液压螺母(AM)产品手册-重庆华士迪机电有限公司
液压螺母
一、液压螺母紧固原理普通螺纹锁紧是靠转动扳手产生扭矩来锁紧,主要作用力消耗在克服螺纹间摩擦阻力上,尤其对于大直径螺纹连接,受人力、工具和作业空间等影响,其预紧力根本达不到设计和安装要求,因此在震动场合螺纹很容易松动。
液压螺母完全改变了传统的螺纹紧固方式,改传统的扭矩锁紧为轴向拉伸锁紧。
即使用液压螺母借助于超高压油泵的动力,将紧固螺栓轴向拉长,接近材料的屈服点,利用材料自身的弹性将螺纹锁紧。
二、液压螺母工作系统液压螺母工作系统主要由三大部分组成:①超高压油泵(手动、电动或气动)(选购件)②超高压软管总成(包括快换接头)(选购件)③液压螺母(或液压螺栓拉紧器)三、液压螺母的广泛应用液压螺母所具有的结构特殊性和紧固的优越性已经广泛应用于各个领域的强力防松紧固和强力顶紧及强力连接锁紧,尤其适用于经常拆装场合的强力压紧、强力紧固、强力顶紧等需要,在设备制造、设备安装、设备配套和设备维修方面得到了广泛的应用,并取得用其他方法无法比拟的优良效果。
①液压螺母在采煤机机械中的应用液压螺母在采煤机中的应用已经有十几年的历史了,主要用于采煤机大型箱体的可拆卸连接。
采煤机作为一种井下作业的大型设备既要满足运输和下井的需要又要满足各部件之间的连接可靠性还要满足经常维修而进行的拆装需要,采用液压螺母就可以很轻松的实现大型采煤机的电控箱、电机箱、电器箱和中间箱的可靠连接并确保采煤机在正常的工作中不松动确保使用安全性。
②液压螺栓拉紧器在石油管道的应用长输石油管道是由多个不同规格的管道通过焊接或大型法兰连接的,采用法兰连接必须要求连接螺栓具有一定的强度要求和紧固密封要求。
目前采用传统的人力扳手或液压扳手均具有不可克服的缺点:笨重使用不方便、每次仅能紧固一个螺栓、紧固效率低时间长、多组螺栓预紧力不能保证统一、液压扳手成本高。
如果采用液压螺栓拉紧器则具有如下优点:轻便使用简单方便、根据需要可同时紧固多组螺栓实现相同预紧力(偏差≤3%)、效率高紧固一组螺栓仅需要1-2分钟、使用成本低尤其适用于没有电源的野外工程或现场工程。
Festo EMME-AS-80-S Servomotor 用户手册说明书
Servomotor EMME-AS-80-S…Bedienungsanleitung80048031303NHOriginal:deEMME-AS-80-S…Deutsch.............................................HinweisEinbau und Inbetriebnahme darf nur durch Fachpersonal mit entsprechenderQualifikation gemäßdieser Bedienungsanleitung durchgeführt werden.Beim Einsatz in sicherheitsrelevanten Applikationen sind zusätzliche Maßnah-men notwendig,in Europa z.B.die Beachtung der unter der EG-Maschinenricht-linie gelisteten Normen.Ohne zusätzliche Maßnahmen entsprechend gesetzlichvorgegebener Mindestanforderungen ist das Produkt nicht als sicherheitsrele-vantes Teil von Steuerungen geeignet.•Beachten Sie,dass an Hand des Typenschilds die Ausstattung des EMME-ASermittelt werden kann.Je nach Bestellung enthält dieser Motor eine Halte-bremse(EMME-…-AS B/AM B)sowie entweder einen Singleturn-Encoder(EMME-…-A S…)oder einen Multiturn-Encoder(EMME-…-A M…).Bedienteile und Anschlüsse1Stecker für Anschlussleitung:–Motor–Haltebremse(nur bei AS B/AM B)2Stecker für Anschlussleitung:–Encoder3Bohrungen zur Befestigung4Welle5Motorflansch6Hinweis:Keine mechanischenSchläge zulässig7Warnung vor heißer Oberfläche8Warnung vor gefährlicherelektrischer SpannungFig.1WarnungGefährliche elektrische Spannungen•Trennen Sie die Motoranschlussleitung nicht bei anliegender Spannung.1Funktion und AnwendungDer EMME-AS ist ein permanenterregter,elektrodynamischer,bürstenloser Servo-motor.Ab Werk ist der EMME-AS je nach Bestellcode mit einem Singleturn-Encoderoder einem Multiturn-Encoder ausgestattet.Der Encoder liefert Motordaten,Drehzahl-und Positionssignale in Form von ana-logen und digitalen Signalen an einenübergeordneten Controller.Der Motor ist stets innerhalb seiner Kennlinien zu betreiben( Kennlinien).Der EMME-AS ist mit folgenden Optionen lieferbar:EMME-AS-…Option…-A S/A S B Single-Turn-Encoder zur Positionsüberwachung…-A M/A M B Multi-Turn-Encoder zur Positionsüberwachung…-AS B/AM B HaltebremseEMGA( Zubehör)GetriebeFig.2Bestimmungsgemäßdient der Servomotor EMME-AS zum Antrieb von Positionier-systemen.Die Haltebremse des EMME-AS-…-AS B/AM B ist nicht zum Abbremsendes Motors geeignet.2Transport und Lagerung•Sorgen Sie für eine Lagerung wie folgt:–kühl,trocken,UV-und korrosionsgeschützt( Technische Daten)3Voraussetzungen für den ProdukteinsatzHinweisDurch unsachgemäße Handhabung entstehen Fehlfunktionen.•Stellen Sie sicher,dass die Vorgaben dieses Kapitels stets eingehaltenwerden.•Vergleichen Sie die Grenzwerte in dieser Bedienungsanleitung mit Ihrem aktu-ellen Einsatzfall(z.B.Kräfte,Momente,Massen,Geschwindigkeiten,Tempera-turen).Ein gewaltsames Verdrehen der Motorwelle reduziert die Funktion eineroptional integrierten Haltebremse.•Beachten Sie gegebenenfalls auch die Montageanleitungen der Anbau-komponenten(z.B.Getriebe oder Kupplungen).