趣味英语单词详解

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

一.趣味英语单词详解

有些单词正看、反看都有意思,越

看越有意思。

Are----- era(时代);bin(贮藏器)

----- nib(笔尖);but ------ tub(盆);

deer(鹿)----- reed(芦

苇); door----- rood(十字架);

doom(注定)----- mood(心情);

deem(认为)----- meed(适当的报

答); dot(点)----- tod(狐);

evil(罪恶)------ live(生活);

God----- dog;gnat(小烦扰)

----- tang(强烈的味道);gulp(吞)

------plug(插座);gut(内容,实

质)----- tug(猛拉,苦干);keel

(船的龙骨)------leek(韭葱);loop

(环)----- pool(水池);loot(赃

物)----- tool,meet---- teem(充满,

涌现);nip(呷)------ pin(大头针);

nod(点头)------ don(大学教师);

not----- ton(吨);on---- no;pan

(平底锅)------- nap(小睡);

part----- trap(陷阱);pets(宠物)

------- step;pots(壶)-----stop;

put-----tup(公羊);rail(铁轨)

------ liar(说谎者);ram(公羊)

------ mar(弄糟);raw(生的)

------ war;saw(锯)----- was;sloop

(小型护航舰)-----pools;smart(机

灵的)----- trams(电车);snap(猛

咬,争购)----- pans;tap(水龙头)

------ pat(轻拍);ten----- net(网);

tog(衣服)------ got;tom(雄猫)

----- mot(警句);tops(顶)

------- spot(点);tun(大酒桶)

------ nut(坚果)。

其三、不少单词似是而非,千万不

要望文生义,而误入陷阱。如:

firefly是“萤火虫”,而不是一种“苍

蝇”。

India ink是“墨汁”,来自中国,而不

是“印度”。

Sweetbread是“胰脏”,而不是“面

包”。

Writing brush是“毛笔”,而不是一种

“刷子”。

Dutch uncle是“唠唠叨叨的人”,而

不是一种“荷兰大叔”。

Dutch wife是“竹、藤睡具”,而不是

一种“荷兰老婆”。

Go Dutch是“各人自己付钱”,而不

是一种“去荷兰”。

Take French leave是“不告而别”,

而不是一种“请法国假”。

最后,妙趣横生的大小写

有些单词的词首字母仅仅作一下大

小写方面的改变,则差之毫厘,谬

以千里。

大写China 指“中国”;小写china指

“瓷器”。

大写Japan指“日本”;小写japan

指“日本式漆器”。

大写Jordan指“约旦”;小写jordan

指“尿壶”。

大写John指“约翰”;小写john指“厕

所”。

大写Turkey 指“土耳其”;小写

turkey指“火鸡”。

二.一个有趣现象:

clever 聪明的honest 诚实的

intelligent 智慧的noble 高贵的

excellent 卓越的smart 机灵的

elegant 优雅的

把以上这些英文字的头一个字母

放一起就是:Chinese---中国人

有趣的英语“回文”

Ten animals I slam in a net.(我把

十只动物一网打尽)

你注意到这句话有什么特别之

处吗?对了,无论从左到右,还是从

右到左,字母排列顺序都是一样的,

英语把这叫做Palindromes 回文,关

于动物的回文还有以下的例子。

1.大家都知道,如果路边的小屋上

写有W.C.的字样,那大概就是一个

可以方便的地方。请问W.C.的完整

英语形式是怎样的?

Water Closet:即W.C. 是由Water

Closet的首字母缩略而来的。它主

要用于英国英语,指有抽水设备的

厕所,但在美国,人们几乎不用它。

英语中表示“厕所”的其他表达还

有:toilets, Ladies’ Room,Men’s R

oom, public convenience, restroom,

washroom等等

3.汉语说“绿茶”,说成英语是green

tea,但汉语说“红茶”,英语习惯上用

black tea表示

5.Uncle Sam 译成汉语是“山姆大

叔”,是人们对“美国”“美国人”或“美

国政府”的一种诙谐称呼。据说在1

812年的英美战争时,美国的军事供

应品的箱子上都印着U.S.的字样

(United States 第一个字母的缩写),

而当时在美国特罗城(Troy)有一位

专门检查政府军用品订货的官员,

名叫塞缪尔·威尔逊(Samuel Wilso

n),他的朋友平日都叫他为“山姆大

叔”(Uncle Sam),由于Uncle Sam

这两个词的第一个字母缩写也是U.

S.,所以特罗城的人便开玩笑说,

这些军用品箱子都是山姆大叔的。

后来这个笑话传开了,“山姆大叔”

便成了“美国”、“美国人”或“美国政

府”的绰号。

英语中动物的叫声

相关文档
最新文档