又西北一百里,曰堇理之山,其上多松、柏.._《山海经》原文_逐句_注释_翻译

合集下载

《山海经·中山经》全文及翻译,千古神话奇书,值得一读

《山海经·中山经》全文及翻译,千古神话奇书,值得一读

《山海经·中山经》全文及翻译,千古神话奇书,值得一读又东二十里曰历儿之山。

其上多橿;多枥木,是木也,方茎而员叶,黄华而毛,其实如楝,服之不忘。

又东十五里曰渠猪之山。

其上多竹。

渠猪之水出焉,而南流注于河。

其中多豪鱼,其状如鲔,赤喙(赤)尾赤羽,可以已白癣。

又东三十五里曰葱聋之山。

其中多大谷,是多白垩,黑青黄垩。

又东十五里曰涹山。

其上多赤铜,其阴多铁。

又东七十里曰脱扈之山。

有草焉,其状如葵叶而赤华,荚实,实如棕荚,名曰植楮,可以已癙,食之不眯。

又东二十里曰金星之山。

多天婴,其状如龙骨,可以已痤。

又东七十里曰泰威之山。

其中有谷曰凫谷,其中多铁。

又东十五里曰橿谷之山,其中多赤铜。

又东百二十里曰吴林之山,其中多葌草。

又东三十里曰牛首之山。

有草焉,名曰鬼草,其叶如葵而赤茎,其秀如禾,服之不忧。

劳水出焉,而西流注于[氵橘-木]水。

是多飞鱼,其状如鲋鱼,食之已痔衕。

又北四十里曰霍山,其木多榖。

有兽焉,其状如貍而白尾有鬣,名曰朏朏,养之可以已忧。

又北五十二里曰合谷之山。

是多薝棘。

又北三十五里曰阴山。

多砺石、文石。

少水出焉,其中多彫棠,其叶如榆叶而方,其实如赤菽,食之已聋。

又东北四百里曰鼓镫之山,多赤铜。

有草焉名曰荣草。

其叶如柳,其本如鸡卵,食之已风。

凡薄山之首,自甘枣之山至于鼓镫之山,凡十五山,六千六百七十里。

历儿冢也,其祠礼:毛,太牢之具,县以吉玉。

其馀十三山者,毛用一羊,县婴用桑封,瘗而不糈,桑封者,桑主也,方其下而锐其上,而中穿之加金。

《中次二经》济山之首曰煇诸之山。

其上多桑,其兽多闾麋,其鸟多鹖。

又西南二百里曰发视之山。

其上多金玉,其下多砥砺。

即鱼之水出焉,而西流注于伊水。

又西三百里曰豪山。

其上多金玉,而无草木。

又西三百里曰鲜山。

多金玉,无草木。

鲜水出焉,而北流注于伊水。

其中多鸣蛇,其状如蛇而四翼,其音如磬,见则其邑大旱。

又西三百时曰阳山。

多石,无草木。

阳水出焉,而北流注于伊水。

其中多鸣蛇,其状如蛇而四翼,其音如磬,见则其邑大旱。

又北百里,曰绣山,其上有玉、青碧,其木多栒.._《山海经》原文_逐句_注释_翻译

又北百里,曰绣山,其上有玉、青碧,其木多栒.._《山海经》原文_逐句_注释_翻译

又北百里,曰绣山,其上有玉、青碧,其木多栒,其草多芍药、芎䓖。

洧水出焉,而东流注于河,其中有鳠、黾。

【出处】
本句出自主页> 第三卷北山经> 北次三经>
【原文】
3.70又北百里,曰绣山①,其上有玉、青碧②,其木多栒③,其草多芍药、芎䓖④。

洧水出焉⑤,而东流注于河,其中有鳠、黾⑥。

【注释】
①绣山:山名。

在今河北境内。

②青碧:青色的玉石。

③栒(xún):栒子木。

④芎(xiōnɡ)䓖(qiónɡ):川䓖。

⑤洧(wěi)水:水名。

⑥鳠(hù):鱼名。

一说指绵河,源出山西省境内。

黾:蛙的一种。

【翻译】
再往北一百里有座山,名叫绣山,山上有玉以及青色的玉石,山中生长的树木多是栒子木,生长的草多为芍药、芎䓖。

洧水发源于此处,向东流入黄河,水中有鳠鱼和黾。

又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木.._《山海经》原文_逐句_注释_翻译

又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木.._《山海经》原文_逐句_注释_翻译

