新视野大学英语4翻译答案

合集下载

新视野大学英语读写教程第四册课后翻译题答案

新视野大学英语读写教程第四册课后翻译题答案

新视野大学英语读写教程第四册课后翻译Unit 1尽管她反复暗示想单独待一会,他仍执意要陪她He imposed his company upon her in spite of her repeated hints of hoping to be left alone.他的朋友从来拿不准他什么时候会怎么做,因为他总是做些出人意料的事His friends can never count upon how he is going to act under given conditions, as he is always full of surprises.别为这点小事大惊小怪的,这可是我最不希望看到的事Don’t make a fuss about such a small thing because that is the last thing I expected.巴罗达太太不仅是位正派体面的女子,也是位非常明知的女子Besides being an upright and respectable woman Mrs. Baroda was also a very sensible one.她的思绪从未这么乱过,丝毫理不出头绪She had never known her thoughts to be so confused, unable to gather anything from them.从古韦内尔的谈话中,巴罗达太太了解到他有时的沉没寡言并非天性,而是情绪使然From Gouvernail’s talk, Mrs. Baroda came to know that his periods of silence were not his basic nature, but the result of moods.令加斯顿高兴的是,他妻子终于不讨厌古韦内尔,主动提出邀请他再来To Gaston’s delight, his wife had finally overcome her dislike for Gouvernail and invited Gouvernail to visit them again wholly from herself.巴罗达太太对古韦内尔令人迷惑的性格颇为不解,并觉得很难打破他这种有意的沉没Mrs. Baroda felt confu sed with Gouvernail’s puzzling nature and found it hard to penetrate the silence in which he had unconsciously covered himself.Unit 2或许别的作家也会写出关于伦敦的故事,可是只有他才能创造出大卫这样一个使其创造者声名永驻的人物Other writers might have written stories about London. But only he could have created the character David, who gave his creator permanent fame.比起其他的国家,就这位科学家而言,中国给予了他更多的掌声,更多的荣誉,当然更多的收益China has provided more applause, more honor and, of course, more profit where this scientist is concerned than any other countries.他感觉到了一种冲动,要将这个技巧运用得完美无缺He had an urge to execute this skill perfectly.这种对具体事物的发展转化,以及他一次又一次做出这种转化的技巧,正式卓别林伟大喜剧的奥秘This physical transformation, plus the skill with which he executed it again and again, are surely the secrets of Chaplin’s great comedy.而这种吃惊唤起了他的想象,卓别林卓别林并没有把他的笑料事先写成文字,他是那种边表演边根据身体感觉去创造艺术的喜剧演员But that shock roused his imagination. Chaplin didn’t have his jokes written into a script in advance; he was the kind of comic who used his physical senses to invent his art as he went along.他也深切的渴望被爱,也相应的害怕遭到背叛,这两这很难结合在一起,有时候这种冲突导致了灾难就像他早期的几次婚姻那样He also had a deep need to be loved—and a corresponding fear of being betrayed. The two were hard to combine and sometimes— as in his early marriages—the collision between them resulted in disaster.尽管她从未对自己的能力失去信心,但她能否进入最佳演出状态还值得怀疑It’s doubtful whether she can find her way into perfect acting, though she never loses her faith in her own ability.令人宽慰的是,他终于在临终前写完了这本被看作其写作生涯最好纪念的书It was a relief to know that he finally finished the book before his death, which was regarded as a fitting memorial to his life as a writer.Unit 3从法律上说,你完全可以将质量不过关的商品退还给那家商店,但是应该解释清楚为什么You are legally entitled to take faulty goods back to the store where you purchased them, but you are supposed to account for why you want to do so.你只需填写一张表格就取得了会员资格,它可以使在买东西时享受打折的优惠You only need to fill out a form to get your membership, which entitles you to a discount on goods.一年前,那位汽车经销商以优质服务来招揽顾客,如今他的生意十分红火One year ago, the car dealer tried to drum up buyers by offering good services. Now, his business is thriving.这桩刑事案件经过仔细调查后,他被证明犯了谋杀罪The crime was looked into carefully before he was convicted of murder.我的车子在高速公路是行抛锚后,我打电话向高速公路巡逻队求助,20分钟后他们傍晚解了围,留下了一张150美元的收据I called the Freeway Service Patrol for help after my car broke down on the freeway. Twenty minutes later, they came to my rescue and left a $ 150 receipt.由于面临失业的危险,这些工人只好接受管理部门的意见,重新回去工作Faced with the threat of losing their jobs, these workers yielded to the management’s advice and went back to work .拐走孩子的那名中年男子向男孩的父亲敲诈2万美金,来补偿他公司的损失The middle-aged man who took the boy bled the father for $20,000 as a compensation for the loss of his company.这个靠救济过日子的人开始慢慢的建立了自己的市场,生意日渐兴隆The man living on welfare began to set up his own market, one step at a time and his business is thriving.Unit 4通过安装最新的无线传输系统,从北京到布达佩斯的一系列城区和工业区正在直接步入信息时代By installing the latest wireless transmission systems, a parade of urban centers and industrial zones from Beijing to Budapest are stepping directly into the Information Age.信息技术的广泛使用有望缩短从劳动密集型的组装工作转向涉及工程,营销,设计等行业所需的时间Widespread access to information technology promises to condense the time required to change from labor-intensive assembly work to industries that involve engineering, marketing and design.现代通讯技术使得像中国,越南那样的国家比那些困于旧技术的国家更具有优势Modern communications will give countries like China and Vietnam a huge advantage over countries stuck with old technologies.毋庸争辩,通信技术将成为决定是赢家还是输家的关键因素There is little dispute that communications will be a key factor separating the winners from the losers. 这个国家经济陷于于低迷,几乎资金来着手解决基本问题The economy of the country is stuck in recession and it barely has the money to scratch the surface of the problem.急切想得到可靠服务的企业乐于花费可观的高价来换取无绳电话Businesses eager for reliable service are willing to pay a significantly high price tag for a wireless call. 在那里开办一家企业就好象有一堆无穷无尽供你使用的钞票Having an operation there is like having an endless pile of money at your disposal.对于那些长期落后的国家,一跃而名列前茅的诱惑难以抵御For countries that have lagged behind for so long, the temptation to move ahead in one jump is hard to resist.Unit 5诗人和哲学家都因能够独处而自视清高,从独处中他们能获取灵感Poets and philosophers all speak highly of themselves for seeking out solitude, from which they can draw inspiration.感觉谦卑的人往往易受孤独的折磨,感到仅仅与自己相处远远不够,渴望有人做伴A humble person tends to suffer from solitude, feeling himself inadequate company, longing for others to be around.那位寡居的老太太实在太孤独了,她会和在超市遇到的陌生人唠唠叨叨的说上老半天她的宠物The widowed old lady was so lonely that she would talk at length to the strangers in the supermarket about her pets.孤独的感觉时起时落,但我们却永远需要与人交谈,把每日看到的和想到的琐事向人倾诉The condition of loneliness rises and falls, but our need to talk goes on forever — the need of telling someone the daily succession of small observations and opinions.对一个独居的人来说,重要的是保持理性,安顿下来,使自己过得舒服,并在自身的条件下发现一些幽雅和乐趣To a person living alone, it’s important to stay rational and settle down and make himself comfortable, and find some grace and pleasure in his condition.若与别人同往,你会在与他们小别时感觉耳目一新If you live with other people, their temporary absence can be refreshing.科学调查表明,独居的人会对着自己,对着宠物,对着电视几唠叨不休Scientific surveys show that those who live alone talk at length to themselves and their pets and the television.重要的是不在等待,安顿下来,使自己过得舒服,至少暂时这样It’s important to stop waiting and settle down and make ourselves comfortable, at least for the time being. Unit 6我们不会听凭形形色色的贿赂行为不断增加而无动于衷We would not stand by and let bribery in various forms be on the increase.我在把那一大比钱借给你的时候就跟你讲清楚了,如果你不能及时还钱,你也许会被指控受贿While lending you the substantial sum of mone y, I made it clear to you that if you couldn’t pay it off in time, you might be accused of taking bribes财力竞争已成为政治生活中的一个事实,但是如果你为此接受可疑的政治捐款,你很快就会受到调查Competition of financial power has become a fact of political life; but if you receive questionable political contributions for this reason, you will soon be under investigation.为获取大宗武器交易合同,他们给执政党的银行帐户捐了一大比钱To secure major arms deal contracts, they have made a substantial donation to the bank account of the party in power.他突然想到一个加速实验进程的好办法,但组里的成员却对此意见不一He hit upon a good method to speed up the progress of the experiment, but opinions differed among members of the group on it.新法律很难实施,因为人们不愿意遵守It’s difficult to enforce the new law because people are not ready to act on it.我们认为,在该地区实施停火是联合国部队的职责,而当地政府的责任是准备重建法律和秩序We think it’s the business of the United Nations troops to enforce a ceasefire in that area, while the job of the local government is to prepare to restore law and order.做出了这个决定后,她就加入了那个支持妇女权利的组织Having made this decision, she joined the organizat ion, which is in support of woman’s rights.Unit 7到现在为止,除了一个可疑的包裹,我们还收到3封匿名的来自巴勒斯坦的信件We have received three anonymous letters from Palestine to date, in addition to one suspicious package. 他们的梦想仅仅是一个没有种族偏见的更加平等的社会Their dream was nothing less than a more equal society where there is no racial prejudice.他读莎士比亚的戏剧,更喜欢现代音乐He read more than Shakespeare’s plays; he liked modern music.她说,她在上一次选举中的命运将提醒所有的政治家,声望不是持久的His fate in the last election, she said, would serve as a reminder to all politicians that popularity does not last.事实上,只有勤奋加方法得当才能使在学习上始终比他人有优势In effect, only hard work in combination with proper methods will always give you an advantage over others in study.技术本身,以及它的有效应用,不会局限于传统的科学主题Technology itself, and its effective use, is not to be confined to the traditional science subjects.既然这篇报告的真实性要打折扣,我不能给你发表Since the truth of this report was discounted, I was not in a position to publish it for you.许多软件公司改变通用程序以适应新的操作系统Many software companies have adapted general programs to the new operating system.。