•Sorgen Sie dafür,dass die Vorschriften für Ihren Einsatzort eingehalten werden,z.B.von Berufsgenossenschaft oder nationalen Instituten.•Verwenden Sie den EMME-AS im Originalzustand ohne jegliche eigenmächtigeVeränderung.•Berücksichtigen Sie die Umweltbedingungen vor Ort( Technische Daten).4EinbauWarnungOffene Kabelenden am drehenden Motor führen unter Umständen lebensgefähr-liche Hochspannung.ssen Sie den Motor zunächst von der anzutreibenden Mechanik entkoppelt.2.Stellen Sie sicher,dass der Controller spannungsfrei ist.Die Wegnahme des Freigabesignals des Controllers reicht nicht aus.3.Verkabeln Sie den EMME-AS mit dem Controller vollständig gemäßder nach-folgenden Tabellen.Ausreichend große Leitungsquerschnitte sowie Schirmungder Motor-/Encoderleitung mit beidseitigem Massekontakt bieten Ihnen dievorkonfektionierten Leitungen von Festo( Zubehör).Fig.34.2Mechanischer Einbau1.Reinigen Sie die Welle des Motors4.Nur auf trockenen und fettfreien Wellenzapfen greift die Kupplung rutschfrei. 2.Schieben Sie den Läufer bzw.den Ausleger der anzutreibenden Mechanik in einesichere Lage.3.Verbinden Sie den Motor an den Bohrungen3am Motorflansch5mit deranzutreibenden Mechanik.Vorkonfektionierte Motoranbausätze für Linearan-triebe finden Sie im Zubehör von Festo( Zubehör).4.Drehen Sie die Befestigungsschrauben fest( Anleitungen zum Antrieb undMotoranbausatz).Achten Sie dabei darauf,dass keine axiale Kraft auf die Welle des Motors ausgeübt wird.5InbetriebnahmeHinweisDer Motor kann sich beim Lösen der Haltebremse unerwartet in Bewegung setzen.•Sichern Sie die anzutreibende Mechanik gegen unbeabsichtigte Bewegungen.•Stellen Sie sicher,dass die Motorwicklungen vor dem Lösen der Haltebremse unbestromt sind.•Bestromen Sie erst jetzt die Haltebremse.Dadurch lässt sich der Motor frei drehen.Je nach Gerätetyp bestromt der Controller die Haltebremse automa-tisch.•Vollziehen Sie die Inbetriebnahme des Motors in Verbindung mit dem Controller gemäßder Beschreibung des Controllers.6Bedienung undBetriebWarnungHeiße Gehäuseteile verursachen möglicherweise Verbrennungen.•Stellen Sie sicher,dass Personen und Fremdgegenstände nicht in die un-mittelbare Nähe des Motors gelangen können.7Wartung undPflegeWarnungStaub und Schmutzablagerungen können Feuer fangen.•Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem feuchten Tuch oder Handbesen.8Ausbau undReparaturWarnungHerunterfallende Lasten verletzen möglicherweise Personen.•Stellen Sie sicher,dass die Motorwicklungen vor dem Ausbau des Motors unbestromt sind.•Stellen Sie sicher,dass die Nutzlast der anzutreibenden Mechanik in einer sicheren Position steht(z.B.bei senkrechtem Einbau in der unteren Endlage).•Entfernen Sie den EMME-AS erst dann von der Mechanik.Bei Reparaturbedarf:•Schicken Sie den Motor zu Festo ein.Eine Reparatur bei Festo berücksichtigt die Einhaltung der Sicherheitsstandards.•Vollziehen Sie den Anbau wie folgt:1.Schieben Sie den Läufer bzw.den Ausleger der anzutreibenden Mechanik in einesichere Lage.2.Montieren Sie den EMME-AS( Einbau).9ZubehörHinweis•Wählen Sie bitte das entsprechende Zubehör aus unserem Katalog ( /catalogue).10StörungsbeseitigungStörung Mögliche Ursache AbhilfeMotorwelle dreht nicht Zu hohe Last Motorlast reduzierenController ist noch nicht frei-gegebenControllersignal prüfenHaltebremse aktiv(nur beiEMME-AS-…-AS B/AM B)Haltebremse lösenMotorwelle dreht in falscher Richtung oder vibriert Verkabelungsfehler Verkabelung prüfen und korri-gierenFalsche Reglerparameter Reglerparameter prüfen undkorrigierenFig.511Technische DatenAllgemeine Motordaten AS ASB AM AMB Abtriebsträgheitsmoment[kgcm2]1,4001,6801,4001,680 Produktgewicht[kg]3,404,103,404,10 Wellenbelastung radial[N]500…260(bei1000…70001/min) Wellenbelastung axial[N]100…52(bei1000…70001/min)Isolationsklasse nach EN60034-1F(155°C)Bemessungsklasse nach EN60034-1S1(Dauerbetrieb)Entspricht Norm IEC60034Schutzart(Motorwelle)IP21Verschmutzungsgrad2Umgebungstemperatur[°C]–10…+40CE-Zeichen(siehe Konformitätserklärung)( )nach:–EU-EMV-Richtlinie–EU-Niederspannungs-RichtlinieRelative Luftfeuchtigkeit[%]0…90(nicht kondensierend)Betriebsspannung Encoder[V DC]7…12(±5%)Stromaufnahme Encoder[mA]<50Positionswerte/UEncoder(9Bit)512Perioden(sin/cos)/Umdrehung Encoder16Umdrehungen Multiturn-Encoder(12Bit)–4096Spannung Bremse(+6...