又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木。

有鸟焉,其状如乌,文首、白喙、赤足,名曰精卫,其鸣自。

是炎帝之少女,名曰女娃。

女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。

漳水出焉,东流注于河。

【出处】本句出自主页> 第三卷北山经> 北次三经>【原文】3.65又北二百里,曰发鸠之山①,其上多柘木②。

有鸟焉,其状如乌,文首、白喙、赤足③,名曰精卫,其鸣自。

是炎帝之少女④,名曰女娃。

女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海⑤。

漳水出焉⑥,东流注于河。

【注释】①发鸠之山:发鸠山,在今山西长子县。

②柘(zhè)木:柘树。

③喙:鸟兽的嘴。

④炎帝:上古姜姓部落的首领,号烈山氏。

⑤堙(yīn):填塞。

⑥漳水:今河南、河北交界处的漳河。

【翻译】再向北二百里有座山,名叫发鸠山,山上有很多柘树。

山中有一种鸟,形状似乌鸦,长着带有花纹的脑袋、白色的嘴、红色的足爪,名字叫精卫,它的叫声像是在喊自己的名字。

精卫原是炎帝的小女儿,名叫女娃。

有一次女娃去东海游玩,不慎溺入海里,再也没有返回,所以她(死后)化身为精卫鸟,常常衔来西山的树枝和石子,想把东海填平。

漳水发源于发鸠山,向东流入黄河。

【精卫填海】精卫原是炎帝最宠爱的小女儿,名叫女娃。

有一天,炎帝不在家,女娃想到太阳升起的地方——东海去看一看,于是她自己驾着一只小船向东海划去。

不幸的是,海上突然起了风暴,山一样的海浪吞没了女娃的小船,女娃不幸遇难。

女娃死后,她的精魂化作一只鸟,长着花脑袋、白嘴壳、红爪子,叫声像是在喊“精卫、精卫”,所以人们就把这种鸟叫精卫。

精卫痛恨大海夺去了自己年轻的生命,为了阻止大海再淹死人,她不停地从发鸠山上衔来小石子和树枝投入海中,长年累月,从不停息,决心要把东海填平。

后来,一只海燕飞过东海,为精卫的精神所感动,便与她结为夫妻,生了许多小鸟,雌鸟像精卫,雄鸟像海燕。

小精卫们跟随妈妈一起衔石填海,直到今日依然如此。

又北三百五十里,曰涿光之山。嚣水出焉.._《山海经》原文_逐句_注释_翻译

又北三百五十里,曰涿光之山。嚣水出焉.._《山海经》原文_逐句_注释_翻译

又北三百五十里,曰涿光之山。

嚣水出焉,而西流注于河。

其中多鳛鳛之鱼,其状如鹊而十翼,鳞皆在羽端,其音如鹊,可以御火,食之不瘅。

其上多松柏,其下多棕橿,其兽多羚羊,其鸟多蕃。

【出处】
本句出自主页> 第三卷北山经> 北山一经>
【原文】
3.5又北三百五十里,曰涿光之山①。

嚣水出焉②,而西流注于河。

其中多鳛鳛之鱼③,其状如鹊而十翼,鳞皆在羽端,其音如鹊,可以御火,食之不瘅④。

其上多松柏,其下多棕橿⑤,其兽多羚羊,其鸟多蕃⑥。

【注释】
①涿光之山:涿光山,可能是天可汗岭西南及其以下南行各分支山岭的总称。

②嚣水:水名,今阿克苏河。

③鳛鳛(xí)之鱼:鱼,传说中的一种鱼。

④瘅:同“疸”,黄疸病。

⑤棕:棕榈。

橿(jiānɡ):木名。

古时用作造车的材料。

⑥蕃:鸟名。

【翻译】
再向北三百五十里有座山,名叫涿光山。

嚣水发源于这座山,向西流入黄河。

水中有许多鳛鳛鱼,形状像喜鹊,长着十只翅膀,鱼鳞均长在翅膀的前端,这种鱼发出的声音与喜鹊的叫
声相似,人们可以用它来防火,吃了它的肉就不会患黄疸病。

山上长着很多松柏,山下有许多棕榈和橿树,山中的野兽多是羚羊,鸟类多是蕃鸟。

《山海经·西山经》全文及翻译

《山海经·西山经》全文及翻译

《山海经·西山经》全文及翻译《西山经》华山之首曰钱来之山。

其上多松,其下多洗石。

有兽焉,其状如羊而马尾,名曰羬羊,其脂可以已腊。

