵袭,简直要枝干摧折了,而梅树却像凝地下暖气于根茎,恢复了生机。

“冻欲折”说法虽然略带夸张。

然而正是万木凋摧之甚,才更有力地反衬出梅花“孤根独暖”的性格,同时又照应了诗题“早梅”。

第二联“前村深雪里,昨夜一枝开”,用字虽然平淡无奇,却很耐咀嚼。

诗人以山村野外一片皑皑深雪,作为孤梅独放的背景,描摹出十分奇特的景象。

“一枝开”是诗的画龙点睛之笔:梅花开于百花之前,是谓“早”;而这“一枝”又先于众梅,悄然“早”开,更显出此梅不同寻常。

据《唐才子传》记载,齐己曾以这首诗求教于郑谷,诗的第二联原为“前村深雪里,昨夜数枝开。

”郑谷读后说;“‘数枝’非‘早’也,未若‘一枝’佳。

”齐己深为佩服,便将“数枝”改为“一枝”,并称郑谷为“一字师”。

这虽属传说,但仍可说明“一枝”两字是极为精彩的一笔。

此联象是描绘了一幅十分清丽的雪中梅花图:雪掩孤村,苔枝缀玉,那景象能给人以丰富的美的感受。

初中语文 古诗文赏析 齐己《早梅》原文译文及赏析

初中语文 古诗文赏析 齐己《早梅》原文译文及赏析

早梅唐代:齐己万木冻欲折,孤根暖独回。

前村深雪里,昨夜一枝开。

风递幽香出,禽窥素艳来。

明年如应律,先发望春台.译文及注释译文万木禁受不住严寒快要摧折,梅树汲取地下暖气生机独回。

皑皑的白雪笼罩着山村乡野,昨夜一枝梅花欺雪傲霜绽开。

微风吹拂梅香四溢别有情味,素雅芳洁的姿态令禽鸟惊窥。

明年如果梅花还能按时绽放,希望它开在众人爱赏的春台。

注释孤根:单独的根,指梅树之根。

孤:突出其独特个性.暖独回:指阳气开始萌生。

递:传递。

幽香:幽细的香气。

窥:偷看.素艳:洁白妍丽,这里指白梅。

应律:古代律制分十二律,有“六律”、“六吕”,即黄钟、大吕之类。

古时人以十二律推测气候,此处应律是按季节的意思。

春台:幽美的游览之地赏析这是一首咏物诗.诗人以清丽的语言,含蕴的笔触,刻画了梅花傲寒的品性,素艳的风韵,坚强地盛开,并以此寄托自己的意志。

其状物清润素雅,抒情含蓄隽永。

首联即以对比的手法,描写梅花不畏严寒的秉性.“万木冻欲折,孤根暖独回”,是将梅花与“万木”相对照:在严寒的季节里,万木经受不住寒气的侵袭,简直要枝干摧折了,而梅树却像凝地下暖气于根茎,恢复了生机。

