lesson 11 翻译作业 学生版
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Name Class English-Chinese Translation
Lesson 11 Assignment
I Reciting
1. You are talking delightful nonsense. Adj.
你虽信口胡扯,倒也蛮有情趣。
2. I talked to him with brutal frankness. Adj. n.
我对他讲的话,虽是逆耳,却是忠言。
3. The Chinese seemed justifiably proud of their economic achievements. Adv.
中国人似乎为他们在经济上取得的成就而自豪,这是合乎情理的。
4. I tried vainly to persuade him to change his mind. Adv.
我试图说服他改变主意,但我失败了。
5. They, not surprisingly, did not respond at all. Adv.
他们根本没有答复,这是不足为奇的。
6. His irritation could not withstand the silent beauty of the night.
面对这宁静的良宵美景,他的烦恼不禁烟消云散了。
7. She made tea for us in a most agreeable manner.
她替我们泡茶,态度热情。
8. It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.
世间有这样一条公认的真理——凡财产丰厚的单身汉势必想娶位太太。
9. Their power increased with their number.
他们人数增加了,力量也随之增强。
10. I am blessed if I know. 我一点也不知道。
11. Strange enough they were the same age to the day.
说来也巧,他俩一样大,而且还是同一天生日。
12. Americans pride themselves on their independence and their right to make up their own minds. 美国人有独立的精神,有自主的权利,并为此感到自豪。
13. Americans take shorter and fewer vacations than people in most other industrialized countries. 与大部分工业化国家相比,美国人休假时间短,休假次数少
14. The popularity of television and the serious problem of piracy have contributed to the decline of movie industry.
电视普及,盗版问题严重,导致了电影业的衰落。
15. Poor acoustics spoilt the performance.
音响效果不好,演出大为逊色。
16. He is a man of culture and learning. 他是个很有学问的人。
17. All things in their being are good for something. 天生我才必有用。
18. While there is life there is hope. 一息若存,希望不灭。
-- 英国谚语
19. Nothing seek, nothing find.无所求则无所获。
20. Victory won't come to me unless I go to it. -- M.Moore
21. 胜利是不会向我们走来的,我必须自己走向胜利。
-- 穆尔
22. A man can fail many times, but he isn't a failure until he begins to blame somebody else.
一个人可以失败很多次,但是只要他没有开始责怪旁人,他还不是一个失败者。
Name Class English-Chinese Translation
When You Are Old (BY William Butler Yeats)
When you are old and grey and full of sleep
And nodding by the fire, take down this book
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
当你老了(叶芝) 袁可嘉译
当你老了,头白了,睡意昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和,回想它们昔日浓重的阴影;
多少人爱你青春欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,在头顶的山上它缓缓踱着步子,在一群星星中间隐藏着脸庞。
II English to Chinese. (写在作业本上周五之前上交)
1. He is an active student, but he was uncharacteristically listless in class today.
2. What can easily be seen in his poems are his imagery and originality, power and range.
3. She used to relate how she met in Italy an elderly gentleman who was looking very sad. She inquired the cause of his melancholy and he said that he had just parted from his two grandchildren.
4. It was sufficient that there was tenderness in her eyes, weakness in her manner, good nature and hope in her thoughts. (拆开名词从句)
5. Hawaii enjoys a mild climate year-round because of the season winds, the temperature varies little from day to night and from summer to winter
6. The importance of strengthening ties between the US and China will grow even greater with the beginning of a new century.
7. She is very busy at home. She has to take care of the children and to do the kitchen work.(合译)
8. Much of the historical splendor of China strains the imagination of Western people: its expanse, its cultural diversity, the length of its history, the beautiful objects produced thousands of years ago with a technology that still makes the experts gasp.
(Expanse: wide and open area (of land, sea, etc) )。