西四十五里曰松果之山,濩水出焉,北流注于渭。

其中多铜。

有鸟焉,其名曰[虫鸟]渠,其状如山鸡,黑身赤足,可以已[月暴]。

又西六十里曰太华之山。

削成而四方,其高五千仞,其广十里,鸟兽莫居,有蛇焉,名曰肥[虫遗],六足四翼,见则天下大旱。

又西八十里曰小华之山。

其木多荆杞,其兽多?牛。

其阴多磬石,其阳多?琈之玉。

鸟多赤鷩,可以御火。

其草有萆荔,状如乌韭,而生于石上,亦缘木而生,食之已心痛。

又西八十里曰符禺之山。

其阳多铜,其阴多铁,其上有木焉,名曰文茎,其实如枣,可以已聋。

其草多条,其状台葵,而赤华黄实,如婴儿舌,食之使人不惑。

符禺之水出焉,而北流注于渭。

其兽多蔥聋,其状如羊而赤鬣。

其鸟多鴖,其状如翠而赤喙,可以御火。

又西六十里曰石脆之山。

其木多棕枏。

其草多条,其状如韭,而白华黑实,食之已疥。

其阳多?琈之玉,其阴多铜。

灌水出焉,而北流注于禺水。

其中有流,以涂牛马无病。

又西七十里曰英山。

其上多杻橿,其阴多铁,其阳多赤金。

禺水出焉,北流注于招水,其不多[鱼丰]鱼,其状如鳖其音如羊。

其阳多箭[竹媚],其兽多?牛、羬羊。

有鸟焉,其状如鹑,黄身而赤喙,其名曰肥遗,食之已疠,可以杀虫。

又西五十二里曰竹山。

其上多乔木,其阴多铁。

有草焉,其名曰黄雚,其状如樗,其叶如麻,白华而赤实,其状如赭,浴之已疥,又可以已[月付]。

竹水出焉,北流注于渭,其阳多竹箭,多苍玉。

丹水出焉,东南流注于洛水,其中多水玉,多人鱼。

有兽焉,其状如豚而白毛,〔毛〕大如[竹开]而黑端,名曰豪彘。

又西百二十里曰浮山,多盼木,枳叶而无伤,木虫居之。

有草焉,名曰薰草,麻叶而方茎,赤华而黑实,臭如蘼芜,佩之可以已疠。

又西七十里曰羭次之山,漆水出焉,北流注于渭。

其上多棫橿,其下多竹箭,其阴多赤铜,其阳多婴垣之玉。

有兽焉,其状如袅,人面而一足,曰橐[非/巴],冬见夏蜇,服之不畏雷。

山海经·山经·北山经

山海经·山经·北山经

山海经·山经·北山经山经·北山经段译北山经之首,曰单狐之山,多机木,其上多华草。

逢漨水出焉,而西流注于泑水,其中多芘石文石。

北方第一列山系的第一座山叫做单狐山,山上有茂密的桤木树,也有茂盛的华草。

漨水从这座山发源,然后向西流入泑水,水中有很多紫石、文石。

又北二百五十里,曰求如之山,其上多玉,无草木。

滑水出焉,而西流注于诸 之水。

其中多滑鱼。

其状如鱓,赤背,其音如梧,食之已疣。

其中多水马,其状如马,文臂牛尾,其音如呼。

再往北二百五十里,有一座求如山,山上蕴藏着丰富的铜,山下有丰富的玉石,但没有花草树木。

滑水从这座山发源,然后向西流入诸毗水。

水中有很多滑鱼,外形像一般的鱓鱼,却是红色的脊背,发出的声音像人支支吾吾的话语,吃了它的肉就能治好人的疣赘病。

水中还生长着很多水马,外形与一般的马相似,但前腿上长有花纹,并拖着一条牛尾巴,发出的声音像人呼喊。

又北三百里,曰带山,其上多玉,其下多青碧。

有兽焉,其状如马,一角有错,其名曰䑏疏,可以辟火。

有鸟焉,其状如乌,五采而赤文,名曰鵸鵌,是自为牝牡,食之不疽。

彭水出焉,而西流注于芘湖之水,中多鯈(tiao)鱼,其状如鸡而赤毛,三尾六足四首,其音如鹊,食之可以已忧。

再往北三百里,有一座带山,山上盛产玉石,山下盛产青石碧玉。

山中有一种野兽,外形像马,长的一只角有如粗硬的磨石,名称是臞疏,人饲养它可以辟火。

山中还有一种禽鸟,形状像普通的乌鸦,但浑身是带着红色斑纹的五彩羽毛,名叫鹌鹩,这种鹌鹩鸟自身有雌雄二种性器官,吃了它的肉就能使人不患痈疽病。

彭水从这座山发源,然后向西流入芘湖水,水中有很多儵鱼,外形像一般的鸡却长着红色的羽毛,还长着三条尾巴、六只脚、四只眼睛,它的叫声与喜鹊的鸣叫相似,吃了它的肉就能使人无忧无虑。

