句子翻译练习汉译英
汉译英句子翻译练习
1)种力,是一般人看不的生命力,只需生命存在,种力就要。
2)凭窗站了一会,轻轻的得凉意侵入。
身来,突然眼花乱,房屋里的的西,都在光云里;⋯⋯3)架收音机有多大的重量啊!它着解放区人民的心,着全中国人民的希望,着我国家的命运。
4)看着信,林震不由单独笑起来了,他拿起笔把“中于”改成“ 于”,准在回信告他下次要防止字。
5)人无千日好,花无百日。
6)除了我房,大院里有二十多房呢。
一共住着多少家子,得清?住两房的就不多,又搭上今儿个搬来,明儿个又搬走。
我没那么好的性。
大家面,招呼声“吃了?”透着随和。
7)肝炎是全世界关注的健康。
洲是全世界肝炎患者最多的地域。
8)特是比荒僻落伍的村,残余着少量包婚姻的陋。
9)于是,暮色中急忙的人群里,有我赶路的身影,雨里、里、里、雪里,只盼着早些回家⋯⋯10)判断我各方面工作的是非是失,根究竟,要以能否有益于展社会主社会的生力,能否有益于增我国的合国力,能否有益于提升人民的生活水平准。
11)小道两,是两行小柳。
枝的,柳叶沙沙响。
嫩叶上刷着一白色的毛。
12)密蜂是在密,又是在造生活;不是自己,而是人造最甜密的生活。
13)几件小,每一件都代表着一个故事,收藏着它就象收藏着一份份美好的回。
14)我听了他的,着站直了身子,突然野开了,天地大了,只身前是水,身后是水,水着天,天着水。
15)在那边,古曳春秋,山花自自开,植被茸茸生烟。
16)我厂生的地毯案新、色精致、美大方富堂皇。
17)天气,十之八九要下雨。
18)我要培育出适社会主代化建需要的一代“四有新人”。
19)花然看上去可,但吹不得,日晒不得。
20)她是女流,但不受旧思想束,担当了一家步志的。
21)言西不是随意能够学好的,非下苦功不行。
22)此我拼死干活,春也不例外。
23)他到你魂都了。
24)我突然幼稚是一种最机智最完满的智慧,甚至种智慧寓着深刻的真理。
25)素以能“吃苦耐”而著称的中国人,在竟自不如“西洋人”或“ 洋人”能吃苦了。
高中汉译英句子翻译中英文58句
高中汉译英句子翻译中英文58句2.I was_reading attentively in my own room when suddenlyhe knocked atthe door.我正在聚精会神地在我自己的房间里读书,这时他突然敲门。
3.The cute girl’s job as an accountant issatisfying。
in hermother’s n.在她妈妈看来,这个漂亮姑娘的会计工作很令人满意。
n/n,_you have been admitted by a key university.令我非常满意的是,你被一所重点大学录取了。
5.A policeman stood in the middle of the road,directingthetraffic.一名警察站在路中央指挥交通。
6.He was so kind that he directed me to the museum.他太好了,给我指了去博物馆的路。
7.I sometimes have no sense of n (direct) when Iarrive at the crossroads.当我到达十字路口时,我有时没有方向感。
8.The husband rushed to the hospital directly (direct) heheard that his wife was injured.丈夫一听到他的妻子受伤了就匆忙赶往医院。
9.Her husband was always there and she justtookhimforgranted.她丈夫随时都在身旁,她只是以为他理应云云。
10.Chatting on the。
mayhave a bad effect onyourstudy.网上谈天大概会对你的进修发生不良影响。
11.It’s said that the son will take over the company afterthe father’s retirement.据说(那位)父亲退休以后将由儿子接管公司。
高中英语写作汉译英句子翻译练习100句(含答案)
高中英语写作汉译英句子翻译练习100句(含答案)1.XXX.2.John was late for the business meeting because his XXX.3.She felt a bit lost on how to get along with her classmates.4.The little boy knew a lot。
which surprised us.5.XXX me。
and I made up my mind to study English harder.6.He was late because he missed the early bus.7.I am looking forward to the day when XXX XXX.8.He sat by the fire。
reading a novel.9.My dream finally came true.10.XXX.11.The English play performed by the students at the New Year's party was very successful.12.I work in a company where almost everyone is waiting fora good opportunity.13.He kept looking at her。
trying to figure out if he had XXX.14.The 2008 Olympic Games being held in Beijing is a great honor for the city.15.Timmy was fined a large sum of money for drunk driving.16.Although he thought he was helping us。
高三英语翻译练习汉译英100句
2025届高三英语翻译练习汉译英100句1.我们大家深受感动,结果把所有的零用钱都给了那个穷男孩。
2.他们夜以继日地工作,为了能按时修建起这座大桥。
3.我认为买一本大的英汉词典很有必要。
4.他的话听起来很合理,但是我们不知道他是否说了实话。
5.我们宁可步行也不愿意挤乘这么拥挤的公共汽车去学校。
6.他说什么并没有关系,重要的是他怎么干。
7.碰巧我带着一张上海地图,因此没有迷路。
8这己不是我第一次来上海了。
我第一次来上海时对所见所闻都觉得有趣。
9.除非你说实话,否则你不会得到我们的帮助。
10.你打个电话给她,她马上就会把你所需要的东西送来的。
11.像那样谈论是没有用的。
我们必须制定一个计划,然后加以实施。
12.你真好,提醒了我有个重要的会议。
13.当我们听到他被选为队长的消息,我们禁不住欢呼起来。
14.如果有必要,我会请人把剩下的票都买下来。
15.只要你让我管这个孩子,我就会让他用功。
16.任何不守规则的人都要受到惩罚。
