《姜从树生》原文和译文

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

【原文】
楚人有生而不识姜者,曰:“此从树上结成。

”或1曰:“从土里生成。

”其人固2执己见,曰:“请与子3以十人为质4,以所乘驴为赌。

”已而5遍问十人,皆曰:“土里出也。

”其人哑然失色6,曰:“驴则付7汝,姜还树生8。


【注释】
1. 或:有的人,有的
2. 固:顽固,坚持;固执己见: 顽固地坚持自己的意见,不肯改变
3. 子:你
4. 质:询问
5. 已而:随即
6. 哑然:不发出声音的样子;哑然失色:指因为害怕而面色苍白、寂静无声
7. 付:给,送
8. 生:结出,长出
【译文】
楚国有一个生来就不认识生姜的人,(就对别人)说:“这东西一定是在树上结出来的。

”有人告诉他:“这是从土里长成的。

”这个人坚持自己的看法,说:“请和我找十个人来问,拿乘坐的毛驴作赌注。

”问了十个人之后,都说:“生姜是从土里长成的。

”这个人哑口无言,面色苍白,(愣了半天,)说:“毛驴就给你了,生姜还是从树上长出来的。


【文言知识】
“质”是个多义词,指“询问”、“本质”等。

上文“请与子以十人为质”中的“质”,指“询问”。

【出处】
选自《雪涛小说》,《雪涛小说》为江盈科著。

江盈科(1553—1605),字进之,号渌萝,桃源人。

为明代文学家,小品文造诣极深。

《雪涛小说》、《谈丛》、《谈言》、《闻纪》、《谐史》五种,传奇诙谐,信手而至,独抒性灵,横生妙趣;晚明末世,危机四伏,忧国忧民之情,亦明时形诸笔端。

【启示】
不能只注重面子工程不认错,要敢于承认自己的错误。

讽刺了那些因爱面子而固执己见的人。

1/ 1。

相关文档
最新文档