“冻欲折”说法虽然略带夸张。

然而正是万木凋摧之甚,才更有力地反衬出梅花“孤根独暖”的性格,同时又照应了诗题“早梅”。

第二联“前村深雪里,昨夜一枝开”,用字虽然平淡无奇,却很耐咀嚼.诗人以山村野外一片皑皑深雪,作为孤梅独放的背景,描摹出十分奇特的景象。

“一枝开"是诗的画龙点睛之笔:梅花开于百花之前,是谓“早”;而这“一枝"又先于众梅,悄然“早"开,更显出此梅不同寻常。

据《唐才子传》记载,齐己曾以这首诗求教于郑谷,诗的第二联原为“前村深雪里,昨夜数枝开。

”郑谷读后说;“‘数枝'非‘早’也,未若‘一枝’佳.”齐己深为佩服,便将“数枝”改为“一枝”,并称郑谷为“一字师"。

这虽属传说,但仍可说明“一枝”两字是极为精彩的一笔。

此联象是描绘了一幅十分清丽的雪中梅花图:雪掩孤村,苔枝缀玉,那景象能给人以丰富的美的感受。

早梅原文翻译及赏析

早梅原文翻译及赏析

早梅原文翻译及赏析早梅原文翻译及赏析早梅原文翻译及赏析1原文一树寒梅白玉条,迥临村路傍溪桥。

(村路一作:林村)不知近水花先发,疑是经冬雪未销。

译文及注释译文一树梅花凌寒早开,枝条洁白如玉条。

它远离人来车往的村路,临近溪水桥边。

并不知道临近水边的寒梅是提早开放,以为是枝头上的白雪经过一冬仍然未消融。

注释迥(jiǒng):远。

傍:靠近。

发(fā):开放。

经冬:经过冬天。

销:通“消”,融化。

这里指冰雪融化。

赏析自古诗人以梅花入诗者不乏佳篇,有人咏梅的风姿,有人颂梅的神韵;这首咏梅诗,则侧重写一个“早”字。

首句既形容了寒梅的洁白如玉,又照应了“寒”字。

写出了早梅凌寒独开的丰姿。

第二句写这一树梅花远离人来车往的村路,临近溪水桥边。

一个“迥”字,一个“傍”字,写出了“一树寒梅”独开的环境。

这一句承上启下,是全诗发展必要的过渡,“溪桥”二字引出下句。

第三句,说一树寒梅早发的原因是由于“近水”;第四句回应首句,是诗人把寒梅疑做是经冬而未消的白雪。

一个“不知”加上一个“疑是”,写出诗人远望似雪非雪的迷离恍惚之境。

最后定睛望去,才发现原来这是一树近水先发的寒梅,诗人的疑惑排除了,早梅之“早”也点出了。

梅与雪常常在诗人笔下结成不解之缘,如许浑《早梅》诗云:“素艳雪凝树”,这是形容梅花似雪,而张谓的诗句则是疑梅为雪,着意点是不同的。

对寒梅花发,形色的似玉如雪,不少诗人也都产生过类似的疑真的错觉。

宋代王安石有诗云:“遥知不是雪,为有暗香来”,也是先疑为雪,只因暗香袭来,才知是梅而非雪,和此篇意境可谓异曲同工。

而张谓此诗,从似玉非雪、近水先发的梅花着笔,写出了早梅的形神,同时也写出了诗人探索寻觅的认识过程。

并且透过表面,写出了诗人与寒梅在精神上的契合。

读者透过转折交错、首尾照应的笔法,自可领略到诗中悠然的韵味和不尽的意蕴。

创作背景这是一首构思奇巧的咏梅诗,意在咏赞。

虽然作者在作品中没有一处议论和礼赞的词句,却巧妙地刻画了早梅凌寒傲雪的高贵品格。

2017年高考语文必考知识点:《早梅》原文翻译及鉴赏

2017年高考语文必考知识点:《早梅》原文翻译及鉴赏

2017年高考语文必考知识点:〈〈早梅》原文翻译及鉴赏语文网的小编给各位考生整理了2017年高考语文必考知识点:〈〈早梅》原文翻译及鉴赏,希望对大家有所帮助。

更多的资讯请持续关注语文网。

古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。

文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。

以下〈〈早梅》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。

〈〈早梅》原文万木冻欲折,孤根暖独回。

前村深雪里,昨夜一枝开。

风递幽香出,禽窥素艳来。

明年如应律,先发望春台。

〈〈早梅》原文翻译万木禁受不住严寒快要摧折,梅树汲取地下暖气生机独回。

皑皑的白雪笼罩着山村乡野,昨夜一枝梅花欺雪傲霜绽开。

微风吹拂梅香四溢别有情味,素雅芳洁的姿态令禽鸟惊窥。

明年如果梅花还能按时绽放,希望它开在众人爱赏的春台。

〈〈早梅》注释⑴孤根:单独靖宇主.唐诗多功能多用途词典:辽海出版社,:第63页的根,指梅树之根。

孤:突出其独特个性。

⑵暖独回:指阳气开始萌生。

⑶递:传递。

幽香:幽细的香气。

窥:偷看。

⑷素艳:洁白妍丽,这里指白梅。

⑸应律:古代律制分十二律,有“六律”、“六吕”,即黄钟、大吕之类。

古时人以十二律推测气候,此处应律是按季节的意思。

⑹春台:幽美的游览之地。

〈〈早梅》鉴赏这是一首咏物诗。

诗人以清丽的语言,含蕴的笔触,刻画了梅花傲寒的品性,素艳的风韵,坚强地盛开,并以此寄托自己的意志。

其状物清润素雅,抒情含蓄隽永。

首联即以对比的手法,描写梅花不畏严寒的秉性。