17.他们一定挺忙的,因为他们必须准备考试。
18.你一定丢失了什么东西,不然不会看起来这么焦虑。
19.据报道,那个国家的军队正在攻击其邻国。
20.你真幸运,你的数学老师被认为是全校最好的老师。
21.直到所有的病人都得到了治疗,医生才离开他的办公室。
22.随着上海的发展,上海人民的生活条件已大为改善。
23.有老师们的帮助和鼓励,学生们的进步越来越大。
24.我从未看到过这么激动人心的足球赛,它比我想象的精彩得多。
25.只有当你理解领会了这种知识,才能把它记住。
26.他们来上海已经一个半月了,但至今还未找到工作。
27.过了一个月他才回家,结果他的叔父已经离开了。
28.请把书刊放回原处。
29.“有志者事竟成”这是一条常见的英语谚语。
30.我们除了等待进一步的消息外什么也干不了,尽管我们并不愿意那么做。
31.但愿我能给你一点帮助,但事实上我自己也只能依靠别人。
32.如果你坚持要我一个人去,我愿惹服从你的命令。
英语句子翻译(汉译英)及答案
UNIT 11.她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。
(much less)2.他认为我在对他撒谎,但实际上我讲的都是实话。
(whereas)3.这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?(account for)6.这是他第一次当着那么多观众演讲。
(in the presence of sb.)1.你再怎么有经验,也得学习新技术。
(never too...to...)2.还存在一个问题,那就是派谁去带领那里的研究工作。
(use an appositional structure)3.由于文化的不同,他们的关系在开始确实遇到了一些困难。
than+ adjective)5.人人都知道他比较特殊:他来去随意。
(be free to do sth.)6.看她脸上不悦的神色,我觉得她似乎有什么话想跟我说。
(free as though)1.他说话很自信,给我留下了很深的印象。
(use "which"to refer back to an idea or situation)2.我父亲太爱忘事,总是在找钥匙。
(use"so...that..."to emphasize the degree of something)(ill at ease)6.当地政府负责运动会的安全。
(take charge of )UNIT 11.She wouldn't take a drink,much less could she stay for dinner.2.He thought I was lying to him,whereas I was telling the truth.3.How do you account for the fact that you have been late every day this week?4.The increase in their profits is due partly to their new marketno means a great writer.4.He has no interest in football and is indifferent to who wins to loses.5.The manager needs an assistant that he can count on to take care of problems in his absence.6.This is the first time that he has made a speech in the presence of so large an audience.UNIT 31.You are never too experienced to learn new techniques.1.It is a great pleasure to meet friends from a far.2.It doesn't matter whether the cat is black or white as long as it catches mice.3.You must let me have the money back without fail by ten o'clock tomorrow morning.4.Allow me to take part in this project:I am more than a little interested in it.5.Everyone knows that he is special:He is free to come and go as he pleases.6.Watching the unhappy look on her face,I felt as though she wishesUNIT 61.(Just) as a machine needs regular running,so does the body need regular exercise.2.He learned to play the piano while studying in the United States.3.To our disappointment,he turned down out invitation.4.The reality is that,for better or worse,the world has changed with advance of new technologies.5.Most of the female students in my class appear to be ill at ease when (they are) required to answer questions.6.The local government took charge of the security for the sports。
高考英语应用文拔高训练汉译英句子翻译练习(二)有答案
应用文汉译英句子翻译练习(二)1.我非常抱歉,在回家的路上弄丢了你的词典。
2.我是如此羞愧,以至于我晚上都睡不好。
3.直到我把词典找回来,我才会感觉舒服。
4.但是,我没有找到词典,我既沮丧又失望。
5.现在我必须做的是我给你买一本全新的词典以表达我的歉意。
6.他的建议是我们应该抓住一切机会说英语。
7.我想推荐成都作为你的旅游目的地,因为成都有许多景点,例如都江堰。
8.得知你在打篮球方面有许多经验,我写信真诚地邀请你加入我们的篮球俱乐部。
9.你可以告诉我包水饺的诀窍吗?10.现在,我们新学校的面积是10年前的三倍大。
11.我一直和我的同学相处得不好,我不知道如何和他们交流。
12.受邀在这里做演讲我感到荣幸。
今天我的演讲主题是“如果我是一名环卫工人”。
如果我是一名环卫工人,我会让我们的城市更干净,街上没有任何垃圾。
13.我有幸得到一次沿丝绸之路旅行的宝贵机会。
14.文化遗产代表我们祖先的智慧,因此我们国家决定不遗余力地保护它们。