又北四百里,曰谯明之山。

谯水出焉,西流注于河。

其中多何罗之鱼,一首而十身,其音如吠犬,食之已痈。

有兽焉,其状如貆而赤毫,其音如榴榴,名曰孟槐,可以御凶。

《山海经》山经·北山经原文及翻译

《山海经》山经·北山经原文及翻译

《山海经》山经·北山经原文及翻译《山海经》山经·北山经原文北山经之首,曰单狐之山,多机木,其上多华草。

逢漨水出焉,而西流注于泑水,其中多芘石文石。

又北二百五十里,曰求如之山,其上多玉,无草木。

滑水出焉,而西流注于诸毗之水。

其中多滑鱼。

其状如鱓,赤背,其音如梧,食之已疣。

其中多水马,其状如马,文臂牛尾,其音如呼。

又北三百里,曰带山,其上多玉,其下多青碧。

有兽焉,其状如马,一角有错,其名曰灌疏,可以辟火。

有鸟焉,其状如乌,五采而赤文,名曰鵸余?,是自为牝牡,食之不疽。

彭水出焉,而西流注于芘湖之水,中多鯈(tiao)鱼,其状如鸡而赤毛,三尾六足四首,其音如鹊,食之可以已忧。

又北四百里,曰谯明之山。

谯水出焉,西流注于河。

其中多何罗之鱼,一首而十身,其音如吠犬,食之已痈。

有兽焉,其状如貆而赤毫,其音如榴榴,名曰孟槐,可以御凶。

是山也,无草木,多青雄黄。

又北三百五十里,曰涿光之山。

嚣水出焉,而西流注于河。

其中多<同习>々之鱼,其状如鹊而十翼,鳞皆在羽端,其音如鹊,可以御火,食之不瘅。

其上多松柏,其下多棕橿,其兽多{鹿霝}羊,其鸟多蕃。

又北三百八十里,曰虢山,其上多漆,其下多桐椐。

其阳多玉,其阴多铁。

伊水出焉,西流注于河。

其兽多橐驼,其鸟多窝,状如鼠而鸟翼,其音如羊,可以御兵。

又北四百里,至于虢山之尾,其上多玉而无石。

鱼水出焉,西流注于河,其中多文贝。

又北二百里,曰丹熏之山,其上多樗柏,其草多韭韭,多丹囗。

熏水出焉,而西流注于棠水。

有兽焉,其状如鼠,而菟首麋身,其音如獆犬,以其尾飞,名曰耳鼠,食之不?采,又可以御百毒。

又北二百八十里,曰石者之山,其上无草木,多瑶碧。

泚水出焉,西流注于河。

有兽焉,其状如豹,而文题白身,名曰孟极,是善伏,其鸣自呼。

又北百一十里,曰边春之山,多葱、葵、韭、桃、李。

杠水出焉,而西流注于泑泽。

有兽焉,其状如禺而文身,善笑,见人则卧,名曰幽鴳,其鸣自呼。

又北二百里,曰蔓联之山,其上无草木,有兽焉,其状如禺而有鬣,牛尾、文臂、马虒,见人则呼,名曰足訾,其鸣自呼。

山海经 原文与译文对照版

山海经 原文与译文对照版

《山海经》卷一【南山经】原文:⑴南山经之首曰鹊山。

其首曰招摇之山,临于西海之上,多桂,多金玉。

有草焉,其状如韭而青华,其名曰祝余,食之不饥。

有木焉,其状如榖(音谷)而黑理,其华四照,其名曰迷榖,佩之不迷。

有兽焉,其状如禺(音遇)而白耳,伏行人走,其名曰狌狌(音生),食之善走。

