英文编校基本体例规范
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英文图书写作编辑基本体例(草案)
一.拼写的一致性
1.整部手稿的拼写,包括连字符在内,必须前后一致。
引文的拼写无论对错都必须保持原文。
美国英语的拼写请统一参照《麦克米伦高阶美语词典》,英国英语的拼写请统一参照《朗文当代英语词典》。
2.单词转行时如果要分隔,请分别查阅上述两本词典,保证分隔正确、统一。
不能连续三行分隔单词。
3.分页时,单词尽量不要分隔。
二.斜体
1.图书、期刊、报纸、歌剧、话剧、舞剧、电影、光盘、磁带、唱片、长篇音
乐作品、绘画作品、雕刻作品,其名称在正文中出现时都要用斜体。
如
《北京青年报》Beijing Youth Daily
《黄河大合唱》Yellow River Cantata
2.不成书的作品,如文章、论文、短篇小说、短诗、短小的音乐作品(如歌曲)、
广播电视栏目,其名称用引号表示。
另外,讲座、会议发言稿、任何长度的手稿,以及博士论文等未发表的作品也用引号表示。
如
Literary History and Sociology"(期刊文章)
"Kubla Khan"(诗歌)
"Contemporary Theory, the Academy, and Pedagogy" (书中的章节) "Adapting to the Age of Information" (讲座题目)
3.中国特色的事物要用斜体,如:
气功qigong
里li
亩mu
炕kang
斤jin
两liang
昆曲kunqu opera
河北梆子Hebei bangzi
但有些已经为西方读者接受的东西,则用正体。
如:
京剧Peking opera
阴阳yin and yang
工夫kungfu
馄饨wonton
4.一句话中只有一部分斜体时,标点不用斜体。
如:
Do you like the novel Harry Potter?
如果标点是书名的一部分,则要用斜体。
如:
Do you like the film Who Is Afraid of Virginia Wolfe?
5. 斜体一般不用于《圣经》作品。
如
《圣经》Bible
《福音书》Gospels
《可兰经》Koran
《创世纪》Genesis
《旧约》Old Testament
6. 交通工具、航天器等专名为斜体,如:
空中一号Air Force One
阿波罗号 Apollo
挑战者号 Challenger
7. 作为例示的词、字母或数字,如:
例1The word receive is often misspelled. 单词receive 这个字经常被拼错。
例2The b in comb is silent. 单词comb里的b不发音。
三.人名、地名
1.在手稿正文中第一次提到的人名,要用全名。
2.
3.著名人物的名字在第一次用全名后,可用省略形式,如:
用Vergil代替全名Publius Vergilius Maro
用Dante 代替全名Dante Alighieri
4.一般情况下,中国人名用拼音拼出,按习惯仍为姓在前,名在后。
但台湾香港等地的人名仍沿用韦氏拼音。
请特别注意一些著名人物名字的拼写,如:蒋介石为Chiang Kai-shek
孙中山为Sun Yat-sen
宋庆龄为Soong Ching Ling
李政道 Tsung-Dao Lee
国民党Kuomintang
5.中国地名用拼音拼出,当江河、县、山等名字是单名的,一般把河、江、县或山字写成汉语拼音,作为名字的一部分。
如:
通县Tongxian County
华山Huangshan Mountain
前门Qianmen Gate
淮河the Huaihe River
长江the Yangtze River
黄河the Yellow River
某些地名需加apostrophe。
如:
延安Yan’an
长安Chang’an
西安Xi’an
天安门Tian’anmen
少数民族地名查地图册,少数民族人名按少数民族的拼法,可询问民族出版社。
四.大小写
1.有些中国特色的专用名词有特定的英文译法,如:
文化大革命“cultural revolution”
“四人帮”“gang of four”
2.几个朝代连在一起时,“朝代”用复数、小写,做形容词是用hyphen,如:元明清三代Yuan, Ming and Qing dynasties
唐朝瓷器Tang-dynasty porcelain
3.河流、省份、县(区)等两个以上名字在一起时,river, province, county
等要小写,如:长江和黄河the Yangtze and Yellow rivers
江浙 Jiangsu and Zhejiang provinces
昌平县和延庆县 Changping and Yanqing counties
4. 有些单词要特别注意其大小写,因为其大写时为特指。
如:
West西方(指欧美国家)
East 东方(指亚洲国家)
Northeast 东北三省
East China 华东
Party 大写特指中国共产党
Liberation 大写特指一九四九年的解放
Communist作名词时小写,指共产党人时大写
Rightist作右派时大写
6.复合词,即用hyphen的连字要大写时,hyphen前后两个字都大写。
如:三味书屋 Three-Flavour Study
6.英文诗歌每一行的第一个字母要大写,除非作者强调自己的风格。
7.官衔与人名一起时官名大写,如:
周恩来总理Premier Zhou Enlai
钱琪琛外长Foreign Minister Qian Qichen
光绪皇帝Emperor Guangxu
8.称谓如“母亲”一类词有冠词或代词所有格的(如:his, her)要小写。
对话中的称谓一律小写。
如:
“I don’t like it, mother.”(这类词包括sir, madam,等)
但称谓跟姓名连用时,要大写。
如:
“Could you tell me, Uncle Li.”