–10%)[V DC]–24–24 Leistungsaufnahme Bremse[W]–12–12 Haltemoment Bremse1)[Nm]–4,5–4,5 Spezifische Motordaten LS LV HS HV Nennspannung[V DC]360360565565 Frequenzbereich[Hz]0...3500...3500...3500 (350)Nennstrom[A]2,63,71,62,2 Nenndrehmoment[Nm]2,41,72,31,7 Nenndrehzahl[1/min]3000550030005500 Nennleistung[W]750980720980 Spitzenstrom[A]12,422,47,213,2 Spitzendrehmoment[Nm]11,211,211,211,2 Max.Drehzahl[1/min]4690828441927371 Motorkonstante[Nm/A]0,9230,4591,4380,773 Wicklungswiderstand(20°C)[Ω]4,61,614,24,6 Wicklungsinduktivität(1kHz)[mH]11,83,836,211,81)Nennangaben nach spez.Einschleifvorgang ab Werk.Längere Zeiten ohne Betätigung(gerung)können u.U.durch Setzvorgänge eine Verminderung hervorrufen.Dieser Effekt lässt sich durch mehr-maliges Betätigen bei geringer Drehzahl beseitigen.Fig.6HinweisBestimmte Konfigurationen des Produkts besitzen eine Zertifizierung von Un-derwriters Laboratories Inc.(UL)für die USA und Kanada.Diese Konfigurationen sind folgendermaßen gekennzeichnet:UL Recognized Component Mark for Canada and the United StatesWenn in Ihrem Einsatzfall die Anforderungen von UL einzuhalten sind,beachten Sie Folgendes:–Vorschriften zur Einhaltung der UL-Zertifizierung finden Sie in der separaten Spezialdokumentation UL.Es gelten vorrangig die dortigen technischen Da-ten.–Die technischen Daten in der vorliegenden Dokumentation können davon abweichende Werte aufweisen.12KennlinienMotortypische Kennlinien bei Nennspannung und idealisiertem Controller. Nennspannung360V Nennspannung565VLS MmaxLS MnennLV MmaxLVMnennHS MmaxHS MnennHV MmaxHV Mnenn Fig.7Servo motor EMME-AS-80-S…Operating instructions80048031303NHOriginal:deEMME-AS-80-S…English..............................................NoteInstallation and commissioning may only be performed in accordance with theseinstructions by technicians with appropriate qualifications.Additional measures are necessary if used in safety relevant applications,e.g.inEurope the standards listed under the EC machinery directive must be observed.Without additional measures in accordance with statutory minimum require-ments,the product is not suitable for use in safety-related sections of controlsystems.•Please note that the configuration of the EMME-AS can be determined basedon the rating plate.Depending on the order,this motor contains a holdingbrake(EMME-…-AS B/AM B)and either a singleturn-encoder(EMME-…-A S…)ora multiturn-encoder(EMME-…-A M…).Control sections and connections1Plug for connecting cable:–Motor–Holding brake(only for AS B/AM B)2Plug for connecting cable:–Encoder3Holes for mounting4Shaft5Motor flange6Note:Mechanical stops are notpermitted7Warning-hot surface!8Warning-dangerous electricvoltageFig.1WarningDangerous electric voltage•Do not disconnect the motor connecting cable if voltage is applied.1Function and applicationThe EMME-AS is a permanently excited,electrodynamic,brushless servo motor.The EMME-AS is factory-fitted with an singleturn-encoder or a multiturn-encoderdepending on the order code.The encoder supplies motor data,speed and position signals to a higher-ordercontroller in the form of analog and digital signals.The motor must always be operated within its permitted characteristic curves( Characteristic curves).The EMME-AS is available with the following options:EMME-AS-…Option…-A S/A S B Single-turn encoder for position monitoring…-A M/A M B Multi-turn encoder for position monitoring…-RS B/RM B Holding brakeEMGA( Accessories)Gear unitsFig.2Servo motor EMME-AS has been designed for driving positioning systems.The holdingbrake of the EMME-AS-…-AS B/AM B is not suitable for braking the motor.2Transport and storage•Ensure storage conditions as follows:–cool,dry,UV and corrosion resistant( Technical data)3Requirements for product useNoteImproper handling can result in malfunctions.