15.只要你坚持,你最终会成功。
16.众所周知,兴趣是最好的老师。
17.我渴望有机会成为一名志愿者。
我的确希望您给我这个宝贵的机会。
18.打篮球是缓解我们巨大学习压力的最好方法,同时也能找到一些乐趣.19.我强烈建议你多读中国历史方面的书籍。
20.电子红包只是为了开心或者表达良好的祝愿,而无关钱的数量。
答案:1.I’m sorry to have your dictionary lost on my way home.2.So ashamed was I that I couldn’t sleep well at night.3.It was not until I got the dictionary back that I would feel comfortable.4.But I didn’t find the dictionary,frustrated and disappointed.5.Now what I must do is that I will buy you a brand-new dictionary to express my apology.6.His suggestion is that we should grasp every opportunity to speak English.7.I’d like to recommend Chengdu as your travel destination,because Chengdu has a large quantity of tourist attractions,such as Dujiangyan.8. Learning that you have a large quantity of/large quantities of experience in playing basketball,I’m writing to sincerely invite you to join our basketball club.9.Would you please tell me the trick of making dumplings?10. Now our new school is three times as large as what it was ten years ago.11.I have been getting on badly with my classmates and I don’t know how to communicate with them.12.I feel honored to be invited here to deliver a speech.Today the topic ofmy speech is “If I were a dustman”.If I were a dustman,I would make our city cleaner with no rubbish lying on the street.13.I am fortunate to get/in getting a precious opportunity to travel along the Silk Road.14.Cultural relics represent the wisdom of our ancestors,so our country has resolved to spare no effort to protect them.15. It will eventually lead to success as long as you persevere.16.As is known to us all/As we all know,interest is the best teacher.17.I am desperate for the chance to be a volunteer.I do hope you can offer me the precious opportunity.18.Playing basketball serves as the best way to ease our great study pressure and find some pleasure at the same time.19.I strongly suggest that you (should) read more books on Chinese history.20.E-hongbao is just for fun or giving best wishes rather than the sum of money.。
高中英语写作汉译英句子翻译练习100句含答案
高中英语写作汉译英句子翻译练习100句(含答案)1. 我们应该尽力保护环境,因为保护环境就是保护我们自己。
We should do our best to protect the environment, because protecting the environment is protecting ourselves.2. 我们应该尊重不同的文化和信仰。
We should respect different cultures and beliefs.3. 人们应该学会如何处理压力,以保持身心健康。
People should learn how to deal with stress to maintain their physical and mental health.4. 人们应该遵守交通规则,以确保道路安全。
People should obey traffic rules to ensure road safety.5. 父母应该给孩子提供足够的爱和关注,以帮助他们成长发育。
Parents should provide their children with enough love and attention to help them grow and develop.6. 我们应该珍惜时间,因为时间是宝贵的。
We should cherish time, because time is precious.7. 学生们应该认真学习,以取得好成绩。
Students should study hard to achieve good grades.8. 我们应该尽可能地减少浪费,以保护资源。
We should minimize waste as much as possible to protect resources.9. 人们应该尊重他人的隐私和个人信息。
People should respect others' privacy and personal information.10. 我们应该尽可能地节约能源,以减少对环境的影响。
100个高中英语写作汉译英句子翻译练习(含答案)
100个高中英语写作汉译英句子翻译练习(含答案)100个高中英语写作汉译英句子翻译练习1. 那时他没有意识到发生了什么事情。
(be aware)2. 站在陌生人面前时,她不敢大声说好话。
(dare)3. 我们要求酒后驾车的人必须受到严厉的惩罚。