在文内若无冠词或代词所有格则大写。
如:
I saw Mother yesterday.
五.引文
1.引文如果不超过四行,就可以直接引用在正文中,加引号。
如果超出四行,引文就必须自成段落,左右各缩两格,不加引号。
引文与正文之间上下各空一行。
2.如果引文是诗歌,有两种表达方式:(1)直接在正文中用引号表示,并用斜线(/)来分隔诗行,斜线前后各空一格;(2)自成段落,斜体并缩格,与正文之间上下各空一行。
如果某一行诗太长,转行时须比原诗行再缩两格。
六.注解
1.在同一页上,注解用*表示。
*表示第一个注解;**表示第二个注解。
如果注解太多,也可以用阿拉伯数字表示。
一本书或一套书统一即可。
2.用阿拉伯数字列出参考书目。
七.数字
1.在正文中,数字10以下用英语拼出,10以上(包括10)用阿拉伯数字。
序数词10以下用英语拼出,10以上(包括10)用阿拉伯数字,如the 10th lunar month, the second lunar month(注意:th不做上标)。
带小数点的数字全部用阿拉伯数字表示,如3.1416和0.35等。
2.句首的数字一定要用英文拼出。
数字超过1000,必须表达为1,000。
3.数字不转行。
4.长度表达。
km, m和cm等与前面的数字之间要空格,如1,000 km,而不要连在一起。
八、年月日
1.年月日表示如下:
October 1, 1949, (美语)
1 October 1949(英英)
九十年代the 1990s
1.三位数以内(包括三位数)的年代需加上AD或BC,AD加在数字前,BC加在数字后,与数字空一个,如:
AD 359
359 BC
2.公元后朝代、生卒年代中有一个是四位数的不加AD。
如:(970-1050)。
4.越公元的都要注明BC, AD, 如:
(202 BC-AD 21)
两个都是公元前的年代,只需在后面的年上加上BC,如:
(305-220 BC)
两个都是公元后年代,则表示为:
(AD 305-375)
不知确切年代只知大概的用c.如:
(c. 1072-1120)
生卒年代不详的可表示为:
(305-? BC)或(1320-?),问号与括号之间没有space
活着的人如需注明出生年份的可表示为:
(b. 1942)或(1942-“one space”)
5.1990-1991年,不写成1990/1年。
九.标点符号
1. Apostrophe (撇号)
1)以s结尾的名词只加apostrophe,不加s,如:
my boss' office
Keats' poems(注:有些出版物中写成my boss’s office,我们不提倡.)2)表示数字、符号、字母或词形本身的复数
例1His 7's look like 9's.
例2Make sure that your t's look different from your x's.
例3The teacher had only four A's in his class.
例4You have used too many and's in your themes.
2.Colon (冒号)
1)冒号后面若是独立句子,则句首字母大写或小写皆可,但一本书必须统一;若是词组则小写。
如:
例1The string section consists of four instruments: violin, viola, cello, and bass.
例2 Judges have a double duty: They (或they) must protect the
innocent and punish the guilty.