•Make sure that the specifications contained in this chapter are adhered to atall times.•Compare the maximum values specified in these operating instructions withyour actual application(e.g.forces,torques,masses,speeds,temperatures).The use of force to move the motor shaft will reduce the functionality of an op-tional integrated holding brake.•If necessary,also observe the assembly instructions provided with the mountingcomponents(e.g.gear units or couplings).•Ensure that all applicable safety regulations are adhered to,e.g.from tradeassociations or national authorities.•Use the EMME-AS in its original state.Unauthorized product modification is notpermitted.•Take into account the prevailing ambient conditions at the location( Technical data).4InstallationWarningOpen cable ends on the rotating motor can,under certain circumstances,lead todangerous high voltages.1.First leave the motor uncoupled from the driven mechanical component.2.Make sure that the controller is switched off.Cancelling the Controller Release signal is not sufficient.3.Connect the EMME-AS completely to the controller as shown in the followingtables.Pre-assembled cables from Festo( Accessories)offer sufficiently largecable cross-sections as well as screening of the motor/encoder cable with anearth contact on both sides.Fig.34.2Mechanical installation1.Clean the shaft of the motor 4.The coupling will only grip without slipping on a shaft pin which is dry and free of grease.2.Push the slide or the cantilever of the driven mechanical components into a safe position.3.Connect the motor to the driven mechanical component by using the holes 3on the motor flange 5.Pre-assembled motor kits for linear drives can be found in Festo's range of accessories ( Accessories).4.Tighten the mounting screws ( Instructions on drive and motor kits).When doing this make sure that no axial force is exerted on the shaft of the motor.5Commissioning NoteThe motor can unexpectedly be started if the brake is released.•Secure the relevant mechanical system to prevent it from moving unexpectedly.•Make sure that the motor windings are not energized before the brake is re-leased.•Applycurrentfirsttotheholdingbrake.Thisallowsthemotortorotatefreely.Dependingonthetypeofdevice,thecontrollerwillenergisetheholdingbrake automatically.•Complete the commissioning of the motor in conjunction with the controller in accordance with the controller manual.6Operation WarningHot parts of the housing can cause burning.•Make sure that people and objects cannot come into direct contact with the motor.7Maintenance andcare WarningDust and dirt deposits can catch fire.•Clean the motor housing regularly with a damp cloth or brush.8Disassembly andrepair WarningMasses which suddenly slide down may cause injury to people.•Make sure the motor windings are de-energised before disassembling the motor.•Make sure that the effective load of the driven mechanical component is in a safe position (e.g.in the case of a vertical installation:in the lower end posi-tion).•You can now remove the EMME-AS from the mechanical component.If repairs are required:•Return the motor to Festo.Repairs by Festo will maintain the safety standards.