(demand v)4. 我的故乡变化之大,超乎了我的预期。
(so…that)5. 飞机上的任何人都几乎没有从这次空难中侥幸存活的可能。
(survive)6. 既然你的英语很棒,你就应该在谋职时充分利用你的语言优势。
(make use of)7. 坏习惯一旦被养成了就很难被戒除。
(Once)8. 很难找到像Albert Einstein一样伟大的科学家。
(as…as)9. 毫无疑问,金钱有用但不是万能的。
(doubt n)10. 我喜欢购买一些值得反复阅读的好书籍。
(worth)11. 他讲英语特别流利,好像他是在英国长大的。
(as if)12. 我希望学生们都能在接下来的一年里不遗余力地学习各门功课。
(spare v)13. 他送给妈妈一朵康乃馨(carnation)作为母亲节的礼物。
(as prep)14. 我不知道你能否让我用一下你的电脑。
(wonder v)15. 未经深思熟虑,他不会做出任何决定的。
(without)16. 一天到晚,他总是命令别人该干什么。
(order v)17. 令我倍感欣慰的是,我的亲戚、朋友在那次地震中都没有受伤。
(relief)18. 她没有参加演讲比赛,这使她失去了一个锻炼英语口语的机会。
(非限制性定语从句)19. 很快你就会习惯戴眼镜的。
(before)20. 不尊重别人的人不能指望别人尊重他们。
(expect)21. 不管你多么聪明,不努力就不会成功。
(However)22. 当她见到寻找了多年的姐姐时,忍不住哭了起来。
(help v)23. 教室足够大,可以容纳下比你预料的还要多的学生。
(enough adv)24. 这项工程听起来很完美,但是否能实施还是个问题。
句子翻译练习题(打印版)
句子翻译练习题(打印版)一、英译汉1. "The early bird catches the worm."2. "Actions speak louder than words."3. "A rolling stone gathers no moss."4. "The pen is mightier than the sword."5. "You can't judge a book by its cover."二、汉译英1. 熟能生巧。
2. 滴水穿石,非一日之功。
3. 一言既出,驷马难追。
4. 书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。
5. 笑一笑,十年少。
三、句子翻译综合练习1. "The world is full of obvious things which nobody by any chance ever observes."2. "The only way to do great work is to love what you do."3. "It is not the strongest of the species that survive, nor the most intelligent, but the one most responsive to change."4. "In the end, we will remember not the words of our enemies, but the silence of our friends."5. "The greatest glory in living lies not in never falling,but in rising every time we fall."四、成语翻译1. 画蛇添足2. 亡羊补牢3. 掩耳盗铃4. 杯弓蛇影5. 井底之蛙五、段落翻译英译汉"In a world where you can be anything, be kind. It's a simple act, yet it can change someone's day for the better. Kindness is a language that the deaf can hear and the blind can see."汉译英"在这个世界上,你可以成为任何人。
中译英句子翻译练习
你太忙,没有时间打扫房间。
让我来吧。
You are too busy to clean the room. Let me do it.A:你对他的看法怎样?B:他聪明、勤奋,但有点自私。
A:我也这样看。
A:what do you think of him? B: He’s a diligent and intelligent young man, but he’s a bit selfish. A: I think so, too.太阳刚下了地平线,软风一阵一阵的吹上人面,怪痒痒的。
The sun had just sunk below the horizon and a gentle breeze caressed one’s face.若是站在后山上看下去,晴天里一片头巾、花帕、草帽,雨天里一片斗篷、纸伞、布伞。
If you look down from the back of the hill on fine days, you saw turbans, kerchiefs, straw hats; on wet days, c oir capes and umbrellas of cloth or oiled paper.横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛。
Fierce-browed, I coolly defy a thousand pointing fingers. Head-bowed, like a willing ox I serve the youngsters .长江后浪推前浪,世上新人换旧人。
Time makes it inevitable that in every profession, young men replace the old.凡人不可貌相,海水不可斗量。
A man cannot be known by his looks, nor can the sea be measured with a bushel basket.却当大雪之后,石是青的,雪是白的,树上枝条是黄的,又有许多松柏是绿的,一丛一丛,如画上点的苔一样。
高中汉译英句子翻译中英文句
B5M1(句子翻译)1.It_doesn’t_matter_whether you will attend the party or not.你来不来参加派对并不重要。
2.Many students are hot on playing computer games, while Wang Chen likes playing Weiqi. 许多学生热衷于电脑游戏,而王琛却喜欢下围棋。
.They have a lot in common and get along well with each other.3.他们有很多相同之处,相处得很融洽。