“万木冻欲折,孤根暖独回”,是将梅花与“万木”相对照:在严寒的季节里,万木经受不住寒气的侵袭,简直要枝干摧折了,而梅树却像凝地下暖气于根茎,恢复了生机。

“冻欲折”说法虽然略带夸张。

然而正是万木凋摧之甚,才更有力地反衬出梅花“孤根独暖”的性格,同时又照应了诗题“早梅”。

第二联“前村深雪里,昨夜一枝开”,用字虽然平淡无奇,却很耐咀嚼。

诗人以山村野外一片皑皑深雪,作为孤梅独放的背景,描摹出十分奇特的景象。

风递幽香出,禽窥素艳来。_诗词名句

风递幽香出,禽窥素艳来。_诗词名句

风递幽香出,禽窥素艳来。

出自唐代齐己的《早梅》万木冻欲折,孤根暖独回。

前村深雪里,昨夜一枝开。

风递幽香出,禽窥素艳来。

明年如应律,先发望春台。

【译文及注释】译文万木禁受不住严寒快要摧折,梅树汲取地下暖气生机独回。

皑皑的白雪笼罩着山村乡野,昨夜一枝梅花欺雪傲霜绽开。

微风吹拂梅香四溢别有情味,素雅芳洁的姿态令禽鸟惊窥。

明年如果梅花还能按时绽放,希望它开在众人爱赏的春台。

注释⑴孤根:单独靖宇主.唐诗多功能多用途词典:辽海出版社,2001.09.:第63页的根,指梅树之根。

孤:突出其独特个性。

⑵暖独回:指阳气开始萌生。

⑶递:传递。

幽香:幽细的香气。

窥:偷看。

⑷素艳:洁白妍丽,这里指白梅。

⑸应律:古代律制分十二律,有“六律”、“六吕”,即黄钟、大吕之类。

古时人以十二律推测气候,此处应律是按季节的意思。

⑹春台:幽美的游览之地。

1 / 4【赏析】这是一首咏物诗。

诗人以清丽的语言,含蕴的笔触,刻画了梅花傲寒的品性,素艳的风韵,坚强地盛开,并以此寄托自己的意志。

其状物清润素雅,抒情含蓄隽永。

首联即以对比的手法,描写梅花不畏严寒的秉性。

“万木冻欲折,孤根暖独回”,是将梅花与“万木”相对照:在严寒的季节里,万木经受不住寒气的侵袭,简直要枝干摧折了,而梅树却像凝地下暖气于根茎,恢复了生机。

“冻欲折”说法虽然略带夸张。

然而正是万木凋摧之甚,才更有力地反衬出梅花“孤根独暖”的性格,同时又照应了诗题“早梅”。

第二联“前村深雪里,昨夜一枝开”,用字虽然平淡无奇,却很耐咀嚼。

诗人以山村野外一片皑皑深雪,作为孤梅独放的背景,描摹出十分奇特的景象。

“一枝开”是诗的画龙点睛之笔:梅花开于百花之前,是谓“早”;而这“一枝”又先于众梅,悄然“早”开,更显出此梅不同寻常。

据《唐才子传》记载,齐己曾以这首诗求教于郑谷,诗的第二联原为“前村深雪里,昨夜数枝开。

”郑谷读后说;“‘数枝’非‘早’也,未若‘一枝’佳。

”齐己深为佩服,便将“数枝”改为“一枝”,并称郑谷为“一字师”。

张谓《早梅》译文  《早梅》鉴赏及赏析

张谓《早梅》译文   《早梅》鉴赏及赏析

张谓《早梅》译文《早梅》鉴赏及赏析《早梅》是由张谓所创作的,这是一首构思奇巧的咏梅诗,意在咏赞。

虽然在作品中没有一处议论和礼赞的词句,却奇异地刻画了早梅凌寒傲雪的高贵品德。

下面就是我给大家带来的《早梅》,希望能关怀到大家!《早梅》唐代:张谓一树寒梅白玉条,迥临村路傍溪桥。

(村路一作:林村)不知近水花先发,疑是经冬雪未销。

《早梅》译文一树梅花凌寒早开,枝条洁白如玉条。

它远离人来车往的村路,接近溪水桥边。

并不知道接近水边的寒梅是提早开放,以为是枝头上的白雪经过一冬照旧未消融。

《早梅》解释迥(jiǒng):远。

傍:靠近。

发(fā):开放。

经冬:经过冬天。

销:通“消”,融化。

这里指冰雪融化。

《早梅》鉴赏自古诗人以梅花入诗者不乏佳篇,有人咏梅的风姿,有人颂梅的神韵;这首咏梅诗,则侧重写一个“早”字。

首句既形容了寒梅的洁白如玉,又照应了“寒”字。

写出了早梅凌寒独开的丰姿。

第二句写这一树梅花远离人来车往的村路,接近溪水桥边。

一个“迥”字,一个“傍”字,写出了“一树寒梅”独开的环境。

这一句承上启下,是全诗进展必要的过渡,“溪桥”二字引出下句。

第三句,说一树寒梅早发的缘由是由于“近水”;第四句回应首句,是诗人把寒梅疑做是经冬而未消的白雪。

一个“不知”加上一个“疑是”,写出诗人远望似雪非雪的迷离恍惚之境。

最终定睛望去,才觉察原来这是一树近水先发的寒梅,诗人的怀疑排除了,早梅之“早”也点出了。

梅与雪常常在诗人笔下结成不解之缘,如许浑《早梅》诗云:“素艳雪凝树”,这是形容梅花似雪,而张谓的诗句则是疑梅为雪,着意点是不同的。

对寒梅花发,形色的似玉如雪,不少诗人也都产生过类似的疑真的错觉。

宋代王安石有诗云:“遥知不是雪,为有暗香来”,也是先疑为雪,只因暗香袭来,才知是梅而非雪,和此篇意境可谓异曲同工。

而张谓此诗,从似玉非雪、近水先发的梅花着笔,写出了早梅的形神,同时也写出了诗人探究查找的认识过程。

并且透过外表,写出了诗人与寒梅在精神上的契合。

早梅原文翻译及赏析(合集11篇)

早梅原文翻译及赏析(合集11篇)