•Complete the fitting as follows:1.Push the slide or the cantilever of the driven mechanical components into a safe position.2.Mount the EMME-AS ( Installation).9Accessories Note•Please select the appropriate accessories from our catalogue ( /catalogue).10TroubleshootingMalfunctionPossible causeRemedyMotor shaft does not turnLoad too highReduce motor load Controller has not yet been en-abledCheck controller signal Holding brake active (only with EMME-AS-…-AS B /AM B )Release holding brake Motor shaft rotates in the wrong direction or vibratesCabling faultCheck and correct the cabling Incorrect controller parametersCheck and correct controller parametersFig.511Technical dataGeneral motor dataRSRSBRMRMBOutput mass moment of inertia [kgcm 2] 1.400 1.680 1.400 1.680Product weight [kg] 3.404.103.404.10Radial shaft load[N]500…260(at 1000…7000rpm)Axial shaft load[N]100…52(at 1000…7000rpm)Insulation class according to EN 60034-1F (155°C)Rating class according to EN 60034-1S1(continuous operation)Conforms toIEC 60034Protection class (motor shaft)IP21Degree of contamination 2Ambient temperature [°C]–10…+40CE marking(see declaration of conformity)( )in accordance with:–EU EMC Directive–EU Low Voltage Directive Relative air humidity [%]0…90(non-condensing)Operating voltage of encoder [V DC]7…12(±5%)Encoder current consumption [mA]<50Position values/U encoder (9Bit)512Periodes (sin/cos)/revolution encoder 16Multi-turn encoder revolutions (12Bit)–4096Brake voltage (+6…–10%)[V DC]–24–24Brake power consumption [W]–12–12Brake holding torque 1)[Nm]–4.5–4.5Specific motor dataLSLVHSHVNominal voltage [V DC]360360565565Frequency range [Hz]0…3500…3500…3500…350Nominal current [A] 2.6 3.7 1.6 2.2Rated torque [Nm] 2.4 1.72.3 1.7Nominal speed [rpm]3000550030005500Rated output [W]750980720980Peak current [A]12.422.47.213.2Peak torque [Nm]11.211.211.211.2Max.speed [rpm]4690828441927371Motor constant[Nm/A]0.9230.459 1.4380.773Winding resistance (20°C)[Ω] 4.6 1.614.2 4.6Winding inductance (1kHz)[mH]11.83.836.211.81)Nominal values according to spec.run-in period.Prolonged periods without operation (e.g.storage)can reduce these values,for example,as a result of settling processes.This effect can be eliminated through repeated operation at low speed.Fig.6NoteCertain configurations of the product have been certified by Underwriters Labo-ratories Inc.(UL)for the USA and Canada.These configurations bear the following mark:UL Recognized Component Mark for Canada and the United StatesObserve the following if the UL requirements are to be complied with in your application:–Rules for observing the UL certification can be found in the separate special UL documentation.The relevant technical specifications listed there also apply here.–The technical data in this documentation may show values deviating from this.12Characteristic curvesTypical motor characteristics with nominal voltage and idealised controller.Nominal voltage 360VNominal voltage 565VLS Mmax LS MratedLV Mmax LVMratedHS Mmax HS MratedHV Mmax HV MratedFig.7Servomotor EMME-AS-80-S…Instrucciones de utilización80048031303NHOriginal:deEMME-AS-80-S…Español.............................................NotaEl montaje y la puesta a punto sólo deben ser realizados por personalespecializado debidamente cualificado y según estas instrucciones deutilización.El uso en aplicaciones de relevancia para la seguridad exige la aplicación demedidas adicionales.En Europa,por ejemplo,se exige el cumplimiento de lasnormas incluidas en la Directiva de Máquinas de la UE.El producto no esapropiado para su uso como pieza relevante para la seguridad en sistemas demando si no se toman medidas adicionales como estipulan las exigenciasmínimas prescritas por ley.