新视野大学英语(第四册)课后答案与课文翻译

新视野大学英语(第四册)课后答案与课文翻译

5. made excellent observations on
6. counted on
7. for my part
8. make a fuss
《读写教程 IV》: Ex. V, p. 9
1. sanctions
2. Restrictions
3. fine
4. limits
《读写教程 IV》: Ex. XI, p. 12
1. 在一起呆了几天,她仍感到对这个客人很陌生,只得大部分时间让丈夫陪着他。
2. 加斯顿拉了拉妻子的衣袖,双手搂着她的腰,快乐地望着她那充满困惑的眼睛。
3. 他在她身旁的长凳上坐下,丝毫不曾想到她可能会反对他坐在那儿。
4. 他的话变成了一串毫无意义的动词、名词、副词和形容词,她陶醉在他的声音里。
5. 那晚,巴罗达太太很想把自己的一时荒唐告诉丈夫—也是她的朋友,但还是忍住了。
6. 他照例说了些诸如这个季节的夜风对身体不好之类的话。后来,望着茫茫夜色,他开始谈了起来。
7. “噢,”她笑着,在他唇上印了长长的温柔的一吻,“我一切都已经克服了!你会看到的,这次我会对他很好。”
8. 而现在他只求能生存,只是偶尔才能体验到一丝真正的生活的气息,就像此刻这样。
5. She had never known her thoughts to be so confused, unable to gather anything from them.
6. From Gouvernail’s talk, Mrs. Baroda came to know that his periods of silence were not his basic nature, but the result of moods.