早梅原文翻译及赏析早梅原文翻译及赏析(合集11篇)早梅原文翻译及赏析1早梅一树寒梅白玉条,迥临村路傍溪桥。

不知近水花先发,疑是经冬雪未销。

翻译一树梅花凌寒早开,枝条洁白如玉条。

它远离人来车往的村路,临近溪水桥边。

并不知道临近水边的寒梅是提早开放,以为是枝头上的白雪经过一冬仍然未消融。

注释迥:远。

傍:靠近。

发:开放。

经冬:经过冬天。

销:通“消”,融化。

这里指冰雪融化。

鉴赏自古诗人以梅花入诗者不乏佳篇,有人咏梅的风姿,有人颂梅的神韵;这首咏梅诗,则侧重写一个“早”字。

首句既形容了寒梅的洁白如玉,又照应了“寒”字。

写出了早梅凌寒独开的丰姿。

第二句写这一树梅花远离人来车往的村路,临近溪水桥边。

一个“迥”字,一个“傍”字,写出了“一树寒梅”独开的环境。

这一句承上启下,是全诗发展必要的过渡,“溪桥”二字引出下句。

第三句,说一树寒梅早发的原因是由于“近水”;第四句回应首句,是诗人把寒梅疑做是经冬而未消的白雪。

一个“不知”加上一个“疑是”,写出诗人远望似雪非雪的迷离恍惚之境。

最后定睛望去,才发现原来这是一树近水先发的寒梅,诗人的疑惑排除了,早梅之“早”也点出了。

梅与雪常常在诗人笔下结成不解之缘,如许浑《早梅》诗云:“素艳雪凝树”,这是形容梅花似雪,而张谓的诗句则是疑梅为雪,着意点是不同的。

对寒梅花发,形色的似玉如雪,不少诗人也都产生过类似的疑真的错觉。

宋代王安石有诗云:“遥知不是雪,为有暗香来”,也是先疑为雪,只因暗香袭来,才知是梅而非雪,和此篇意境可谓异曲同工。

而张谓此诗,从似玉非雪、近水先发的梅花着笔,写出了早梅的形神,同时也写出了诗人探索寻觅的认识过程。

并且透过表面,写出了诗人与寒梅在精神上的契合。

读者透过转折交错、首尾照应的笔法,自可领略到诗中悠然的韵味和不尽的意蕴。

赏析二这是一首构思奇巧的咏梅诗,意在咏赞。

虽然作者在作品中没有一处议论和礼赞的词句,却巧妙地刻画了早梅凌寒傲雪的高贵品格。

“一树寒梅白玉条”。

关于梅花的古诗《早梅》原文译文赏析

关于梅花的古诗《早梅》原文译文赏析

关于梅花的古诗《早梅》原文译文赏析《早梅》唐代:齐己万木冻欲折,孤根暖独回。

前村深雪里,昨夜一枝开。

风递幽香出,禽窥素艳来。

明年如应律,先发望春台。

【译文】万木禁受不住严寒快要摧折,梅树却像独凝地下暖气于根茎,恢复了生机。

皑皑的白雪笼罩着山村乡野,昨夜一枝梅花欺雪傲霜绽开。

微风吹拂携裹着淡淡的幽香,素雅芳洁的姿态令鸟儿偷偷贪看。

明年如果梅花还能按时绽放,希望它先开到人们喜欢的望春台。

【注释】孤根:单独的根,指梅树之根。

孤:突出其独特个性。

暖独回:指阳气开始萌生。

递:传递。

幽香:幽细的香气。

窥:偷看。

素艳:洁白妍丽,这里指白梅。

应律:古代律制分十二律,有“六律”、“六吕”,即黄钟、大吕之类。

古时人以十二律推测气候,此处应律是按季节的意思。

春台:幽美的游览之地。

【赏析】这是一首咏物诗,诗人以清丽的语言,含蕴的笔触,刻画了梅花傲寒的品性,素颜的风韵,并以此寄托自己的意志。

其状物清润素雅,抒情含蓄隽永。

“万木冻欲折,孤根暖独回。

”首联是说,万木禁受不住严寒快要催折,梅树汲取地下暖气生机独回。

首联即以对比的手法,描写梅花不畏严寒的秉性,并将梅花与“万木”相对照。

“冻欲折”说法略带夸张。