丽(音麂)之水出焉,而西流注于海,其中多育沛,佩之无瘕(音假)疾。

译文:南方第一条山系之首是鹊山。

鹊山的首峰叫招摇山,它雄踞西海之滨,山上有很多桂树,盛产黄金、玉石。

有一种草,它的样子像韭菜但开着青色的花,名叫祝余,吃了就不会感到饥饿。

有一种树,它的样子像构树但有树上有黑色的纹理,会发出四射的华光,名叫迷榖,佩戴它的(枝条、花叶)就不会迷路。

有一种野兽,它的名字叫禺长着白色的耳朵,四肢伏地而行也能人立奔走,它的名字叫狌狌,吃了它就能疾步如飞。

丽水从这里发端,向西流注入海,水中盛产一种名叫育沛的东西,佩戴它就不会长寄生虫。

原文:⑵又东三百里,曰堂庭之山,多棪(音掩)木,多白猿,多水玉,多黄金。

译文:(离开招摇山)再向东三百里,有座堂庭山,山上长着许多多棪木,有许多白猿,盛产水晶和黄金。

原文:⑶又东三百八十里,曰猨(音猿)翼之山,其中多怪兽,水多怪鱼,多白玉,多蝮虫,多怪蛇,多怪木,不可以上。

译文:(离开堂庭山)再向东三百八十里,有座猨翼山,山中到处是怪兽,水中尽是怪鱼,盛产白玉,蝮蛇毒虫遍布其k ,还有许多怪蛇,和奇怪的树木,(山势险峻)无法攀登。

原文:⑷又东三百七十里,曰杻(音纽)阳之山,其阳多赤金,其阴多白金。

有兽焉,其状如马而白首,其文如虎而赤尾,其音如谣,其名曰鹿蜀,佩之宜子孙。

怪水出焉,而东流注于宪翼之水。

其中多玄龟,其状如龟而鸟首虺(音毁)尾,其名曰旋龟,其音如判木,佩之不聋,可以为底。

译文:(离开猨翼山)向东三百七十里,有座杻阳山,山南多产赤金,山北多产白金。

有一种兽,它的形状像马,头是白色的,身上的斑纹像老虎但尾巴是赤红的,发出的声音像人在歌唱,它的名字叫鹿蜀,披上它的皮毛(亦有可能是指佩挂鹿蜀的骨头牙齿)就能子孙满堂。

又北三百里,曰高是之山.._《山海经》原文_逐句_注释_翻译

又北三百里,曰高是之山.._《山海经》原文_逐句_注释_翻译

又北三百里,曰高是之山。

滋水出焉,而南流注于虖沱。

其木多棕,其草多条。

滱水出焉,东流注于河。

【出处】
本句出自主页> 第三卷北山经> 北次三经>
【原文】
3.80又北三百里,曰高是之山①。

滋水出焉②,而南流注于虖沱。

其木多棕③,其草多条④。

滱水出焉⑤,东流注于河。

【注释】
①高是之山:高是山。

一说在今山西灵丘县西北。

②滋水:今滋河。

③棕:棕榈。

④条:草名,蜀葵。

⑤滱(kòu)水:水名,上游即今河北定州市以上唐河。

【翻译】
再向北三百里有座山,名叫高是山。

滋水发源于此,向南流入滹沱。

山中的树木多是棕树,山中生长的草多为条草。

滱水由此处发源,向东流入黄河。

《山海经》濮语解读——第五卷中山经(十一、翼望山至高前山部分)

《山海经》濮语解读——第五卷中山经(十一、翼望山至高前山部分)