新视野大学英语4-读写教程-4课后翻译标准答案

新视野大学英语4-读写教程-4课后翻译标准答案

新视野大学英语4读写教程4课后翻译标准答案Unit 4 Text AI. 翻译练习1. “我们确实相信,我们正在努力把我们的世界变得更美好。

”2. “如果科学家和工程师们共同努力,我们就能实现这个目标。

”3. “我们的技术进步速度如此之快,以至于我们无法预测未来会发生什么。

”4. “我们需要培养下一代的创新思维,以便他们能够应对未来的挑战。

”5. “我们应该鼓励年轻人追求他们的梦想,并为实现这些梦想提供支持。

”Unit 4 Text BI. 翻译练习1. “在过去,我们依赖传统媒体获取信息,如报纸、电视和广播。

”2. “然而,现在我们可以通过互联网和社交媒体获取实时信息。

”3. “这种变化对新闻行业产生了深远的影响,许多传统媒体不得不适应新的媒体环境。

”4. “互联网的普及也带来了一些问题,如虚假新闻和隐私泄露。

”5. “我们需要提高公众的媒体素养,以便他们能够辨别真实和虚假信息。

”Unit 4 Text CI. 翻译练习1. “我们生活的世界变得越来越紧密相连,国际关系变得日益重要。

”2. “我们需要通过外交手段解决国际争端,而不是通过战争。

”3. “全球化带来了许多机遇,但也带来了一些挑战,如贸易保护和环境问题。

”4. “我们应该加强国际合作,共同应对全球性问题,如气候变化和贫困。

”5. “作为全球公民,我们有责任为创造一个更加和平、繁荣和可持续的世界做出贡献。

”Unit 4 Text AII. 翻译练习1. “我们正在努力让我们的世界变得更加美好。

”2. “如果科学家和工程师们共同努力,我们就能实现这个目标。

”3. “我们的技术进步速度如此之快,以至于我们无法预测未来会发生什么。

”4. “我们需要培养下一代的创新思维,以便他们能够应对未来的挑战。

”5. “我们应该鼓励年轻人追求他们的梦想,并为实现这些梦想提供支持。

”Unit 4 Text BII. 翻译练习1. “在过去,我们依赖传统媒体获取信息,如报纸、电视和广播。

新视野大学英语第四册(课后vocabulary翻译及答案)

新视野大学英语第四册(课后vocabulary翻译及答案)

新视野大学英语第四册词汇复习题答案及解析U1chase minute cruelty idle sustain worship justify drown contaminate accuse object fine discount distinct1、Hundreds of workers sat idle on the factory floor waiting for the assembly line(流水线) to start again.数百名工人被闲置在工厂地板上等待流水线重新开始。

2. To some of our problems there was more than one answer, so we were looking at the students’reasoning asto how they got it and if they could justify the answer they had.对我们的一些问题有一个以上的答案,所以我们看学生推理他们如何得到它,如果他们能证明他们的答案。

3. Consumers expect to find the brand(品牌) available at a(n) discount and are unpleasantly surprised to find a higher price.消费者期望发现品牌(品牌)可以在一个(n)的折扣和非常惊讶地发现一个更高的价格。

4. The European Union is made up of 27 nations with distinct (独特的)cultural, linguistic(语言学的) and economic roots(根源,根本).欧盟的27个国家组成的具有明显的的文化、语言和经济根源。

5. Police found minute traces of blood on the car seats.警方发现了微量的血在汽车座椅。

新视野大学英语4答案及翻译(全!)

新视野大学英语4答案及翻译(全!)

新视野4答案及翻译第一部分:答案Section AIII.1. idle2. justify3. discount4. distinct5. minute6.accused7. object8. contaminate9. sustain 10. worship IV.1. accusing... of2. end up3. came upon4. at her worst5. pay for6. run a risk of7. participate in8. other than9. object to/objected 10. at bestV.1. K2. G3. C4. E5. N6.O7.I8. L9. A 10. DVI.1. delay2. pain3. hardship4. suffering5. fever6. defeat7. poverty8. treatment9. noise 10. agony VII.1. justify2. glorify3. exemplifies4. classified5. purified6. intensify7. identify8. terrifiedVIII.1. bravery2. jewelry3. delivery4. machinery5. robbery6. nursery7. scenery8. discoveryIX.1. other than for funerals and weddings2. other than to live an independent life3. other than that they appealed to his eye4. but other than that, he'll eat just about everything .5. other than that it's somewhere in the town centerX.1. shouldn't have been to the cinema last night2. would have; told him the answer3. they needn't have gone at all4. must have had too much work to do5. might have been injured seriouslyXI.1. The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed.2. Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day.3. Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best.4. We remain tree to our commitment: Whatever we promised to do; we would do it.5. Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day become thegreatest musician in the world. The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull.6. They were accused by authorities of threatening the state security.XII.l. 出入除自己家以外的任何场所时,如果你带有宠物,一定要了解有关宠物的规定。

新视野大学英语(第二版)读写教程4课后翻译答案汉译英

新视野大学英语(第二版)读写教程4课后翻译答案汉译英

新视野大学英语(第二版)读写教程4课后翻译答案汉译英Unit11.这种植物只有在培育它的土壤才能很好地成长。

The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed.2. 研究结果表明,无论我们白天做什么,晚上都会做大约两个小时的梦。

Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day.3. 有些人往往责怪别人没有尽最大努力,以此来为自己的失败辩护。

Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best.4.我们忠于我们的承诺:凡是答应做的,我们都会做到。

the emotionally and financially.他毫不让步的行为遭到公众的反对,这使得他陷入了精神上崩溃、经济上破产的境地。

6. Even if you fail, d on't let failure harm you, d on't l et failure take over. Remember failure isa necessary step in l earning; it is not the end of your l earning, but the beginning.即使你失败了,也不要被失败伤害,更不要被失败左右。

记住:失败是学习过程中必要的一步;它不是学习的结束,而是学习的开始。

Unit21.要使这部喜剧中的人物更幽默些的话,就会吸引更多的观众。

If the characters in this comedy had been more humorous, it would have attracted a larger audience.2. 她从未对自己的能力失去信心,因此她有可能成为一名成功的演员。

新视野大学英语4读写教程4课后翻译答案

新视野大学英语4读写教程4课后翻译答案

新视野大学英语4读写教程4课后翻译答案外研社新视野大学英语4 读写教程4 book4 课后翻译答案The International Atomic Energy Agency (IAEA) is the world's center of cooperation in the nuclear field. It was set up as the world's “Atoms for Peace" organization in 1957 within the United Nations family. The Agency works with its member states and multiple partners worldwide to promote safe, secure and peaceful nuclear technologies. As an independent international organization related to the United Nations system, the IAEA's relation ship with the UN is regulated by special agreement. In terms of its Statute, the IAEA reports annually to the UN General Assembly and, when appropriate, to the Security Council regarding non-compliance by States with their safeguards obligations as well as on matters relating to international peace and security. The IAEA Secretariat is headquartered in Vienna, Austria. Operational liaison and regional offices are located in Geneva, Switzerland; New York, USA; Toronto, Canada; and Tokyo, Japan. The IAEA's mission is guided by the interests andneeds of member states, strategic plans and the vision embodied in the IAEA Statute. Three main pillars or areas of work underpin the IAEA's mission: Safety and Security; Science and Technology; Safeguards and Verification.国际原子能机构是世界核领域的合作中心,它于1957年作为世界性的“原子能为和平服务”的组织而建立,成为联合国大家庭的一员。

新视野大学英语第四版课后练习答案--翻译

新视野大学英语第四版课后练习答案--翻译

新视野大学英语第四版课后练习答案--翻译-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1Unit11.这种植物只有在培育它的土壤中才能很好地成长。