然而正是万木凋摧之甚,才更有力的反衬出梅花“孤根独暖”的性格,同时又照应了诗题“早梅”。

“前村深雪里,昨夜一枝开。

”颔联是说,皑皑白雪笼罩着山村乡野,昨夜一枝梅花欺雪傲霜绽开。

第二联“前村深雪里,昨夜一枝开”,用字虽然平淡无奇,却很耐咀嚼。

诗人以山村野外一片皑皑白雪,作为孤梅独放的背景,描摹出十分奇特的景象。

“一枝开”是诗的画龙点睛之笔:梅花开于百花之前是谓“早”;而这一枝又先于众梅,悄然早开,更显出此梅不同寻常。

据元辛文房《唐才子传》记载,齐己曾以这首诗求教于郑谷,诗的第二联原为“前村深雪里,昨夜数枝开”。

郑谷读后说:“‘数枝’非‘早’也,未若‘一枝’佳。

”齐己深为佩服,便将“数枝”改为“一枝”,并称郑谷为“一字师”。

这虽属传说,但仍可说明“一枝”两字是极为精彩的一笔。

早梅诗文解释

早梅诗文解释

万木冻欲折,孤根暖独回。

前树深雪里,昨夜一枝开。

风递幽香去,禽窥素艳来。

明年单独律,先发映春台。

解释
【诗文解释】
这首托物寓意的小诗,是唐人咏蝉诗中时代最早的一首,很为后世人歌颂。

万木经受不住严寒的侵袭,枝干将被摧折。

梅树的孤根却吸取地下的暖气,恢复了生气。

在前村的深雪里,昨夜有一枝梅花凌寒独开。

它的幽香随风飘散,一只鸟儿惊异地看着这枝素艳的早梅。

我想寄语梅花,要是明年定时开花,请先开到望春台来。

【词语解释】
望春台:指京城,也有望春的含义诗句。

【诗文赏析】
齐已是乡间贫苦人家的.孩子,从小一边放牛一边念书,学习非常刻苦。

几年后,能够吟诗作赋,被寺院长老发现,收进寺里作和尚。

一年冬天,方才下过一场大雪,清晨齐已出去,被眼前的一片雪白吸引住了,突然前方的几只报春的蜡梅花引来了报春鸟围着梅花唱歌,齐已被这景色惊呆了,回寺后,马上写下了《早梅》这首诗。

早梅原文翻译及赏析

早梅原文翻译及赏析

早梅原文翻译及赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如教学教案、阅读试题、诗歌鉴赏、教学随笔、日记散文、语录句子、报告总结、故事大全、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as teaching lesson plans, reading questions, poetry appreciation, teaching essays, diary essays, quotations sentences, report summaries, stories, essays, other essays, etc. If you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!早梅原文翻译及赏析早梅原文翻译及赏析(精选11篇)早梅原文翻译及赏析1原文:迎春故早发,独自不疑寒。

《早梅》原文、翻译及赏析

《早梅》原文、翻译及赏析

《早梅》原文、翻译及赏析《早梅》是我国唐代诗人张谓所作,这是一首构思奇巧的咏梅诗,意在咏赞。

虽然作者在作品中没有一处议论和礼赞的词句,却巧妙地刻画了早梅凌寒傲雪的高贵品格。

下面是小编给大家带来的《早梅》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!早梅唐代:张谓一树寒梅白玉条,迥临村路傍溪桥。