《山海经》濮语解读——第五卷中山经(十一、翼望山至高前山部分)荆山.翼望山中次十一经荆山之首,曰翼望之山[1]。

湍水[2]出焉,东流注于济[3],贶水[4]出焉,东南流注于汉[5],其中多蛟[6]。

其上多松柏[7],其下多漆梓[8],其阳多赤金[9],其阴多珉[10]。

注释:[1]翼望山:指大巫山。

实际指巫山县城。

[2]湍水:指桐子沟水。

[3]济水:今称大宁河。

[4]贶水:指马鞍沟水,沟口称小下马。

[5]汉水:指长江。

长江称咸溢,咸,读xian音,在此被读为汉音了。

[6]蛟:读照音,指周家坪氏族。

[7]松柏:指筲箕岭氏族。

[8]漆梓:指东平氏族。

[9]赤金:指货运场氏族。

10]珉:指庙湾氏族。

译文:中部第十一列山系是荆山山系,最西端的山叫大巫山。

桐子沟水从山间流出,向东流入大宁河;马鞍沟水从山间流出,向东南流入长江,河边住着周家坪氏族。

山的西面住着筲箕岭氏族,东面住着东平氏族,南面住着货运场氏族,北面住着庙湾氏族。

朝歌山又东南一百五十里,曰朝歌之山[1],潕水[2]出焉,东南流注于荥[3],其中多人鱼[4]。

其上多梓枏[5],其兽多麢麋[6]。

有草[7]焉,名曰莽草[8],可以毒鱼[9]。

注释:[1]朝歌山:指秭归山,在秭归老县城,即今归州镇,所介绍的城镇遗址已沉入长江库区。

[2]潕水:指吴家沟水,今称香溪。

[3]荥:指长江。

[4]人鱼:指尹家湾氏族。

[5]梓枏:指秭归僚。

[6]麢麋:连庄氏族。

[7]草:在此指专门从事运输的族群。

[8]莽草:指江运族群,即长江运输族群。

[9]毒鱼:古老夷。

译文:由大巫山往东南一百五十里,有座山叫秭归山。

吴家沟水从山间流出,向东南流入长江,河边住着尹家湾夷。

山的西面住着秭归僚,住着连庄氏族。

有一个专门从氏运输业的族群,名叫江运族群,是下国的古老夷。

帝囷山又东南二百里,曰帝囷之山[1],其阳多㻬琈之玉[2],其阴多铁[3]。

帝囷之水[4]出于其上,潜于其下,多鸣蛇[5]。

山海经山经西山经原文和译文

山海经山经西山经原文和译文

山海经山经西山经原文和译文西山经华山之首,曰钱来之山,其上多松,其下多洗石。

有兽焉,其状如羊而马尾,名曰羬羊,其脂可以已腊。

译文:(西方第一列山系是华山山系,其中第一座山叫做钱来山,山上有许多松树,山下有很多洗石。

山中有一种野兽,外形像羊却长着马一样的尾巴,名叫羬羊,羬羊的油脂可以护理治疗干裂的皮肤。

)西四十五里,曰松果之山。

濩水出焉,北流注于渭,其中多铜。

有鸟焉,其名曰䳋渠,其状如山鸡,黑身赤足,可以已[月暴]。

译文:(从钱来山往西四十五里,有一座松果山。

濩水从这座山发源,向北流入渭水,水中蕴藏着丰富的铜。

山中有一种禽鸟,名叫䳋渠,外形像一般的野鸡,黑色的身子和红色的爪子,可以用来治疗皮肤干皱。

)又西六十里,曰太华之山,削成而四方,其高五千仞,其广十里,鸟兽莫居。

有蛇焉,名曰肥(虫遗),六足四翼,见则天下大旱。

译文:(再往西六十里,有一座太华山,山崖陡峭像刀削而呈现四方形,高五千仞,宽十余里,禽鸟野兽根本无法在此栖身。

山中有一种蛇,名称是肥遗,长着六只脚和四只翅膀,一出现天下就会大旱。

)又西八十里,曰小华之山,其木多荆杞,其兽多㸲牛,其阴多磬石,其阳多㻬琈之玉。

鸟多赤鷩,可以御火。

其草有萆荔,状如乌韭,而生于石上,亦缘木而生,食之已心痛。

译文:(再往西八十里,有一座小华山,山上的树木大多是牡荆树和枸杞树,山中的野兽大多是?牛,山的北面盛产磬石,山的南面盛产?琈玉。

山里有许多赤鷩鸟,饲养它就可以避免火灾。

山中还有一种叫做萆荔的草,形外形像乌韭,但生长在石头上面,也攀缘树木而生长,人如果吃了它就能治愈心痛病。

)又西八十里,曰符禺之山,其阳多铜,其阴多铁。

其上有木焉,名曰文茎,其实如枣,可以已聋。

其草多条,其状如葵,而赤华黄实,如婴儿舌,食之使人不惑。

符禺之水出焉,而北流注于渭。

其兽多葱聋,其状如羊而赤鬣。

其鸟多鴖,其状如翠而赤喙,可以御火。

译文:(再往西八十里,有一座符禺山,山的南面盛产铜,山的北面蕴藏着铁矿。

山海经《中次十一经》原文、翻译及赏析

山海经《中次十一经》原文、翻译及赏析

山海经《中次十一经》原文、翻译及赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!山海经《中次十一经》原文、翻译及赏析【导语】:《五藏山经传》卷五载:此经所志,自湍汝而南旋,逾江东抵于越诸山也。