The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed.2.研究结果表明无论我们白天做了什么事情晚上都会做大约两个小时的梦(may have done)Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day.3.有些人往往责怪别人没有尽最大努力,以此来为自己的失败辩护。

(justify sth. by)Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best.4.我们忠于我们的承诺:凡是答应做的,我们都会做到。

(remain true to)We remain tree to our commitment: Whatever we promised to do; we would do it.5.连贝多芬的父亲都不相信自己儿子日后有一天可能会成为世界上最伟大的音乐家。

爱迪生也同样如此,他的老师觉得他似乎过于迟钝。

(discount;be true to)Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day become the greatest musician in the world. The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull.6. 当局控告他们威胁国家安全。

新视野大学英语读写教程4-课后答案与翻译(完整版)

新视野大学英语读写教程4-课后答案与翻译(完整版)

.flesreh morf yllohw niaga meht tisiv ot lianrevuoG detivni dna lianrevuoG rof ekilsid reh emocrevo yllanif dah efiw sih ,thgiled s’notsaG oT .7 .sdoom fo tluser eht tub ,erutan cisab sih ton erew ecnelis fo sdoirep sih taht wonk ot emac adoraB .srM ,klat s’lianrevuoG morF .6 .meht morf gnihtyna rehtag ot elbanu ,desufnoc os eb ot sthguoht reh nwonk reven dah ehS .5 .eno elbisnes yrev a osla saw adoraB .srM namow elbatcepser dna thgirpu na gnieb sediseB .4 .detcepxe I gniht tsal eht si taht esuaceb gniht llams a hcus tuoba ssuf a ekam t’noD .3 .sesirprus fo lluf syawla si eh sa ,snoitidnoc nevig rednu tca ot gniog si eh woh nopu tnuoc reven nac sdneirf siH .2 .enola tfel eb ot gnipoh fo stnih detaeper reh fo etips ni reh nopu ynapmoc sih desopmi eH .1 21 .p ,X .xE :》VI 程教写读《 ”.deciton t’ndah I .si ti os ,hO“ ”.sevlesmeht evaheb dluohs nerdlihC“ .4 ”.uoy knahT .evah I os ,hO“ ”.dekcarc si ssalg sihT “ .5 ”.stluda dluohs oS“

新视野大学英语四翻译答案及阅读理解

新视野大学英语四翻译答案及阅读理解

Unit One中庸思想(Doctrine of the Mean)是儒家思想的核心内容。

孔子所谓的“中”不是指“折中”,而是指在认识和处理客观事物的一种“适度”和“恰如其分”的方法。

孔子主张不仅要把思想作为一种认识和处理事物的方法来看待,而且还应该通过自身修养和锻炼,把它融入自己的日常行为当中,使之成为一种美德。

中庸思想是儒家思想的核心,也是中国传统文化的重要组成部分。

The Doctrine of Mean is the core of Confucius. The so called “mean” by Confucius doesn’way when understanding and handling objectivecompromise but a “moderate” and “just-right” things. Confucius advocated that this thought should not only be treated as a way to understandand deal with things but also be integrated into one’s daily conduct to make it a virtue throughself-cultivation and training. The Doctrine of the Mean is not only the core of Confucianism butalso an important component of traditional Chinese culture.Unit Two中国的四大名著是指《三国演义》(Romance of the Three Kingdoms)、《水浒传》(Outlaws ofthe Marsh)、《西游记》(Journey to the West)和《红楼梦》(A Dream of Red Mansions)四部著名小说。

新视野大学英语4vocabulary原题翻译答案

新视野大学英语4vocabulary原题翻译答案

U11、Hundreds of workers sat idle on the factory floor waiting for the assembly line(流水线) to start again.数百名工人被闲置在工厂地板上等待流水线重新开始。

2. To some of our problems there was more than one answer, so we were looking at the students’reasoning asto how they got it and if they could justify the answer they had.对我们的一些问题有一个以上的答案,所以我们看学生推理他们如何得到它,如果他们能证明他们的答案。

3. Consumers expect to find the brand(品牌) available at a(n) discount and are unpleasantly surprised to find a higher price.消费者期望发现品牌(品牌)可以在一个(n)的折扣和非常惊讶地发现一个更高的价格。

4. The European Union is made up of 27 nations with distinct (独特的)cultural, linguistic(语言学的) and economic roots(根源,根本).欧盟的27个国家组成的具有明显的的文化、语言和经济根源。

5. Police found minute traces of blood on the car seats.警方发现了微量的血在汽车座椅。

6. Despite his promise to eliminate(消除) cronyism(任人唯亲的), he was openly accused of giving government positions to friends and relatives.尽管他承诺消除任人唯亲他被指控向公开政府的职务的朋友和亲戚。

新视野大学英语读写教程4_课后答案与翻译

新视野大学英语读写教程4_课后答案与翻译

新视野第四册答案与翻译Unit 1Section A. The Temptation of a Respectable Woman《读写教程IV》: Ex. II, p. 81.Her husband expected his friend, Gouvernail, to stay about one or two weeks in their home.2.He was a boring and withdrawn person with a strange personality.3.She decided to leave for her aunt’s house and wouldn’t come back till Gouvernail left their home.4.A once ambitious person, Gouvernail now became one with the mere desire to enjoy a genuine life now and then.5.His tones of voice and personal charm.6.She was afraid that she could not resist being attracted by Gouvernail.7.He mistook his wife’s feeling towards Gouvernail for pure dislike.8.She had overcome both her misunderstanding of and her subtle feelings towards Gouvernail. 《读写教程IV》: Ex. III, p. 81.Idle2.melting3.imposes4.penetrate5.presence6.nuisance7.nonsense8.keen《读写教程IV》: Ex. IV, p. 91.run down2.taken seriously3.drinking in4.in no sense5.made excellent observations on 6.counted on7.for my part8.make a fuss《读写教程IV》: Ex. V, p. 9 1.sanctions2.Restrictions3.fine4.limits5.problems6.tax7.duty8.responsibility《读写教程IV》: Ex. VI, p. 101. justify2. glorify3. exemplifies4. classified5. purified6. intensify7. identify8. terrified《读写教程IV》: Ex. VII, p. 101. bravery2. jewellery3. delivery4. machinery5. robbery6. nursery7. scenery8. discovery《读写教程IV》: Ex. VIII, p. 111. She said it might have been all right, if the weather had been good.2. Mrs. Baroda said she might have liked Gouvernail if he had been like the others.3. If I had been there, I could have helped you.4. He could have got tickets if there had been some cheap ones.5. Mrs. Baroda might have yielded to the temptation if she hadn’t been a respectable and sensible person.《读写教程IV》: Ex. IX, p. 111. “You were different then.” “So was she.”2. “You used to say he was a man of wit.”“So he is.”3. “You’ve made a mistake here.”“Oh, so I h ave. Thank you.”4. “Children should behave themselves.”“So should adults.”5. “This glass is cracked.”“Oh, so it is. I hadn’t noticed.”《读写教程IV》: Ex. X, p. 121. He imposed his company upon her in spite of her repeated hints of hoping to be left alone.2. His friends can never count upon how he is going to act under given conditions, as he is always full of surprises.3. Don’t make a fuss about such a small thing because that is the last thing I expected.4. Besides being an upright and respectable woman Mrs. Baroda was also a very sensible one.5. She had never known her thoughts to be so confused, unable to gather anything from them.6. From Gouvernail’s talk, Mrs. Baroda came to know that his periods of silence were not his basic nature, but the result of moods.7. To Gaston’s delight, his wife had finally overcome her dislike for Gouvernail and invited Gouvernail to visit them again wholly from herself.8. Mrs. Baroda felt confused with Gouvernail’s puzzling nature and found it ha rd to penetrate the silence in which he had unconsciously covered himself.《读写教程IV》: Ex. XI, p. 121. 在一起呆了几天,她仍感到对这个客人很陌生,只得大部分时间让丈夫陪着他。