(村路一作:林村)不知近水花先发,疑是经冬雪未销。

译文一树梅花凌寒早开,枝条洁白如玉条。

它远离人来车往的村路,临近溪水桥边。

并不知道临近水边的寒梅是提早开放,以为是枝头上的白雪经过一冬仍然未消融。

注释迥(jiǒng):远。

傍:靠近。

发(fā):开放。

经冬:经过冬天。

销:通“消”,融化。

这里指冰雪融化。

鉴赏一自古诗人以梅花入诗者不乏佳篇,有人咏梅的风姿,有人颂梅的神韵;这首咏梅诗,则侧重写一个“早”字。

首句既形容了寒梅的洁白如玉,又照应了“寒”字。

写出了早梅凌寒独开的丰姿。

第二句写这一树梅花远离人来车往的村路,临近溪水桥边。

一个“迥”字,一个“傍”字,写出了“一树寒梅”独开的环境。

这一句承上启下,是全诗发展必要的过渡,“溪桥”二字引出下句。

第三句,说一树寒梅早发的原因是由于“近水”;第四句回应首句,是诗人把寒梅疑做是经冬而未消的白雪。

一个“不知”加上一个“疑是”,写出诗人远望似雪非雪的迷离恍惚之境。

最后定睛望去,才发现原来这是一树近水先发的寒梅,诗人的疑惑排除了,早梅之“早”也点出了。

梅与雪常常在诗人笔下结成不解之缘,如许浑《早梅》诗云:“素艳雪凝树”,这是形容梅花似雪,而张谓的诗句则是疑梅为雪,着意点是不同的。

对寒梅花发,形色的似玉如雪,不少诗人也都产生过类似的疑真的错觉。

宋代王安石有诗云:“遥知不是雪,为有暗香来”,也是先疑为雪,只因暗香袭来,才知是梅而非雪,和此篇意境可谓异曲同工。

而张谓此诗,从似玉非雪、近水先发的梅花着笔,写出了早梅的形神,同时也写出了诗人探索寻觅的认识过程。

并且透过表面,写出了诗人与寒梅在精神上的契合。

《早梅》原文、翻译与赏析

《早梅》原文、翻译与赏析

《早梅》原文、翻译与赏析这首《早梅》语言平实质直,不事藻饰,意脉若隐若现,艺术美和人格美的融和合一,形式的质朴,感情的其淳,流露出来的诗人的高洁、孤傲的情志。

下面就是店铺给大家带来的《早梅》原文、翻译与赏析,欢迎大家阅读!早梅唐代:柳宗元早梅发高树,迥映楚天碧。

朔吹飘夜香,繁霜滋晓白。

欲为万里赠,杳杳山水隔。

寒英坐销落,何用慰远客。

译文早梅在高高的枝头绽放,远远映照着广阔的碧蓝天空。

夜晚北风吹来阵阵花香,在浓霜中增添着洁白的光泽。

想折一枝寄赠万里之外,无奈千里迢迢,山水阻隔。

眼看寒梅即将零落凋谢,我将用什么去慰问远方的友人呢?注释发:开花。

迥(jiǒng):远。

楚:宗元所在永州,古属楚地。

朔(shuò)吹:北风吹。

滋:增加。

万里赠:指捎一枝梅花赠给远方的友人。

杳杳(yǎo):遥远。

寒英:指梅花。

坐:徒然。

销落:凋谢,散落。

鉴赏在历代的诗词中,有不少咏梅之作。

前半盛赞梅花傲霜斗雪,凌寒独开,芳香四溢,暗喻诗人坚贞不屈、不与流俗合污的高洁品格;后半写诗人怀念远方友人,要折梅相赠而不能的神伤之情。

全诗简朴、疏淡,含韵慰藉,表现了诗人对理想的追求。

“早梅发高树”,起句直写梅花,笔姿飞扬,醒人耳目。

一个“发”字极富于神韵,不仅写出梅花绽开的形象,而且予人一种“能开天地春”(清人沈钦圻咏梅诗句)的生机蓬勃的感受,把早梅昂首怒放、生机盎然的形象逼真地展现在读者的眼前。

其背景高远广阔的碧蓝的天空,不仅映衬着梅花的色泽,更突出了它的雅洁,不同凡俗。

高树,既是实写,又是诗人心中意象的再现,自喻行高于时人,并与下旬“迥映楚天碧"紧相粘连,构成一幅情景融和的意境。

避望楚天,辽阔无际,明净的碧空映照着早梅发出的光泽,使人感到梅花分外娴静高洁。

这两句诗,言辞简洁,而情波荡漾,深寓着诗人对早梅的赞叹之意。

诚如王国维所说,“以我观物,故物皆着我之色彩。

”第一、二两句是描写梅花的外在之形,“朔吹飘夜香,繁霜滋晓白。

早梅原文-翻译及赏析

早梅原文-翻译及赏析

早梅原文|翻译及赏析创作背齐己是乡下贫苦人家的孩子,从小一边放牛一边读书,学习非常刻苦。

几年后,能够吟作赋,被寺院长老发现,收进寺里作和尚。

一年,刚刚下过一场大,清晨齐已出去,被眼前的一片雪白吸引住了,突然前方的几只报春的蜡引来了报春鸟围着梅唱歌,齐己被这景色惊呆了,回寺后,马上写下了《早梅》这首诗。

