多模态理论下的大学英语翻译教学模式研究-2019年文档

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

多模态理论下的大学xx教学模式研究
大学英语翻译教学本是提高学生语言综合运用能力,将知识与实践相结合的重要输出环节。

在当前大学英语教学中,存在着对翻译教学重视程度不足、探索不够等问题,实际教学效率低下,教学方法呆板滞后,学生的学习效率自然降低了。

在翻译教学中运用多模态教学的方式,能够有效提高教学效率,多角度调动学生学习兴趣,实现翻译教学的发展转变。

一、大学英语翻译教学现状及多模态理论运用的意义当前大学英语翻译教学现状并不十分乐观。

翻译教学本是英语教学中重要的综合性环节,能够综合运用着词汇、语法知识,并且从语言情境方面影响着教学的发展,是英语实践的重要环节。

然而在当前各高校英语教学中,对于翻译教学缺乏足够的重视,仅仅将其作为词汇、语法等学习的附庸,无论在教学体系设计、课程安排等诸多方面都存在着明显的不足。

这些现象都说明当前英语翻译教学现状并不乐观。

对于英语学习者而言,翻译需要良好的双语素养,然而重视程度的不足,使得无论是教师还是学生都既缺乏探究心理又缺乏努力方向,对于翻译的学习停留在“见招拆招”的单句翻译,而未能形成英语语言环境下的翻译系统与意识,更难把握足够的措辞环境。

在英语翻译教学中运用多模态理论,能够从多个角度调动学生学习的积极性,以更为综合的方式将英语教学展开来。

整体而言,在多模态理论指导下翻译教学具有如下优势:其一,想要达到多模态教学就要打破传统课堂“教师――学生”“粉笔+黑板”的教学模式,而探索更为丰富的课堂组织形式,促使了课堂改革的发展;其二,多模态教学下,能够将听、说、语境等多种因素有机的结合起来,完成教学组织,成为翻译教学的关键所在;其三,多模态教学更多的照顾到学生的主观感悟,符合新课标要求,为学生未来的发展奠定基础。

经过这些分析可见,多模态理论能从形式与内涵上推动英语教学的发展[1]。

二、多模态理论指导下大学英语翻译教学策略思考
(一)为学生构建一定的语境
多模态教学调动学生多种感官,首先就是要在一个整体上为学生构建一个语言环境。

翻译的基础就是要求学生有扎实的双语基础,能够用不同的语言表
达出相同的感情或事件,在这个过程中,汉语与英语间语言背后的文化差距就充分显现出来了,因此,为学生构建英语学习环境尤为重要。

在此举一个简单的例子说明翻译中语言环境的意义所在:
HavinglivedinChengduforquitealongtime,sheknewthecitywell.将这句翻译为“因为在成都居住了很长时间,她非常了解这座城市。

”其中的“因为”就是根据语境添入其中的,在英语句子中并未有词汇体现。

同样的,如果将这句汉语转化为英语,也不会出现带有“因为”含义的词汇。

在翻译过程中,除了要掌握每次词汇的意义、语法结构外,还应根据不同的语境,说话人不同的人物性格等做出判断,进行翻译。

这在汉语中也有所体现,同样的一件事,不同性格的人说出来就是不同的效果,英语翻译也应该关注到此。

在传统英语教学中,存在着翻译教学过分强调词汇、语法,而忽视整体语境的分析,多模态教学理论的运用,首先就要树立这种语境理念,奠定教学的基础[2]。

(二)充分利用多媒体教学
在教学过程中,要充分利用多媒体设备展开教学。

作为现代教学重要的辅助手段,多媒体教学对于整个教学过程能够产生重要的影响。

多媒体设备能够帮助教师充分完成课题情境的构建,从多种感官刺激学生接受知识。

通过多媒体技术,能够将音乐、图片、文字、视频等内容充分的糅合在一起,打破传统课堂教学中“黑板+粉笔”教学的状态,增强知识的表现力,能够在第一时间吸引学生的关注,推动教学的发展。

多媒体设备对教学的意义在此,而教师要不断增强自身对多媒体设备的掌控能力,充分利用多媒体技术带来的效果,在翻译过程中,借助于鲜明的色彩画面调动学生的视觉感受,烘托的情境氛围,调动学生的感觉能力,借助于多媒体设备所带来的声音要素,调动学生的听觉,将听、说、读等多种能力综合起[3]。

(三)实现课程设计的多模态
在前文中一再强调课堂的单调性是当前教学的一大弊端,因此,实现多模态教学需要课堂设计的多模态,丰富课堂表现形式。

在教学过程中,教师要采取丰富的教学组织形式展开教学,将新课标下诸多有益的教学模式尝试于翻译课堂。

丰富课堂组织形式,要以学生为中心,展
开教学尝试。

除了教师讲解外,还要将更多的时间交由学生处理,让学生进行自主的探索与尝试,例如,组成不同的小组,让小组学生根据不同的教学内容组织表演剧目,进行自主的表演体验;在学习某章内容时找到相似的影音资料进行剪辑,让学生进行欣赏体验。

这些都是大学教学中能够达到的效果。

除此之外,适当的举办翻译大赛、翻译剧目比赛等,让学生进行翻译、改编、创作等的初步尝试。

多模态教学中对教师提出了更多的要求,对课堂要求打破常规,给学生更多的尝试。

值得注意的是,大学教师与学生交流及接触较少,教师可以借助于QQ、微信群以及直播等新鲜的形式带入到课堂中,需要教师做出创新的尝试。

三、结语
在大学翻译教学中,尝试采用多模态教学,能够促进翻译教学发生全面的转变。

事实上,翻译学习重视程度的提高,能够提高学生的学习兴趣,提高师生对此的重视,最终达到翻译学习的目的。

【。

相关文档
最新文档