•Tenga en cuenta que mediante la placa de características se puededeterminar el equipamiento del EMME-AS.Según el pedido,este motorcontiene un freno de sostenimiento(EMME-…-AS B/AM B)asícomo uncodificador Singleturn(EMME-…-A S…)o bien un codificador Multiturn(EMME-…-A M…).Elementos de mando y conexiones1Conector para cable de conexión:–Motor–Freno de sostenimiento(solo en AS B/AM B)2Conector para cable de conexión:–Codificador3Taladros para fijación4Árbol5Brida de motor6Nota:golpes mecánicos nopermitidos7Advertencia de superficie caliente8Advertencia de tensión eléctricapeligrosaFig.1AdvertenciaTensiones eléctricas peligrosas•No desconecte el cable de conexión del motor cuando haya tensión.1Funcionamiento y aplicaciónEl EMME-AS es un servomotor permanentemente excitado,electrodinámico y sinescobillas.El EMME-AS estáequipado de fábrica con un codificador Singleturn oun codificador Multiturn,según la referencia.El codificador suministra datos del motor y señales de velocidad y posición enforma de señales analógicas y digitales a un controlador de nivel superior.El motor debe operarse siempre dentro de sus curvas características( Curvas características).El EMME-AS puede suministrarse con las siguientes opciones:EMME-AS-…Opción…-A S/A S B Codificador Single Turn para supervisión de posición…-A M/A M B Codificador Multi Turn para supervisión de posición…-AS B/AM B Freno de sostenimientoEMGA( Accesorios)ReductoresFig.2Conforme a lo previsto,el servomotor EMME-AS sirve para el accionamiento desistemas de posicionamiento.El freno de sostenimiento delEMME-AS-…-AS B/AM B no es apropiado para frenar el motor.2Transporte y almacenamiento•Asegúrese de que se cumplan las siguientes condiciones de almacenamiento:–Lugar de almacenamiento fresco,seco y protegido contra rayos UV y lacorrosión( Especificaciones técnicas)3Requerimientos para el uso del productoNotaUna manipulación inadecuada puede llevar a un funcionamiento incorrecto.•Deben observarse en todo momento las indicaciones de este capítulo.•Compare los valores máximos especificados en estas instrucciones defuncionamiento con su aplicación actual(p.ej.fuerzas,pares,masas,velocidades,temperaturas).El uso de la fuerza para girar elárbol de motorreduce el funcionamiento del freno de sostenimiento integrado opcional.•Dado el caso,tenga también en cuenta las instrucciones de montaje de loscomponentes adicionales(p.ej.engranajes o acoplamientos).•Asegúrese de que se cumplen todas las directivas vigentes de seguridad,p.ej.de organismos profesionales locales e instituciones nacionales.•Utilice el EMME-AS en su estado original,sin modificaciones no autorizadas.•Tenga en cuenta las condiciones ambientales imperantes( Especificacionestécnicas).4MontajeAdvertenciaLos extremos abiertos del cable en un motor girando pueden producir altastensiones peligrosas.1.Primero deje el motor desacoplado de la mecánica a accionar.2.Asegúrese de que el controlador no tiene tensión.No es suficiente con que desaparezca la señal de vía libre del controlador.3.Cablee por completo el EMME-AS con el controlador como se indica en lastablas siguientes.Los cables preconfeccionados de Festo,listos para usar,( Accesorios)ofrecen una sección suficientemente grande,asícomo unblindaje del cable del motor/codificador con contacto de masa bilateral.4.1Conexión eléctricaFig.34.2Instalación mecánica1.Limpie elárbol de motor4.El acoplamiento solo se agarrarásin deslizamiento en un eje que se halle seco y libre de grasa.2.Empuje el rotor o el brazo saliente de la mecánica a accionar hasta una posiciónsegura.3.Conecte el motor en los taladros roscados3de la brida de motor5con lamecánica a accionar.Hallarákits de fijación de motor para actuadores lineales en los accesorios de Festo( Accesorios).4.Apriete los tornillos de fijación( Instrucciones del actuador y del kit demontaje del motor).Observe que no se ejerza ninguna fuerza axial sobre el árbol de motor.5Puesta a puntoNotaEl motor puede ponerse en movimiento accidentalmente si se suelta el freno de sostenimiento.