原文这是一首咏物诗。

以清丽的语言,含蕴的笔触,刻画了梅花傲寒的品性,素艳的韵,坚强地盛开,并以此寄托自己的意志。

其状物清润素雅,抒情含蓄隽永。

首联即以对比的手法,描写梅花不畏严寒的秉性。

万木冻欲折,孤根暖独回,是将梅花与万木相对照:在严寒的季节里,万木经受不住寒气的侵袭,简直要枝干摧折了,而梅树却像凝地下暖气于根茎,恢复了生机。

冻欲折说法虽然略带夸张。

然而正是万木凋摧之甚,才更有力地反衬出梅花孤根独暖的性格,同时又照应了诗题早梅。

第二联前村深雪里,昨夜一枝开,用字虽然平淡无奇,却很耐咀嚼。

诗人以村野外一片皑皑深雪,作为孤梅独放的背景,描摹出十分奇特的景象。

一枝开是诗的画龙点睛之笔:梅花开于百花之前,是谓早;而这一枝又先于众梅,悄然早开,更显出此梅不同寻常。

据《唐才子传》记载,齐己曾以这首诗求教于郑谷,诗的第二联原为前村深雪里,昨夜数枝开。

郑谷读后说;数枝非早也,未若一枝佳。

齐己深为佩服,便将数枝改为一枝,并称郑谷为一字师。

这虽属传说,但仍可说明一枝两字是极为精彩的一笔。

此联象是描绘了一幅十分清丽的雪中梅花图:雪掩孤村,苔枝缀玉,那景象能给人以丰富的美的感受。

昨夜二字,又透露出诗人因突然发现这奇丽景象而产生的惊喜之情;肯定地说昨夜开,明昨日日间犹未见到,又暗点诗人的每日关心,给读者以强烈的感染力。

第三联风递幽香出,禽窥素艳来,侧重写梅花的姿色和风韵。

此联对仗精致工稳。

递字,是说梅花内蕴幽香,随风轻轻四溢;而窥字,是着眼梅花的素艳外貌,形象地描绘了禽鸟发现素雅芳洁的早梅时那种惊奇的情态。

鸟犹如此,早梅给人们带来的诧异和惊喜就益发见于言外。

【描写梅花的诗句】《早梅》译文注释_《早梅》点评_齐已的诗词

【描写梅花的诗句】《早梅》译文注释_《早梅》点评_齐已的诗词

【描写梅花的诗句】《早梅》译文注释_《早梅》点评_齐已的诗词早梅[唐]齐已万木冻欲八折,贫根冷独回。

前树深雪里,昨夜一枝开。

风寄幽香回去,禽窥素艳来。

明年独自律,先发映春台。

【诗文表述】万木经受不住严寒的侵袭,枝干将被摧折。

梅树的孤根却吸取地下的暖气,恢复了生气。

在前村的深雪里,昨夜有一枝梅花凌寒独开。

它的幽香随风飘散,一只鸟儿惊异地看着这枝素艳的早梅。

我想寄语梅花,如果明年按时开花,请先开到望春台来。

【词语表述】望春台:指京城,也有望春的含义。

【诗文赏析】齐已是乡下贫苦人家的孩子,从小一边放牛一边读书,学习非常刻苦。

几年后,能够吟诗作赋,被寺院长老发现,收进寺里作和尚。

一年冬天,刚刚下过一场大雪,清晨齐已出去,被眼前的一片雪白吸引住了,突然前方的几只报春的蜡梅花引来了报春鸟围着梅花唱歌,齐已被这景色惊呆了,回寺后,马上写下了《早梅》这首诗。