2)信件或演说词中的称呼语之后美语用冒号,如:
Dear Sir:/Ladies and Gentlemen:
英国英语则多用逗号,如:
Dear Sir,/Ladies and Gentlemen,
3)美语中用于时与分之间(英国用法中多用句点)、比率数之间、《圣经》的章与节之间,如:例1The plane will take off at 16:30.
例2 You will find it in Genesis 2:4-7.
英国英语用法中多用句点,如:
The plane will take off at 16.30.
3. Dash (破折号) 参看《英式英语和美式英语体例差异》
4. Ellipsis (省略号) 参看《英式英语和美式英语体例差异》
1)英文中省略号为居下三点。
(中文中为居中六点,辞典等处可用居中三点。
) 2)英文省略号前后不要再加别的标点。
如:不要出现 1) . ... (句号+省略号) 2).... (省略号+句号,四个点) 3) , ... (省略号+逗号)。
这些标注太乱,建议统一只用省略号。
但省略号与问号、感叹号连用时,如句子本身完整,问号或感叹号放在省略号前面;句子不完整,则放在省略号后面,如:
I can’t believe it!…
Could you tell him about…about…?
5. Quotation Marks (引号)参看《英式英语和美式英语体例差异》
1) 美国用法:先用双引号,双引号内用单引号;所引用的内容,不管是句子还
是短语,逗号、句号等标点都位于引号内。
例1 On January 1, 1863, Lincoln declared th e slaves “forever free.”
例2 The witness said, “I distinctly heard him say, ‘Don't be late,’and then heard the door closed.”(美国英语)
2) 英国用法: 先用单引号,再用双引号;所引用的内容,如果是词组,逗号、句号等标点位于引号外,如果是句子,逗号、句号等标点位于引号内。
例1 The word ‘bread’, for example, has both standard and slang meanings.
例2The witness said, ‘I distinctly heard him say, “Don't be late,” and then heard the door closed.’
6. Hyphen的用法
1) 两个意思同等重要的字组成一个新词。
如:
boy-child
2) 两个颜色组合在一起,如:
The sea is blue-green.
a deep-blue lake
但不能用于bluish green或The lake is deep blue。
3) 形容词和现在分词或过去分词组成的复合形容词用来修饰名词时,形容词和分词之间要加连字号。
如:
a soft-boiled egg
a hard-working man
但不能用于The egg is soft boiled. 或 The man is hard working。
比较级和最高级形容词用于这种情况时,不加连字号。
如:
lower income group
most experienced worker
4) 名词前由well, ill和semi和其他字组成的形容词,用连字号。
如:
a well-known artist
an ill-experienced worker
a semi-skilled technician
5)把数字、数量词和分数连在一起并修饰名词的时候,用连字号。
如:
a 12-year-old girl
a two-week holiday
a first-rate hotel
one-fifth share
6)在两字并列,拼写显得别扭的地方,在容易引起误解的地方,可用连字号。
如:
bell-like
7)在使用前缀re时,注意在意义容易引起混淆的情况下,必须用连字号。
如:
re-form
re-cover
附录1
中英文混排图书的标点与体例
编辑校对时常见的标点符号问题:
一.最大的问题是中英文标点混用。
我们国内的作者不太注意这方面的问题,经常出现英文里夹有中文逗号、句号,或中文中有英文标点,一看就空距太小的现象。
中文标点占一个字距,英文标点占半个字距,很明显是不同的。
在中英文混排的情况下,一定要注意加以区别。
英文中如果冒出了占地多、又很粗大的逗号、引号、括号等,可能就是错用了中文标点。
如:He says,“What?”