•Asegure la mecánica a accionar contra movimientos no previstos.•Asegúrese de que las bobinas del motor no tengan corriente antes de soltar el freno de sostenimiento.•Una vez comprobado esto,puede aplicar corriente eléctrica al freno de sostenimiento.El motor giraráentonces libremente.Según el tipo dedispositivo,el controlador alimentaráal freno de sostenimientoautomáticamente.•Completar la puesta a punto del motor junto con el control,de acuerdo con el manual del control.6Manejo yfuncionamientoAdvertenciaLas partes calientes del cuerpo pueden causar quemaduras.•Asegurarse de que no haya personas ni objetos en contacto directo con el motor.7Cuidados ymantenimientoAdvertenciaEl polvo y los sedimentos pueden inflamarse.•Limpie el cuerpo del motor regularmente con un paño suave o una escoba de mano.8Desmontaje yreparacionesAdvertenciaLa caída de cargas puede causar daños a las personas.•Asegúrese de que las bobinas del motor no tengan corriente antes de soltar el freno.•Asegúrese de que la cargaútil de la mecánica a accionar estáen una posición segura(p.ej.,en la posición final más baja en caso de montaje vertical).•Solo después puede retirar el EMME-AS de la mecánica.Para reparaciones:•Devolver el motor a Festo.La reparación efectuada por Festo cumple los estándares de seguridad.•Realice el montaje de la siguiente manera:1.Empuje el rotor o el brazo saliente de la mecánica a accionar hasta una posiciónsegura.2.Monte el EMME-AS( Montaje).9AccesoriosNota•Escoja los accesorios correspondientes en nuestro catálogo( /catalogue).10Eliminación de fallosFallo Posible causa RemedioElárbol de motor no gira Carga demasiado elevada Reducir la carga del motorEl controlador aún no estáhabilitado Comprobar señal del controladorFreno de sostenimiento activo (solo en EMME-AS-…-AS B/AM B)Soltar el freno de sostenimientoElárbol de motor gira en el sentido equivocado o vibra Fallo de cableado Comprobar y corregir elcableadoParámetro del reguladorequivocadoComprobar y corregir losparámetros del reguladorFig.511Especificaciones técnicasDatos generales del motor AS ASB AM AMB Momento de inercia de salida[kgcm2]1,401,681,401,68Peso del producto[kg]3,404,103,404,10Carga radial en el eje[N]500…260(a1000…70001/min)Carga axial en el eje[N]100…52(a1000…70001/min)Clase de aislamiento según EN60034-1F(155°C)Clase de medición según la normaEN60034-1S1(servicio permanente)Corresponde a la norma IEC60034Tipo de protección(árbol de motor)IP21Grado de ensuciamiento2Temperatura ambiente[°C]–10…+40Símbolo CE(consultar declaración de conformidad)( )Según:–Directiva de máquinas sobre CEM de la UE–Directiva UE de baja tensiónHumedad relativa[%]0…90(sin condensación)Tensión de funcionamientodel codificador[V DC]7…12(±5%)Consumo de corriente delcodificador[mA]<50Valores de posición/U codificador(9bits)512Periodos(sin/cos)/revolución codificador16Revoluciones codificador Multi Turn(12bits)–4096Tensión del freno(+6…–10%)[V DC]–24–24 Consumo del freno[W]–12–12 Momento de sujeción delfreno1)[Nm]–4,5–4,5Datos específicos del motor ls LV HS HVTensión nominal[V DC]360360565565Gama de frecuencias[Hz]0...3500...3500...3500 (350)Corriente nominal[A]2,63,71,62,2 Momento de gironominal[Nm]2,41,72,31,7 Velocidad nominal[1/min]3000550030005500 Potencia nominal[W]750980720980 Corriente de pico[A]12,422,47,213,2 Momento de giro máximo[Nm]11,211,211,211,2 Velocidad máx.[1/min]4690828441927371 Constante del motor[Nm/A]0,9230,4591,4380,773 Resistencia de la bobina(20°C)[Ω]4,61,614,24,6 Inductancia de bobina(1kHz)[mH]11,83,836,211,81)Especificaciones nominales según el proceso de rodaje de fábrica.Los tiempos largos sin accionamiento(p.ej.en caso de almacenamiento)pueden provocar una reducción a causa de procesos deasentamiento.Este efecto se elimina al accionar repetidas veces con una velocidad baja.Fig.6NotaDeterminadas configuraciones del producto poseen una certificación de Underwriters Laboratories Inc.