新视野大学英语读写教程4-课后答案与翻译(完整版)

新视野大学英语读写教程4-课后答案与翻译(完整版)

.retirw a sa efil sih ot lairomem gnittif a sa dedrager saw hcihw ,htaed sih erofeb koob eht dehsinif yllanif eh taht wonk ot feiler a saw tI .8 .ytiliba nwo reh ni htiaf reh sesol reven ehs hguoht ,gnitca tcefrep otni yaw reh dnif nac ehs rehtehw luftbuod s’ tI .7 .retsasid ni detluser meht neewteb noisilloc eht—segairram ylrae sih ni sa —semitemos dna enibmoc ot drah erew owt ehT .deyarteb gnieb fo raef gnidnopserroc a dna—devol eb ot deen peed a dah osla eH .6 .gnola tnew eh sa tra sih tnevni ot sesnes lacisyhp sih desu ohw cimoc fo dnik eht saw eh ;ecnavda ni tpircs a otni nettirw sekoj sih evah t’ndid nilpahC .noitanigami sih desuor kcohs taht tuB .5 .ydemoc taerg s’nilpahC fo sterces eht ylerus era ,niaga dna niaga ti detucexe eh hcihw htiw lliks eht sulp ,noitamrofsnart lacisyhp sihT .4 .yltcefrep lliks siht etucexe ot egru na dah eH .3 .seirtnuoc rehto yna naht denrecnoc si tsitneics siht erehw tiforp erom ,esruoc fo ,dna ronoh erom ,esualppa erom dedivorp sah anihC .2 .emaf tnenamrep rotaerc sih evag ohw ,divaD retcarahc eht detaerc evah dluoc eh ylno tuB .nodnoL tuoba seirots nettirw evah thgim sretirw rehtO .1 14 .p ,X .xE :》VI 程教写读《

新视野大学英语第四版课后练习答案--翻译

新视野大学英语第四版课后练习答案--翻译

Unit11.这种植物只有在培育它的土壤中才能很好地成长。

The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed.2.研究结果表明无论我们白天做了什么事情晚上都会做大约两个小时的梦(may have done)Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day.3.有些人往往责怪别人没有尽最大努力,以此来为自己的失败辩护。

(justify sth. by)Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best.4.我们忠于我们的承诺:凡是答应做的,我们都会做到。

(remain true to)We remain tree to our commitment: Whatever we promised to do; we would do it. 5.连贝多芬的父亲都不相信自己儿子日后有一天可能会成为世界上最伟大的音乐家。

爱迪生也同样如此,他的老师觉得他似乎过于迟钝。

(discount;be true to)Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day become the greatest musician in the world. The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull.6. 当局控告他们威胁国家安全。

新视野大学英语4课后翻译及答案(完整版)

新视野大学英语4课后翻译及答案(完整版)

新视野大学英语课文翻译第四册Unit 1TextA艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。

成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。

对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!”他们的担心不无道理。

追求出人头地,最乐观地说也困难重重,许多人到最后即使不是穷困潦倒,也是几近精神崩溃。

尽管如此,希望赢得追星族追捧和同行赞扬之类的不太纯洁的动机却在激励着他们向前。

享受成功的无上光荣,这种诱惑不是能轻易抵挡的。

成名者之所以成名,大多是因为发挥了自己在歌唱、舞蹈、绘画或写作等方面的特长,并能形成自己的风格。

为了能迅速走红,代理人会极力吹捧他们这种风格。

他们青云直上的过程让人看不清楚。

他们究竟是怎么成功的,大多数人也都说不上来。

尽管如此,艺术家仍然不能闲下来。

若表演者、画家或作家感到无聊,他们的作品就难以继续保持以前的吸引力,也就难以保持公众的注意力。

公众的热情消磨以后,就会去追捧下一个走红的人。

有些艺术家为了不落伍,会对他们的写作、跳舞或唱歌的风格稍加变动,但这将冒极大的失宠的危险。

公众对于他们藉以成名的艺术风格以外的任何形式都将不屑一顾。

知名作家的文风一眼就能看出来,如田纳西·威廉斯的戏剧、欧内斯特·海明威的情节安排、罗伯特·弗罗斯特或T.S.艾略特的诗歌等。

同样,像莫奈、雷诺阿、达利这样的画家,希区柯克、费里尼、斯皮尔伯格、陈凯歌或张艺谋这样的电影制作人也是如此。

他们鲜明独特的艺术风格标志着与别人不同的艺术形式上的重大变革,这让他们名利双收,但也让他们付出了代价,那就是失去了用其他风格或形式表现自我的自由。

名气这盏聚光灯可比热带丛林还要炙热。

骗局很快会被揭穿,过多的关注带来的压力会让大多数人难以承受。

它让你失去自我。

你必须是公众认可的那个你,而不是真实的你或是可能的你。

艺人,就像政客一样,必须常常说些违心或连自己都不完全相信的话来取悦听众。

新视野大学英语课后翻译(全4册)

新视野大学英语课后翻译(全4册)