.They are twin sisters, yet they have_little_in_common in their hobbies.4.她们是孪生姐妹,但是她们的业余爱好几乎没有相同之处。
.In_common_with other companies, they advertise widely as well.5.和其他公司一样,他们也广泛地做广告。
.One false step will make a great difference.6.失之毫厘,谬以千里。
.The twins look so similar that you can hardly tell_the_difference_between them.7.这对双胞胎看起来太像了,你简直无法把他们区分开来。
.It might be obvious to you, but it isn’t to me.8.这对你来说也许很容易理解,但对我却并非如此。
.It_is_obvious_that the two Englishes have much in common.9.很显然,这两种英语有很多共同之处。
.Obviously (obvious), American spelling is simpler than British spelling.10很显然,美式拼写要比英式拼写简单。
中文句子翻译成英文练习
中文句子翻译成英文练习逻辑推理在科技英语的句子翻译中扮演着重要角色。
下面是店铺带来的中文句子翻译成英文练习,欢迎阅读!中文句子翻译成英文练习精选1. 在日本,人们在进屋之前须脱鞋子。
(remove)In Japan, people should remove their shoes before they come inside.2. 这个问题值得讨论。
( worth)The problem is worth discussing.3. 除非我们净化我们的环境,否则人类可能将无法生存。
(clean up, survive)Unless we clean up our environment, human beings may not survive.4. 这时目前为止我所看过的最好的电影中的一部。
This is one of the best films that I have ever seen.5. 他是否能通过考试仍有待证实。
( remain )It remains to be seen whether he will pass the exam or not.6. 我宁可在家里清洁家具也不出去购物。
( rather than )I prefer to stay at home to clean the furniture rather than go out shopping.7. 你知道这花瓶是属于谁的吗? ( belong to )Do you know whom this vase belongs to?8. 她给我们食物和衣服,没有要求任何回报,这一切都让我们很感激。
(in return; which; be grateful ) She gave us food and clothes and asked for nothing in return, which made us very grateful.9. 他收到了一份礼物,难怪他那么开心。
英译汉翻译作业2(1)
英译汉翻译作业21. 句子翻译1) He put his hands into his pockets and then shrugged his shoulders.他把手插入口袋,耸了耸肩。
2) The decrease in his income changed his life style.收入降低改变了他的生活方式。
3) I am ill-fated. My father died when I was four years old. My mother took her solemn vow to remain in widowhood. She was stricken with poverty and had to earn a living all by herself. She nurtured me and educated me until I grew up.(请用文言文翻译)吾不幸,生孩四年,慈父见背,母严誓寡居。
母常为金银所困,然独身抚养,教我至长。
4) A poverty-stricken people would breed wickedness and all kinds of evils. But poverty rises from insufficiency, which in turn comes from the people’s being divorced from farming. Without farming, they would not be settled on the land, and this would cause them to leave their native places and make little of their homes. If people are like fowls and beasts, they are not to be contained even by high walls and severe punishments. When attacked by cold and hunger, one might be lost to all sense of shame. For it is in the human nature that one would feel hungry without eating twice a day and would freeze without renewing his clothes by the end of a year. If hunger is not stayed by food and cold not resisted with clothes, even a kind-hearted mother could not keep her children, how could a monarch keep his people? (请用文言文翻译)贫者生万恶之念。
翻译汉译英练习
Unit 11. 我们应该学会处理我们生活中遇到的问题。
(deal with)2. 我明白了实现目标意味着勇于面对挑战。
(means)3.5岁孩童中只有百分之四十能享受学前教育。
(have access to)4. 他说他不愿意以牺牲他的业余时间为代价接受这份工作。
(at the cost of)5. 楼上收音机的声音妨碍了我的工作。
(interfere with)6. 钟每隔20分钟敲响一次,因此现在应该是11点20分。
(at … intervals)7. 这本书获得了好评,但是从实际销售情况来看,它并不太成功。
(in terms of )8. 很明显,事情的发展让我大失所望。