山海经 原文与译文对照版之欧阳学文创编

山海经 原文与译文对照版之欧阳学文创编

《山海经》欧阳学文卷一【南山经】原文:⑴南山经之首曰鹊山。

其首曰招摇之山,临于西海之上,多桂,多金玉。

有草焉,其状如韭而青华,其名曰祝余,食之不饥。

有木焉,其状如榖(音谷)而黑理,其华四照,其名曰迷榖,佩之不迷。

有兽焉,其状如禺(音遇)而白耳,伏行人走,其名曰狌狌(音生),食之善走。

丽(音麂)之水出焉,而西流注于海,其中多育沛,佩之无瘕(音假)疾。

译文:南方第一条山系之首是鹊山。

鹊山的首峰叫招摇山,它雄踞西海之滨,山上有很多桂树,盛产黄金、玉石。

有一种草,它的样子像韭菜但开着青色的花,名叫祝余,吃了就不会感到饥饿。

有一种树,它的样子像构树但有树上有黑色的纹理,会发出四射的华光,名叫迷榖,佩戴它的(枝条、花叶)就不会迷路。

有一种野兽,它的名字叫禺长着白色的耳朵,四肢伏地而行也能人立奔走,它的名字叫狌狌,吃了它就能疾步如飞。

丽水从这里发端,向西流注入海,水中盛产一种名叫育沛的东西,佩戴它就不会长寄生虫。

原文:⑵又东三百里,曰堂庭之山,多棪(音掩)木,多白猿,多水玉,多黄金。

译文:(离开招摇山)再向东三百里,有座堂庭山,山上长着许多多棪木,有许多白猿,盛产水晶和黄金。

原文:⑶又东三百八十里,曰猨(音猿)翼之山,其中多怪兽,水多怪鱼,多白玉,多蝮虫,多怪蛇,多怪木,不可以上。

译文:(离开堂庭山)再向东三百八十里,有座猨翼山,山中到处是怪兽,水中尽是怪鱼,盛产白玉,蝮蛇毒虫遍布其k ,还有许多怪蛇,和奇怪的树木,(山势险峻)无法攀登。

原文:⑷又东三百七十里,曰杻(音纽)阳之山,其阳多赤金,其阴多白金。

有兽焉,其状如马而白首,其文如虎而赤尾,其音如谣,其名曰鹿蜀,佩之宜子孙。

怪水出焉,而东流注于宪翼之水。

其中多玄龟,其状如龟而鸟首虺(音毁)尾,其名曰旋龟,其音如判木,佩之不聋,可以为底。

译文:(离开猨翼山)向东三百七十里,有座杻阳山,山南多产赤金,山北多产白金。

有一种兽,它的形状像马,头是白色的,身上的斑纹像老虎但尾巴是赤红的,发出的声音像人在歌唱,它的名字叫鹿蜀,披上它的皮毛(亦有可能是指佩挂鹿蜀的骨头牙齿)就能子孙满堂。

又北二百里,曰丹熏之山,其上多樗柏.._《山海经》原文_逐句_注释_翻译

又北二百里,曰丹熏之山,其上多樗柏.._《山海经》原文_逐句_注释_翻译

又北二百里,曰丹熏之山,其上多樗柏,其草多韭薤,多丹雘。

熏水出焉,而西流注于棠水。

有兽焉,其状如鼠,而菟首麋身,其音如獆犬,以其尾飞,名曰耳鼠,食之不䐆,又可以御百毒。

【出处】
本句出自主页> 第三卷北山经> 北山一经>
【原文】
3.8又北二百里,曰丹熏之山①,其上多樗柏②,其草多韭薤③,多丹雘④。

熏水出焉
⑤,而西流注于棠水⑥。

有兽焉,其状如鼠,而菟首麋身⑦,其音如獆犬⑧,以其尾飞,名曰耳鼠⑨,食之不䐆⑩,又可以御百毒。

【注释】
①丹熏之山:丹熏山。

一说在今内蒙古境内;一说在今新疆境内。

②樗(chū):臭椿树。

③薤(xiè):一种野菜,草本植物。

④丹雘(huò):可做颜料,红色的矿物。

⑤熏水:水名,注入今新疆草湖的河流。

⑥棠水:水名,今新疆境内库尔楚草湖或哈拉里克草湖。

⑦菟(tù):通“兔”,兔子。

麋身:一作“麋耳”。

⑧獆(háo):野兽吼叫。

⑨耳鼠:鼯鼠。

⑩䐆(cǎi):大腹,这里指肚子胀大的病。

【翻译】
再往北二百里有座山,名叫丹熏山,山上有很多臭椿树和柏树,山中的草多为韭菜和薤菜,山中还有很多可用作颜料的丹雘。

熏水发源于此,向西流入棠水。

山中有一种野兽,它的形状似老鼠,长着兔子一样的脑袋麋鹿一样的身体,发出的声音与狗的吠声相似,凭借(自己的)尾巴飞行,这种兽名叫耳鼠,人吃了它的肉,可以治疗肚子胀大的病,还可以抵御百毒侵害。