新视野大学英语(专升本)课后翻译及答案新视野大学英语(专升本)课后翻译及答案1第一册2第二册4第三册6第四册8部分省份考试部分为原题第一册1.I don't like the way he teaches English(他教英语的方法)2.An old friend from another country, whom I was expecting to stay with(我希望和我住在一起的人)3.The watch which was lost in the department store yesterday(昨天在百货商店丢失的).4.I'll never forget the city where Mary and I spent our childhood(我和玛丽在那里度过的童年时光).5.He won a gold medal, which the whole family considered a great honor(全家人认为这是个了不起的荣誉).6. Despite his illness(他尽管有病),he came to the meeting.7. Despite a lot of difficulties(尽管有许多困难),he managed to finish the work within three weeks.8.He is learning to drive, despite his old age(尽管他年事已高).9. despite the bad weather(尽管天气很差),they decided to go climbing this weekend.10.He failed in the exam a third time despite his hard work(尽管他很努力).11. Even if the calculation is right(即使计算正确),scientists can never be sure that they have included all variables(变量).12.He is going to buy the factory, even if they raise the price(即使他们提价).13. Even if she may not return me the money(即使她可能不还钱),I don't regret lending it to her.14.The party will be held as scheduled, even if she doesn’t come(即使她不来).15._ Even if we achieve great success in our work(即使在工作中取得很大的成功),we should not be conceited.16.He had been forced to spend most of time talking to Mrs. Harlowe rather than to her daughter(而不是同他女儿交谈).17.Nuclear science should be developed to benefit people rather than harm them(而不是伤害他们).18.I always prefer starting early rather than leaving everything to the last minute(而不是把一切拖延到最后一分钟)19. Rather than using the last of my cash(不用我最后的一些现金),I decided to write a check.20. It's important to put money into new equipment rather than increase pay(而不是增加工资).21.The more books a man reads, the more knowledge he will have(他了解的知识就越丰富).22.The more he thought about it, the less he liked it他就越不喜欢它).23.The small the house is, the less you have to pay for it(他要付的钱就越少).24.The more dangerous a journey is, the more exciting it will be(就越令人兴奋).25.The more you talk in English, the greater progress you will make(取得的进步就越大).26. What I say and do(我说什么做什么)is/are none of your business.27.The Olympic Game uphold the idea that what matters is not winning but participating(重在参与,不在输赢).28.This is what we students should always keep in mind(我们学生应该牢记于心的).29.They don't realize what it takes to start and run a company(创建和经营一家公司需要什么).30.We must not put off till tomorrow_ what we should do today(应该今天做的事).第二册1.The student can hardly speak English much less can he write English articles (更不用说写英语文章了)2.He can not manage a small shop much less can he manage a big company (更不用说管理一家大公司了)3.John could not even pick up the box much less could he carry it upstairs (更不用说把它搬到楼上了)4.I have never seem the man much less have I spoken to him (更不用说跟他谈话了)5.Almost every scientist now finds it impossible to read all the works connected with his own subject much less to read a lot outside of it(更不用说阅读专业以外的了)6.I won't apologize to him for doing this nor do I think it necessary to do so (我也不觉得有这个必要)7.My parents said they wouldn't come to us for the Chinese New Years nor would they go to my sister's (也不回去我妹妹家)8.We have no idea about where the girl lives nor do we have her telephone number (我们也不知道她的电话号码)9.I don't feel like continuing my study after graduation nor would I like to go to work immediately (我也不想立即找工作)10.Father and I worked out this plan together, he wouldn't change it no matter what happened, nor would I (我也不会)11.Sandy promised to marry John as long as she got her father's agreement (只要她得到父母的同意)12.As long as you set a goal for yourself (只要你为自己定下目标),you will get somewhere someday.13.As long as she pays all the costs herself(只要他支付一切费用)she can go to visit her aunt in Los Angeles.14.The secretary will get a pay raise_ as long as she does her job well (只要她做好工作)15.as long as you never lose heart (只要你不泄气)no difficulty is too great to triumph over.16.As water is to fish_ So is air to human being (空气对人也一样)17.As the lion is the king of all animalsSo is the eagle of all birds(鹰也是鸟类之王)18.As wine is to French people So is the beer to the British (啤酒对于英国人也一样)19.Just as coffee is to westerners So is tea to the Chinese (茶对于中国人也一样)20.Just as the French love their wine So do the English love their beer(英国人一样喜欢自己的啤酒)21.Mike seemed very proud of himself as though he were the only person who scored over 90 (好像只有他的了90分以上)22.The old lady gave all that she had to the young man treating him as though he were her own son (好像他是她的亲生儿子)23.Tom dressed himself so formally today as though he were attending a party (好像他要去赴宴)24.He always boasts of his rich experience as though he knew everything (好像他什么都知道)第三册1.Every substance in the world, no matter how different it may seem form any other substance(不管看起来和其他物质多么不同), is made partly of electrons.2.No matter what a women tries to do to improve her situation(不管一个女人试图做什么来改变她的处境),there is some barrier to keep her down.3.No matter what excuse he gives(不管他给出什么借口), I will not forgive him for being so late for our appointment.4.No matter what anyone else may think(无论别人可能怎么想), only he can know whether he made the right choice.5.We have always been an independent people, no matter how they rewrite history(无论他们怎样改写历史).6.As it was quite windy outside, Jack closed all the windows and doors so that the baby would not catch cold.(这样宝宝就不会着凉了)7.The candidate toured in several cities in the state, giving speeches of his political viewpointsso that more people would vote for him(为的是更多的人会投他一票)8.Tom cleaned his father’s car and mowed the lawn by himself so that his father might forgive him for his failure in the math exam(这样他父亲也许会原谅他这次数学考试不及格)9.Mr. Johnson made full preparation for the experiment so that it would go on smoothly((以便实验能顺利地进行)10.I’ll give you all the facts so that you can judge for yourself(以使你自己作出判断)11.As to what actually happened to the headquarter(至于总部发生了什么事), there are many differing stores .12.As to where I should go to further my study(至于我去哪里继续深造). I will be discussing with my parents.13.It is totally unclear to me as to how different they are and why we want to keep them both(它们什么不同,我们为什么两个都要保留)14.It’s difficult for me to make a decision as to whether or not I should remain at the college working as teaching assistant (关于我是否应该留在学校当助教)15.The decision as to whether the old hardware is to be replaced by new hardware(关于旧的硬件是否将被新的硬件所代替)remains to be made16.You seem to be quite certain that I will accept your offer, what if I say no(如果我说不接受呢)17.If they know we are in trouble , they will certainly come to our help, what if they do not know(如果他们不知道呢)18.The deadline for this job is the end of the month , what if we can not finish it on time(要是我们不能按时完成怎么办)19.When asked why they helped the flood victims so generously, they just answered: what if this happens to us someday(假如有一天这事发生在你我身上呢)第四册1.We never go to church other than for funerals and weddings (除了去参加葬礼和婚礼之外).2.I have no ambitions other than to live an independent life (除了过一种独立生活之外).3.He insists the designs have no great meaning, other than that they appealed to his eye (除了它们很吸引他的眼球之外).4.He doesn’t eat pork, but other than that, he'll eat just about everything (但除此之外,他什么都吃).5.With all this work on hand, he shouldn't have been to the cinema last night(昨晚不应该去看电影).6.I would have told him the answer(会告诉他答案)had it been possible, but I was so busy then.7.They hurried there only to find the meeting canceled. In fact, they needn't have gone at all (他们根本不需要去)8.If Henry did not attend the conference last night, he must have had too much work to do (一定是有很多工作要做)9.Philip might have been injured seriously (可能受了重伤)in the car accident.10.With so much going on at the office, it is a wonder to find (令人惊奇地发现)that Mr. Lawrence has much time left for anything else.11.It is a surprise for us to find(我们非常吃惊地发现)that television enjoys its greatest competitive advantage on information.12.You’ll soon find that it is a waste of time to argue with him (与他争论是浪费时间).13.It is a relief for us to learn(我们宽慰的了解到)that the driver was able to control the car during the stormy weather.14.Prices are going up so rapidly. Petrol now is twice as expensive as it was a few years ago(现在汽油价格已经十几年前的两倍).15.Have you visited their house? Theirs is about three times as big as ours. (他们的屋子大约是我们的三倍大小).16.My father always gets information form the local library. You might as well go there to see whether there is the information you need.你不妨去那儿看看有没有你需要的资料)17.While you live alone, you can do as you like. We might as well call it freedom (我们不妨称之为自由吧).18.They miss you very much. You might as well ring and tell them you're going to visit them. (你不妨打电话告诉他们你要去看望他们)19.It’s no good waiting for the bus. We might as well walk home. (我们不妨走回家吧)20.This passage is too difficult for us to read. We might as well find an easier one to read (我们不妨找一篇容易一些的读吧)。