(turn out)Unit 11. We should learn to deal with the problems that we meet in our life.2. I have understood that realizing the goal means facing challenge bravely.3. Only 40% of 5-year-old children have access to pre-school education.4. He said that he would not like to accept this job at the cost of his spare time.5. The sound of the radio upstairs interfered with my work.6. The bell rings at 20-minute intervals, which means it is 11:20 now.7. The book has been well reviewed, but in terms of actual sales it hasn’t beenvery successful.8. Obviously, I’m disappointed at the way things have turned out.Unit 21. 在我了解所有的事实之后,我就能给你提出建议了。
句子翻译练习
句子翻译练习2015英译汉40 题1. The best conductor has the least resistance and the poorest the greatest. 最好的导体电阻最小,最差的导体电阻最大。
2. However carefully boiler casings and steam pipes are sealed, some heat escapes and is lost.尽管锅炉壳与蒸汽管严密封闭,还是一部分热会损耗掉。
3. This shows that the resistance of an electric conductor is inversely to its cross-section area.这表明,导体电阻的大小与导体横切面的大小成反比。
The principal functions that may be performed by vacuum tubes are rectification, amplification, oscillation, modulation, and detection. 真空管的五大主要功能是:整流、放大、振荡、调制和检波。
5. Independent thinking is an absolute necessity in study. 学习中的独立思考是绝对必要的。
6. Earthquakes are closely related to faulting. 地震与断裂运动有击韧的关系。
7. It is demonstrated that gases are perfectly elastic. 已经证实,气体具有理想的弹性。
8. Histories make men wise; poets witty; mathematics subtle; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend. 读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,伦理使人庄重,逻辑修饰之学使人善辩。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
一、翻译下列句子,注意选词:1.人民现在为什么拥护我们?就是这十几年有发展。
由于全球气候变暖,海平面在一点点地上升。
2.改革开放也使民族精神获得了解放。
3.我们的企业应着重提高国际竞争力。
4.中国的现代化建设离不开与世界各国的经济合作与贸易往来。
5.湖区水位提高可能要危及竹子的生长。
这意味着以竹子为食物的大熊猫也将6.受到威胁。
参考译文:1.Why do people support us? Because our economy has been developing.2.The sea level is rising little by little in the consequence of global warming.3.Reforms and the open policy have also emancipated the minds of the people.4.We need to be enhancing international competitiveness.5.China's modernization is inseparable from her economic cooperation and trade ties with other nations.6.Higher water levels in the lake area may endanger the growing of bamboos, which means giant pandas that feed on these plants will suffer, too.二、物称与人称(翻译下列句子,注意运用物称表达法)我想到希望,忽然害怕起来了。
他气得话也说不出来。
我一时想不起他的名字。
我疏忽了这个问题。
我兴奋得什么话都说不出来。
走过草地几步,我们就到了一个华丽的大酒店。
你只消仔细比较一下,就会发现不同。
一看到那棵大树,我便想起了童年的情景。
恕我孤陋寡闻,对此关系一无所知。
凭良心讲,你待我礼貌有加,我却受之有愧。
参考译文:The access of hope made me suddenly afraid.Anger choked his words.His name escaped me for the moment.This point slipped my attention.Excitement deprived me of all power of utterance.A few steps across the lawn brought me to a large, splendid hotel.1 / 6Careful comparison of them will show you the difference.The sight of the big tree always reminds me of my childhood.My total ignorance of the connection must plead my apology.My conscience told me that I deserved no extraordinary politeness.三、正说与反说(翻译下列句子,注意正说与反说的转换。
)日子很快过去了,她做工却丝毫没有松懈。
他不在,我感到很寂寞。
我很高兴看见你安然无恙。
他们的供应不足,冬季又将来临。
他不自然地咳了起来。
你早晨来看我的时候,我还没有起床。
