晏殊《浣溪沙》古诗翻译及赏析
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
晏殊《浣溪沙》古诗翻译及赏析 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。
[译文] 花儿谢了, 想让它不谢只是枉然; 燕子来了, 好像还是去年的飞燕。
[出自] 晏殊 《浣溪沙 》 《浣溪沙》 晏殊 一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。
夕阳西下几时回? 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。
小园香径独徘徊。
注释: ①浣溪沙:唐教坊曲句,“沙”或作“纱”。
又名《小庭花》、 《玩丹砂》、 《减字浣溪沙》、《醉木犀》等。
②去年天气旧亭台:是说天气、亭台都和去年一样。
此句化用五代郑谷《和 知已秋日伤感》诗:“流水歌声共不回,去年天气旧池台。
”晏词“亭台”一本 作“池台”。
去年天气,是说跟去年此日相同的天气。
旧亭台,曾经到过的或熟 悉的亭台楼阁。
旧,旧时。
③夕阳:落日。
“无可奈何花落去,似曾相识燕归来”--晏殊《浣溪沙》翻译赏析“无可奈 何花落去,似曾相识燕归来”--晏殊《浣溪沙》翻译赏析 ④西下:向西方地平线落下。
⑤几时回:什么时候回来。
⑥无可奈何:不得已,没有办法。
⑦似曾相识:好像曾经认识。
形容见过的事物再度出现。
后用作成语,即出 自晏殊此句。
⑧燕归来:燕子从南方飞回来。
燕归来,春中常景,在有意无意之间。
⑨小园香径:花草芳香的小径,或指落花散香的小径。
因落花满径,幽香四 溢,故云香径。
香径,带着幽香的园中小径。
译文 1: 听一曲以新词谱成的歌,饮一杯酒。
去年这时节的天气、旧亭台依然存在。
但眼前的夕阳西下了,不知何时会再回来。
无可奈何之中,春花正在凋落。
而去年似曾见过的燕子,如今又飞回到旧巢
来了。
(自己不禁)在小花园中落花遍地的小径上惆怅地徘徊起来。
译文 2: 在去年的旧亭台上写了一曲新词,倒了一杯酒,我坐在那看着夕阳西下,突 然想到夕阳西下有多少时间已过去, 已回不来?看着那花在风中摇摆而落在地上, 感觉时间一去不复返,时间过去了永远也回不来了,让我们更加珍惜时间,因为 我们知道留不住最美的时光。
燕子飞回来了, 可到底是不是去年的燕子呢?谁也 不知道,只是觉得好像。
这让我更加懂得珍惜时光。
我站在花园里飘着落花香味 的小路上,一个人还不时地走来走去。
我知道花落还有花开的时候,可我们的生 命却不会从生。
赏析: 这是一首春恨词。
“去年天气旧亭台”说明时间在重复,空间也在重复。
就 在这单调乏味、作诗饮酒的重复生活中,夕阳西下了,何时能回来呢?表现出词 人对人生价值的哲学思考。
“无可奈何花落去”,为“夕阳西下”之“无可奈 何”。
“花落”而“燕来”正可安慰无聊的人生。
也是孤独者兼哲学对人生各种问 题的进一步思考。
“无可奈何花落去,似曾相识燕归来”为千古名句。
这首词历 来为人称道。
此词虽含伤春惜时之意,却实为感慨抒怀之情。
词之上片绾合今昔,叠印时空,重思昔;下片则巧借眼前景物,着重写今日 的感伤。
全词语 言圆转流利,通俗晓畅,清丽自然,意蕴深沉,启人神智,耐人寻味。
词中 对宇宙人生的深思,给人以哲理性的启迪和美的艺术享受。
起句“一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。
”写对酒听歌的现境。
从复叠错 综的句式、轻快流利的语调中可以体味出,词人面对现境时,开始是怀着轻松喜 悦的感情,带着潇洒安闲的意态的。
但边听边饮,这现境却又不期然而然地触发 对“去年”所历类似境界的追忆: 也是和今年一样的暮春天气, 面对的也是和眼 前一样的楼台亭阁,一样的清歌美酒。
然而,似乎一切依旧的表象下又分明感觉 到有的东西已经起了难以逆转的变化, 这便是悠悠流逝的岁月和与此相关的一系 列人事。
于是词人不由得从心底涌出这样的喟叹: “无可奈何花落去,似曾相识燕归来”--晏殊《浣溪沙》翻译赏析古诗词 鉴赏 “夕阳西下几时回?”夕阳西下,是眼前景。
但词人由此触发的,却是对美 好景物情事的流连,对时光流逝的怅惘,以及对美好事物重现的微茫的希望。
这 是即景兴感,但所感者实际上已不限于眼前的情事,而是扩展到整个人生,其中
不仅有感性活动,而且包含着某种哲理性的沉思。
夕阳西下,是无法阻止的,只 能寄希望于它的东升再现,而时光的流逝、人事的变更,却再也无法重复。
“无可奈何花落去,似曾相识燕归来。
”一联工巧而浑成、流利而含蓄,用 虚字构成工整的对仗、 唱叹传神方面表现出词人的巧思深情, 也是这首词出名的 原因。
但更值得玩味的倒是这一联所含的意蓄。
花的凋落,春的消逝,时光的 流逝, 都是不可抗拒的自然规律, 虽然惋惜流连也无济于事, 所以说“无可奈何”, 这一句承上“夕阳西下”; 然而这暮春天气中, 所感受到的并不只是无可奈何的 凋衰消逝, 而是还有令人欣慰的重现, 那翩翩归来的燕子不就象是去年曾此处安 巢的旧时相识吗?这一句应上“几时回”。
花落、燕归虽也是眼前景,但一经与 “无可奈何”、“似曾相识”相联系,它们的内涵便变得非常广泛,意境非常深 刻,带有美好事物的象征意味。
惋惜与欣慰的交织中,蕴含着某种生活哲理:一 切必然要消逝的美好事物都无法阻止其消逝, 但消逝的同时仍然有美好事物的再 现, 生活不会因消逝而变得一片虚无。
只不过这种重现毕竟不等于美好事物的原 封不动地重现,它只是“似曾相识”罢了。
此词之所以脍炙人口,广为传诵, 其根本的原因于情中有思。
词中似乎于无意间描写司空见惯的现象, 却有哲理的意味, 启迪人们从更高 层次思索宇宙人生问题。
词中涉及到时间永恒而人生有限这样深广的意念, 却表 现得十分含蓄。
被称为“千古奇偶”的名句:“无可奈何花落去、似曾相识燕归来” 对偶;这一句对仗工整,音韵和谐,画面生动,情感浓郁,寓意深刻,
。