这就是一首咏物诗。

全诗语言轻润平静不无沉郁之气,以含蕴的笔触刻画了梅花傲寒的品性及素艳的风韵,创作了一种高远的境界倾注了自己的理想,意蕴深刻。

这是一首咏物诗。

诗人以清丽的语言,含蕴的笔触,刻画了梅花傲寒的品性,素艳的风韵,并以此寄托自己的意志。

其状物清润素雅,抒情含蓄隽永。

首联即以对照的手法,描绘梅花不惧寒冷的秉性。

“万木冻欲八折,贫根冷独回”,就是将梅花与“万木”相对照:在寒冷的季节里,万木抵挡不了寒气的侵扰,简直必须枝干折损了,而梅树却象独凝地下暖气于根茎,答复了营生。

“冻欲八折”观点淡淡的生硬。

然而正是万木凋摧之甚,才更有力地凸现出来梅花“孤根独暖”的性格,同时又联结了诗题“早梅”。

第二联“前村深雪里,昨夜一枝开”,用字虽然平淡无奇,却很耐咀嚼。

诗人以山村野外一片皑皑深雪,作为孤梅独放的背景,描摹出十分奇特的景象。

“一枝开”是诗的画龙点睛之笔:梅花开于百花之前,是谓“早”;而这“一枝”又先于众梅,悄然“早”开,更显出此梅不同寻常。

据《唐才子传》记载,齐己曾以这首诗求教于郑谷,诗的第二联原为“前村深雪里,昨夜数枝开。

张谓《早梅》鉴赏-《早梅》译文及赏析

张谓《早梅》鉴赏-《早梅》译文及赏析

张谓《早梅》鉴赏-《早梅》译文及赏析《早梅》是由张谓所创作的,这是一首构思奇巧的咏梅诗,意在咏赞。

今天小编在这给大家整理了一些关于《早梅》的译文及鉴赏,我们一起来看看吧!《早梅》唐代:张谓一树寒梅白玉条,迥临村路傍溪桥。

(村路一作:林村)不知近水花先发,疑是经冬雪未销。

《早梅》译文一树梅花凌寒早开,枝条洁白如玉条。

它远离人来车往的村路,临近溪水桥边。

并不知道临近水边的寒梅是提早开放,以为是枝头上的白雪经过一冬仍然未消融。

《早梅》注释迥(jiǒng):远。

傍:靠近。

发(fā):开放。

经冬:经过冬天。

销:通“消”,融化。

这里指冰雪融化。

《早梅》鉴赏自古诗人以梅花入诗者不乏佳篇,有人咏梅的风姿,有人颂梅的神韵;这首咏梅诗,则侧重写一个“早”字。

首句既形容了寒梅的洁白如玉,又照应了“寒”字。

写出了早梅凌寒独开的丰姿。

第二句写这一树梅花远离人来车往的村路,临近溪水桥边。

一个“迥”字,一个“傍”字,写出了“一树寒梅”独开的环境。

这一句承上启下,是全诗发展必要的过渡,“溪桥”二字引出下句。

第三句,说一树寒梅早发的原因是由于“近水”;第四句回应首句,是诗人把寒梅疑做是经冬而未消的白雪。

一个“不知”加上一个“疑是”,写出诗人远望似雪非雪的迷离恍惚之境。

最后定睛望去,才发现原来这是一树近水先发的寒梅,诗人的疑惑排除了,早梅之“早”也点出了。

梅与雪常常在诗人笔下结成不解之缘,如许浑《早梅》诗云:“素艳雪凝树”,这是形容梅花似雪,而张谓的诗句则是疑梅为雪,着意点是不同的。

对寒梅花发,形色的似玉如雪,不少诗人也都产生过类似的疑真的错觉。

宋代王安石有诗云:“遥知不是雪,为有暗香来”,也是先疑为雪,只因暗香袭来,才知是梅而非雪,和此篇意境可谓异曲同工。

而张谓此诗,从似玉非雪、近水先发的梅花着笔,写出了早梅的形神,同时也写出了诗人探索寻觅的认识过程。

并且透过表面,写出了诗人与寒梅在精神上的契合。

读者透过转折交错、首尾照应的笔法,自可领略到诗中悠然的韵味和不尽的意蕴。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗早梅·万树寒无色翻译赏析
《早梅·万树寒无色》作者为明朝文学家道源。

其古诗全文如下:万树寒无色,南枝独有花。

香闻流水处,影落野人家。

【前言】
明代道源的一首五言古诗,写的非常的简洁,可是内容却是非常的详实,同时赞美了梅花不畏严寒、傲立枝头的特点。

【赏析】
雪花落下,给oRG植物披上了银装,一点颜色的都没有;在南边的树枝上有一些花,没有叶子。

在小溪旁我都闻到了香味,抬头一看,只见梅花的影子映在农家的墙壁上。

---来源网络整理,仅供参考
1。

相关文档
最新文档