新视野大学英语4 读写教程 4课后翻译答案

新视野大学英语4 读写教程 4课后翻译答案

The International Atomic Energy Agency (IAEA) is the world's center of cooperation in the nuclear field. It was set up as the world's "Atoms for Peace" organization in 1957 within the United Nations family. The Agency works with its member states and multiple partners worldwide to promote safe, secure and peaceful nuclear technologies. As an independent international organization related to the United Nations system, the IAEA's relation ship with the UN is regulated by special agreement. In terms of its Statute, the IAEA reports annually to the UN General Assembly and, when appropriate, to the Security Council regarding non-compliance by States with their safeguards obligations as well as on matters relating to international peace and security. The IAEA Secretariat is headquartered in Vienna, Austria. Operational liaison and regional offices are located in Geneva, Switzerland; New York, USA; Toronto, Canada; and Tokyo, Japan. The IAEA's mission is guided by the interests and needs of member states, strategic plans and the vision embodied in the IAEA Statute. Three main pillars or areas of work underpin the IAEA's mission: Safety and Security; Science and Technology; Safeguards and Verification.国际原子能机构是世界核领域的合作中心,它于1957年作为世界性的“原子能为和平服务”的组织而建立,成为联合国大家庭的一员。

(完整版)新视野大学英语四翻译答案及阅读理解

(完整版)新视野大学英语四翻译答案及阅读理解

Unit One中庸思想(Doctrine of the Mean)是儒家思想的核心内容。

孔子所谓的“中”不是指“折中”,而是指在认识和处理客观事物的一种“适度”和“恰如其分”的方法。

孔子主张不仅要把思想作为一种认识和处理事物的方法来看待,而且还应该通过自身修养和锻炼,把它融入自己的日常行为当中,使之成为一种美德。

中庸思想是儒家思想的核心,也是中国传统文化的重要组成部分。

The Doctrine of Mean is the core of Confucius. The so called “mean” by Confucius doesn’t mean compromise but a “moderate” and “just-right” way when understanding and handling objective things. Confucius advocated that this thought should not only be treated as a way to understand and deal with things but also be integrated into one’s daily conduct to make it a virtue through self-cultivation and training. The Doctrine of the Mean is not only the core of Confucianism but also an important component of traditional Chinese culture.Unit Two中国的四大名著是指《三国演义》(Romance of the Three Kingdoms)、《水浒传》(Outlaws of the Marsh)、《西游记》(Journey to the West)和《红楼梦》(A Dream of Red Mansions)四部著名小说。

(完整版)新视野大学英语四翻译答案及阅读理解

(完整版)新视野大学英语四翻译答案及阅读理解

Unit One中庸思想(Doctrine of the Mean)是儒家思想的核心内容。

孔子所谓的“中”不是指“折中”,而是指在认识和处理客观事物的一种“适度”和“恰如其分”的方法。

孔子主张不仅要把思想作为一种认识和处理事物的方法来看待,而且还应该通过自身修养和锻炼,把它融入自己的日常行为当中,使之成为一种美德。

中庸思想是儒家思想的核心,也是中国传统文化的重要组成部分。

The Doctrine of Mean is the core of Confucius. The so called “mean” by Confucius doesn’t mean compromise but a “moderate” and “just-right” way when understanding and handling objective things. Confucius advocated that this thought should not only be treated as a way to understand and deal with things but also be integrated into one’s daily conduct to make it a virtue through self-cultivation and training. The Doctrine of the Mean is not only the core of Confucianism but also an important component of traditional Chinese culture.Unit Two中国的四大名著是指《三国演义》(Romance of the Three Kingdoms)、《水浒传》(Outlaws of the Marsh)、《西游记》(Journey to the West)和《红楼梦》(A Dream of Red Mansions)四部著名小说。

新视野大学英语4答案全(翻译汇总).doc

新视野大学英语4答案全(翻译汇总).doc

√一V1. K2. G3. C4. E5. N6.O7.I8. L9. A 10. D这种植物只有在培育它的土壤中才能很好的成长。

1. The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been Developed.研究结果表明,无论我们白天做了什么事情,晚上都会打越做两小时的梦。

2. Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, nomatter what we may have done during the day.有些人往往责怪别人没有尽最大努力,以此来为自己的失败辩护。