二.其次是英文标点后空格问题。
英文标点后都要空格,看起来是个挺简单的原则,但受中文的影响,有人打字时就总是忘了空格。
更有甚者,把字打成了先空格再加标点。
这些错误在外国人眼里都是很明显的,因为外国人特别注意断句,有些人甚至习惯于在句号后空两格来区分句子。
因此我们在编辑稿件时,要注意把那些连在一起的语段和句子一一分开。
三.英文中无顿号。
在国内作者的稿件中,经常见到如下的句子:(重点词汇:red、yellow、 blue、)顿号是汉语中的标点,英语中没有,在表示并列时用逗号。
四.英文中慎用冒号。
汉语中我们在称呼别人时用冒号,如在写信时,通常是冒号(老张:);请注意英文中,英式英语用逗号(Dear Amy,),美式英语用冒号(Dear Amy:)。
五.中英文省略号的区别中文为中六点,英文为下三点。
常见的错误是英文中用了居中的三个黑点(xxx…),即用了中文省略号的一半。
六.在出现引号时,不要三个标点一起用。
如:应避免 1)xxx."。
2)xxx..."。
3)xxx.", 4) xxx?"。
在我们的教师用书中,中英文夹杂的情况较多,举例用的引语多。
如果我们用上面所列的形式,就会显得特别乱。
因此请把标点控制在两个以内。
七. 表选择的/ 符号
/ 的空格问题。
我们的用法是:当前后单词可替换时,如 he/she,be/get ready for,不空格;当前后有词组出现,不可互换时,为了不引起歧义,空格。
如 why / why not,guess / look it up in a dictionary。
另外要注意的是be (get) ready for表达不妥,因为英文中用“()”表示可以省略,如:spent time (in) doing sth.中“(in)”表示“in”在实际使用时可要可不要。
八.英文单词、词组放在中文句子开头时,首字母不用大写。
九、在单词表或是对单词进行解释时,所给的单词都应该是原形(单数),如:Super-computers are used to promote the progress of medicine.
(super-computer:超级计算机)
虽然句子中用的是复数,括号中给出的单词解释任用单数。
十、在中文行文中,举例的英语单词、词组或句子,都不加引号,以尽量避免
本附录条款六的情况。
以英语单词、词组结束一句话时,标点符号随中文;以英文句子结束时,标点符号随英文。
例如本附录条款七和条款九。
附录 2
英式英语和美式英语体例差异
英文省略号中的英美差别:英式英语省略号前空格(xxx ...),美式英语不空格(xxx...)。
序号的英美差别:英国英语序号(1 2 3 4… 或A B C D… 等) 后面不加圆点;美国英语要加点。
如果是英国英语的书籍,不必按照中文习惯非得加上圆点。
字母缩写的英美差别:英国英语通常在字母缩写后不加点,如:UK USA UN PRC Mr Ms AD(公元)BC eg(例如);美国英语通常加点,写作:U.K. U.S.A. U.N. P.R.C. Mr. Ms. B.C. A.D. e.g. 请注意:这个点非句号,在句尾与句号连用时最好能分辨出大小来,比句号稍小。
破折号的英美差别:英式英语破折号前后通常空格,美式英语通常不空格。
破折号长度为两个字母的长度,大约三毫米。
篇章名(title) 与题目名(rubric)英国英语中,经常出现只有开头那个单词首字母大写的标题和题目要求。
在目录中也是如此。
如:The world’s water; Food cultures; Culture note; Language guide。
在这种情况下,不必统统改为我们习惯的实词首字母都大写的形式(如:The World’s Water; Food Culture; Culture Note; Language Guide)。
美国英语也有这种情况,但相对少些,即以我们习惯的、除介词和冠词之外都首字母大写的情况居多。
有年月日时,加不加逗号?1)英国用法,不加标点,如:10 August 1999 ;2)美国用法,要加标点,即August 10, 1999 。
小时和分写法的英美差异小时和分英国写法是1.30;美国写法是1:30。
建议用美国写法,因为符合中文习惯。
上下午的写法用不加点的am和 pm。
注意:1)前面与时间空格,即1:30 pm ;
2) 全大写不对,即AM、PM错。
AM的意思是调幅(电台广播的主要方法之一)。
但是美国英语中也可用A.M.和P.M.
题目序号的大小写英式英语中,在题目中提到或上面的题目序号(activity / exercise)时,有时可不大写,如:Check the answer in activity 3. 当然,大写Activity比较符合我们的习惯,也是可以的。
但注意在提到页码(page)时,不大写,如:Look at the list on page 144.
备注:
1.出版物用英国英语或是美国英语皆可,重要的是要一本书或一套书的体例一致。
2.若是原版引进图书,我们必须尊重原出版者的体例,但体例不统一时也可做修改。