他只顾自己,不顾别人,使得大家都很生气。
她没有同伴,只一个人坐在车厢一角动也不动。
是重力使我们不至于从地球上抛出去。
他下意识地举起手来搔他的头顶。
返回祖国的念头始终萦绕在他们心中。
参考译文The days passed quickly, but she worked as hard as ever.In his absence, I felt very lonely.I am glad to see you safe and sound.Their supply line was thin and winter was coming on.He coughed with embarrassment.When you called on me this morning, I was still in bed.His lack of consideration for the feelings of others angered everyone present. Travelling alone, she was sitting still in the corner of the carriage.It is gravity that keeps us from falling off the earth.He involuntarily raised his hand to scratch his head.The thought of returning to his motherland never deserted him.四、外位语的英译2 / 6高粱、玉米、黄豆,这些已经收割完了。
百花齐放,百家争鸣,这是促进艺术发展和科学进步的方针靠山脚有一排用竹子搭成的草棚,这就是三连的营房了。
他这件事做得多好,这真是了不起。
你不想做那工作,这是很明显的。
参考译文:The sorghum, the maize and the soya-beans have all been harvested. Letting a hundred flowers blossom and a hundred schools of thought contend is the policy for promoting progress in the arts and sciences.At the foot of the mountain was a row of thatched shacks, built ofbamboo-poles. This was Third Company's camp.It is wonderful how well he did it.It is clear that you did not want t do that job.五、被动与主动(翻译下列句子,注意被动与主动的转换。
)关于这个问题,已经说得很多了。
请旅客在此填写报关表。
全国到处都在兴建新的工厂和中小型水电站。
那个孩子在街上玩,一辆摩托车把他撞伤了。
军备竞赛必须制止。
我们学院由四个系组成,下面有20个班级。
很抱歉,因为雨太大了,参观博物馆得推迟到明天了。
医院立即收下那个重伤的男孩。
据谣传,那场事故是由于玩忽职守而造成的。
参考译文:Much has been said on this question.Passengers are requested to fill in the customs declaration form here.New factories and hydro-electric stations of small and medium sizes are being built everywhere in our country.The boy playing in the street was injured by a motorcycle.The arms race must be stopped.3 / 6Our college is composed of 4 departments which are subdivided into 20 classes.I'm sorry to say the visit to the museum has to be put off till tomorrow because of the heavy rain.The boy who had been seriously injured was immediately admitted into the hospital.It is rumoured that the accident was due to negligence.六、句子的拆分和合并(一)、翻译下列句子,采用合并的手段。
1. 对我来说,我的水族箱就像我自己的一个小王国。
我就是里面的国王。
(Aquarium ) To me my aquarium is like my own little kingdom where I am king.2. 这种床垫工艺先进,结构新颖,造型美观,款式多样,舒适大方,携带方便。
The technological design of this bed cushion is advanced with novel structure ,beautiful shape and various patterns. They are comfortable and convenient to carry.3.当前我们迫切需要有一个装备优良、人员齐备、按照安全保护原则、本着一丝不苟的精神建立起来的先进核能实验室。
(well-equipped and well-manned/ meticulous discretion ) Currently, we are in urgently need of a modern nuclear lab which is built on the principle of excellent equipment, sufficient staff, safety and the morale of fastidiousness.(二)翻译下列句子,采用拆分的手段。
1.声速随温度的升降会有轻微的增减,但不受气压的影响。
The speed of sound increases slightly with a rise in temperature and falls with decrease in temperature. It is not affected by the pressure of the air.2.我们的班主任姓王,五十开外,方脸,一脸的胡子。
(the head teacher responsible for our class) Mr. Wang, the head teacher responsible for our class, was over fifty. He had a square-shaped face with full beard/whiskers.3. 一定要言行一致,理论与实践密切结合,反对华而不实和任何虚夸,少说空话,多做工作,扎扎实实,埋头苦干。