3.Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best.我们终于我们的承诺:凡是答应做的,我们都会做到4.We remain tree to our commitment: Whatever we promised to do; we would do it.连贝多芬的父亲都不相信自己的儿子日后有一天能成为世界上最伟大的音乐家。

爱迪生也同样如此,他的老师觉得他似乎过于迟钝。

5.Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day become the greatest musician in the world. The same is true of Edison, who seemed to histeacher to be quite dull.当局控告他们威胁国家安全。

6. They were accused by authorities of threatening the state security.XIII.1 .B 2.A 3.C 4.D 5. B 6.A 7.B 8.A 9. C 10.AII.D 12.C 13. D 14.A 15. C 16.D 17.B 18.C I9. A 20.D√二V.l. I 2.J 3.B 4.D 5.E 6.G 7.F 8.L 9.N 10.A要是这部喜剧中的人物更幽默些的话,就会吸引更多的观众。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1. 这种植物只有在培育它的土壤中才能很好地成长。

The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed.2. 研究结果表明,无论我们白天做了什么事情,晚上都会做大约两个小时的梦。

Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day.3. 有些人往往责怪别人没有尽最大努力,以此来为自己的失败辩护。

Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best.4. 我们忠于我们的承诺:凡是答应做的,我们都会做到。

We remain true to our commitment: Whatever we promised to do, we would do it.5. 连贝多芬的父亲都不相信自己儿子日后有一天可能成为世界上最伟大的音乐家。

爱迪生也同样如此,他的老师觉得他似乎过于迟钝。

Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day become the greatest musician in the world. The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull.6. 当局控告他们威胁国家安全。

They were accused by the authorities of threatening the state security.1. If you move into any place other than your own private home, make sure you know what the rules are about pets if you have one.出入除自己家以外的任何场所时,如果你带有宠物,一定要了解有关宠物的规定。

2. Some women could have made a good salary in job instead of staying at home, but they decided not to work for the sake of the family.一些女性完全可以不待在家里,而是去工作,挣一份不错的工资。

但是为了家庭,她们放弃了工作。

3. How can you justify such rudeness? You will pay heavily for that because they have sued you for damaging their good name.你怎么为这样粗鲁的行为辩护? 你将会为此付出沉重的代价,因为他们已经以诋毁名誉的罪名起诉你了。

4. Criticism can be of great use; we may not like it at the time, but it can spur us on to greater things.批评有其重要作用;我们可能当时不喜欢它,但是它能激励我们去做更伟大的事情。

5. His uncompromising behavior, to which the public objected, left him bankrupt emotionally and financially.他毫不让步的行为遭到公众的反对,这使得他陷入了精神上崩溃、经济上破产的境地。

6. Even if you fail, don't let failure harm you, don't let failure take over. Remember failure is a necessary step in learning; it is not the end of your learning, but the beginning.即使你失败了,也不要被失败伤害,更不要被失败左右。

记住:失败是学习过程中必要的一步;它不是学习的结束,而是学习的开始。

Unit 31. 据报道有七八位官员收受贿赂,市长决定亲自出马调查这件事。

Seven or eight officials are reported to have taken bribes and the mayor has decided to look into the affair in person.2. 这些工人后悔当时接受管理部门的意见重新回去工作。

现在他们再次面临失业的危险了。

These workers regret yielding to the management's advice and going back to work. Now they are again faced with the threat of losing their jobs.3. 你只需填写一张表格就可取得会员资格,它可以使你在买东西时享受打折的优惠。

You only need to fill out a form to get your membership, which entitles you to a discount on goods.4. 不知为什么他们的汽车在半路坏掉了,结果他们比原计划晚到了三个小时。

Their car broke down halfway for no reason. As a result they arrived three hours later than they had planned.5. 那位官员卷入了一场丑闻,数周后被迫辞职。

The official got involved in a scandal and was forced to resign weeks later.6. 这个靠救济过日子的人开始慢慢地建立起自己的市场,生意日渐兴隆。

The man living on welfare began to build up his own market, one step at a time and his business is thriving.1. The man is reported to have said in private that "we are being made fools of by many of our clients, so we are entitled to have them bow to us as compensation."据报道这个男子曾在私下说:“许多救济对象在欺骗我们,因此,作为补偿,我们有权让他们对我们点头哈腰。

”2. After considering your background and experience, we regret to inform you that we don't have an appropriate job opportunity for you at current stage.我们考虑了你的背景与经历,很遗憾地告诉你,我们目前没有适合你的工作机会。

3. I failed to take my cue from Oscar. Instead, I talked back to the woman, who turned out to be our new manager.我没能按奥斯卡的暗示去做,相反,我反驳了那个妇女,结果她竟然是我们的新经理。

4. There needs to be someone who can act as a champion for the rights of the poor because the system so easily lends itself to abuse.需要有人来充当穷人权利的捍卫者,因为这一体制太容易被滥用。

5. I called the police for help after my car broke down on the freeway. Twenty minutes later, they came to my rescue.我的车子在高速公路上抛锚后,我打电话向警察求助,20分钟后他们赶来帮我。

6. He was passionate for art, but he went through tremendous pain—pain of poverty and misunderstanding. 他热爱艺术,却经受了巨大的痛苦──贫穷与误解。

Unit 41. 我父母不是对我的教育投资,而是把钱花在了买新住房上。

Rather than invest in my education, my parents spent their money on a new house.2. 如今,人们用于休闲娱乐的开支是过去的两倍。

Today, people are spending twice as much on entertainment and relaxation as they did in the past.3. 一家公司要成功,它必须跟上市场的发展。

In order to be successful, a business must keep pace with developments in the marketplace.4. 与申请这个职位的其他女孩相比,她流利的英语是个优势。

Her fluency in English gave her an advantage over other girls for the job.5. 对于学生而言,没有任何地方比图书馆更好了,在那里所有的图书都任由他们使用。

For students, nowhere is better than the library, where all the books are at their disposal.6. 我们要充分利用好这个平台,加强交流,拓展合作领域,共谋发展大计。

We should make full use of the platform to strengthen communication, expand cooperation in more areas and seek further development through joint efforts.1. The developing countries see information technologies as a means to accelerate their economy, but some lack experience in weighing costs and choosing between technologies.发展中国家认为信息技术是促进经济发展的途径,但一些国家在估算成本与选择技术方面缺乏经验。

相关文档
最新文档