又北二百里,曰潘侯之山,其上多松柏.._《山海经》原文_逐句_注释_翻译

又北二百里,曰潘侯之山,其上多松柏.._《山海经》原文_逐句_注释_翻译

又北二百里,曰潘侯之山,其上多松柏,其下多榛楛,其阳多玉,其阴多铁。

有兽焉,其状如牛,而四节生毛,名曰旄牛。

边水出焉,而
南流注于栎泽。

【出处】
本句出自主页> 第三卷北山经> 北山一经>
【原文】
3.14又北二百里,曰潘侯之山①,其上多松柏,其下多榛楛②,其阳多玉,其阴多铁。

有兽焉,其状如牛,而四节生毛③,名曰旄牛④。

边水出焉⑤,而南流注于栎泽⑥。

【注释】
①潘侯之山:潘侯山。

一说是今新疆境内的罗格多山。

②榛(zhēn):落叶灌木或小乔木,结球形坚果,称“榛子”。

楛(hù):古书上指荆一类的植物。

③四节:四肢关节。

④旄(máo)牛:牦牛。

⑤边水:水名,今新疆哈密的白杨河。

⑥栎(1ì)泽:水名,今吐鲁番觉罗浣。

【翻译】
再往北二百里有座山,名叫潘侯山,山上生长着许多松柏,山下生长着许多榛树和楛树,山的南面有许多玉,北面有许多铁。

山中有一种野兽,形状似牛,四条腿的关节部位均长着毛,这种兽名叫牦牛。

边水发源于这座山,向南流入栎泽。

又北百一十里,曰边春之山,多葱、葵、韭、桃、李.._《山海经》原文_逐句_注释_翻译

又北百一十里,曰边春之山,多葱、葵、韭、桃、李.._《山海经》原文_逐句_注释_翻译

又北百一十里,曰边春之山,多葱、葵、韭、桃、李。

杠水出焉,而西流注于泑泽。

有兽焉,其状如禺而文身,善笑,见人则卧,名曰幽
鴳,其鸣自呼。

【出处】
本句出自主页> 第三卷北山经> 北山一经>
【原文】
3.10又北百一十里,曰边春之山①,多葱、葵、韭、桃、李。

杠水出焉,而西流注于泑泽。

有兽焉,其状如禺而文身②,善笑,见人则卧,名曰幽鴳③,其鸣自呼。

【注释】
①边春之山:边春山,属葱岭的一部分。

②禺:猴类,似猕猴而较大。

③幽鴳(è):传说中的一种兽。

【翻译】
再往北一百一十里有座山,名叫边春山,山上有很多葱、葵、韭菜、桃树、李树。

杠水发源于边春山,向西流入泑泽。

山中有一种野兽,形状与猕猴相似,身上有花纹,常常发出笑声,看见人就卧倒在地,这种兽名叫幽鴳,它的叫声像是在自呼其名。

又西二百里,曰熊耳之山,其上多漆.._《山海经》原文_逐句_注释_翻译

又西二百里,曰熊耳之山,其上多漆.._《山海经》原文_逐句_注释_翻译

又西二百里,曰熊耳之山,其上多漆,其下多棕。

浮濠之水出焉,而西流注于洛,其中多水玉,多人鱼。

有草焉,其状如苏而赤华,名曰
葶[艹冖心用(上中下)],可以毒鱼。

【出处】
本句出自主页> 第五卷中山经> 中次四经>
【原文】
5.39又西二百里,曰熊耳之山①,其上多漆②,其下多棕③。

浮濠之水出焉,而西流注于洛,其中多水玉④,多人鱼⑤。

有草焉,其状如苏而赤华⑥,名曰葶[艹冖心用(上中下)]⑦,可以毒鱼。

【注释】
①熊耳之山:熊耳山。

在今河南西北部。

②漆:漆树。

③棕:棕榈。

④水玉:水晶。

⑤人鱼:指大鲵,俗称娃娃鱼。

⑥苏:紫苏。

⑦葶(dǐnɡ)[艹冖心用(上中下)](nìnɡ):一种毒草,有可能是醉鱼草。

【翻译】
再往西二百里有座山,名叫熊耳山,山上长着许多漆树,山下长着许多棕榈。

浮濠水发源于此山,向西流入洛水,水中有很多水晶,还有许多娃娃鱼。

山中长着一种草,形状像苏,开红色的花,名字叫葶[艹冖心用(上中下)],这种草能毒死鱼。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

又西北一百里,曰堇理之山,其上多松、柏,多美梓,其阴多丹雘,多金,其兽多豹、虎。

有鸟焉,其状如鹊,青身白喙,白目白尾,名
曰青耕,可以御疫,其鸣自叫。

【出处】
本句出自主页> 第五卷中山经> 中次十一经>
【原文】
5.156又西北一百里,曰堇理之山①,其上多松、柏,多美梓②,其阴多丹雘③,多金,其兽多豹、虎。

有鸟焉,其状如鹊,青身白喙,白目白尾,名曰青耕,可以御疫,其鸣自叫。

【注释】
①堇(jǐn)理之山:堇理山。

一说在今河南内乡县。

②梓:梓树。

③丹雘(huò):红色的可做颜料的矿物。

【翻译】
再向西北一百里有座山,名叫堇理山,山上有许多松、柏,还有许多美丽的梓树,山的北面有许多可做颜料的红色矿物,也有许多金,山中的兽类多是豹、虎。

山中有一种鸟,形状与喜鹊相似,身子是青色的,长着白色的嘴、白色的眼睛和白色的尾巴,这种鸟名叫青耕,可以用来抵御瘟疫,它的叫声像是在喊自己的名字。

相关文档
最新文档