(UL)para Estados Unidos y Canadá.Dichas configuraciones están señalizadas de la siguiente manera:UL Recognized Component Mark for Canada and the United StatesSi su aplicación necesita cumplir los requerimientos de UL,debe tenerse en cuenta lo siguiente:–Las directivas para cumplir con la certificación UL se hallan en la documentación especial específica para UL suministrada por separado.Son válidas prioritariamente las especificaciones técnicas indicadas allí.–Las especificaciones técnicas de la presente documentación pueden mostrar valores que difieran de los indicados allí.12Curvas característicasCurvas características típicas del motor con tensión nominal y controlador idealizado.Tensión nominal360V Tensión nominal565VLS MmáxLS MnomLV MmáxLVMnomHS MmáxHS MnomHV MmáxHV Mnom Fig.7。
液压螺栓拉伸器操作保养手册说明书
DHTE多级液压螺栓拉伸器说明书道盛液压技术(浙江)有限公司地址:浙江省桐乡市高桥街道南日路228号 电话:139****0843邮编:314500官方网址:邮箱地址:E-mail:*******************液压螺栓拉伸器操作保养手册本操作手册内容为液压螺栓拉伸器的操作规程、警告和注意事项以及故障排除。
使用前,请仔细阅读本手册,彻底理解其内容并妥善保管。
本说明书仅作为最终用户参考。
任何在此书上未提到的疑问或使用方法,请在安装和使用之前询问供应商。
DAWSON拒绝承担由以下情况引起的任何责任:不适当的使用或者由非专业人士操作使用;安装错误;用油错误;不进行保养维护;未经生产商授权的改装或者拆卸;使用非原装不见,使用型号不适用。
一 收货须知(开箱检查)仔细检查产品外观有无损伤,是否有运输损坏。
运输损坏不包括在保修范围内。
如果发现因货运受损,应及时向货运商申报。
货运商应支付运输损坏带来的所有维修和更换费用。
安全提示:这是危险标记。
每当你看到此标记,就意味着对人、动物和物品可能存在或多或少的危险。
才此手册中这种危险和相关的预防措施都用此标记标出。
危险:忽略此警告可能会对人、动物或物品的安全存在重大风险。
敬请使用者仔细遵守这些操作,生产商拒绝对任何由使用不当引起的损坏和伤害承担任何责任。
二 概述液压螺栓拉伸器是用于螺栓的快速紧固和拆卸上的。
液压拉伸器工作时能精确控制预紧力、不损伤螺纹、操作简便、减轻劳动强度、缩短生产维修周期、有效地增加链接的可靠性及螺栓的抗疲劳强度、提高装配精度及安全系数。
液压拉伸装置由螺栓拉伸器及高压油泵(手动、电动)组成。
工作原理液压拉伸装置的主要部件是液压拉伸器。
超高压油泵输出的液压油,从拉伸器油缸上的快速接头注入,活塞与油缸在油压作用下产生相对运动,油缸的内螺纹带动螺栓产生拉伸力,使螺栓伸长;然后旋转螺母,从而实现对螺对螺栓的紧固与拆卸。
液压拉伸器与超高压油泵配合使用,同步进行,工作过程分为四步:1 充油:油泵开始工作时,低压、大流量充油。
液压螺母安全操作及保养规程
液压螺母安全操作及保养规程液压螺母是一种经常使用的紧固件,其使用液压力替代普通螺母的扭力进行锁紧。
由于液压螺母操作时需要使用液压设备,故其使用过程中涉及许多安全注意事项和保养细节。
本文将介绍液压螺母的安全操作及保养规程,以帮助读者做好安全保障工作,保证液压螺母的正常使用寿命。
一、液压螺母的安全操作规程1.1 安全操作前准备工作•在进行液压螺母操作之前,首先需要确认液压设备的工作压力是否和液压螺母的承载能力相符。
使用时务必依据操作员手册严格操作,使用设备的负荷能力不超过液压螺母的承载能力,并根据压力表的压力分级来进行操作。
•当液压螺母操作完成后,务必要将液压设备关闭并移走,防止误操作或他人的误操作,造成意外伤害或设备损坏。
1.2 液压螺母的安全使用规程•当进行液压螺母的操作时,使用前务必检查液压螺母的状态,如毛刺、生锈、损坏等。
如果液压螺母存在任何问题,应该及时更换,确保液压螺母具有良好的工作状态。
•操作时禁止任何人员进入操作范围内,以免造成人身伤害。
•当进行液压螺母的操作时,应该保持周围环境空气清新,以防液压螺母泄漏油液而影响操作者或周围工作场地的安全。
•液压螺母的锁紧过程不必一次性完成,应该以平稳的方式逐步加压来完成锁紧。
•液压螺母操作完成后,应该将螺母锁紧所处的区域进行标记。
这样有利于监控螺母是否出现螺杆断裂或漏油等问题,及时采取处理措施。
1.3 液压螺母的安全保护规程•液压螺母操作期间不允许在螺杆旁边修理设备或进行其他作业。
•不允许在液压螺母附近吸烟或使用明火,以防止引起爆炸或火灾。
•液压螺母使用过程中,必须不断的用清洁的布擦拭润滑油,以确保液压螺母的润滑效果。
•液压螺母使用后,应该将其存放在干燥、通风、防尘的仓库内,禁止长期暴露在潮湿或有强烈腐蚀性的环境中。
二、液压螺母的保养规程2.1 液压螺母的日常保养•液压螺母使用后,应该及时清理螺杆表面的油脏,以免积聚物质堵塞螺纹,影响液压螺母的锁紧效果。
AMT 智能伺服拧紧系统 产品手册说明书
目录1.关于上海动纳动力科技有限公司 (1)2.关于AMT (2)2.1.无线智能伺服拧紧工具 (3)2.2.功能强大的手持工具 (11)2.3.功能强大的拧紧轴工具 (16)2.4.SMD40-彩色触摸屏控制器 (26)2.5.PCU—功能强大、操作简单的控制软件 (28)2.6.伸缩型碳纤维反力臂 (29)2.7.落地式抗扭臂 (31)2.8.反作用力平衡支架 (32)2.9.套筒选择器 (33)3.关于Crane (34)3.1.扭矩标定仪-IQVU (35)3.2.扭矩标定仪-TorqueStar系列 (37)3.3.扭矩标定仪-ReadStar TT (40)3.4.大扭矩标定仪-WM10K (41)3.5.扭矩传感器-UTA (42)3.6.扭矩传感器-CheckStar Multi (44)3.7.扭矩传感器-IS (46)3.8.静态扭矩传感器 (47)3.9.模拟螺栓Joint Kit (48)3.10.智能扭矩扳手-IQWrench (49)3.11.智能扳手-WSM (58)3.12.数据管理系统 (60)3.13.扭矩校验平台-标定小车 (61)3.14.自动多通道转换器 (64)4.关于HST (66)4.1.TorqBee电池拧紧工具 (67)4.2.RivBee电池铆钉枪 (78)4.3.NutBee电池铆螺母枪 (88)4.4多通道充电站MV3 (93)5.视觉定位Vision-A (98)5.1.Vision-A工作原理 (99)5.2.主工作界面 (100)1.关于上海动纳动力科技有限公司上海动纳动力科技有限公司是专业的动力工具标定服务和设备供应商,拥有行业内优秀的技术和服务人员。
我公司技术人员都拥有非常丰富的行业经验,参与了国内和国际上多个新项目改造,积累了扎实的技术能力和丰富的现场经验。
近年来,我们也致力于汽车装配和拧紧技术的应用研究,在提高用户的装配工业水平和质量上取得了非常大的进展。
液压螺母说明书
液压螺母(HND系列)
使用说明书
安装
安装前,应将液压螺母的活塞环复位至油缸底部,内六角柱塞拧松至端面位置(不能超过端面)。
液压螺母拧入设备上之后,使用拨杆或扳手把液压螺母上紧至与设备间无间隙。
然后用内六角扳手上紧内六角柱塞(根据使用要求设定上紧力矩)。
至此,液压螺母安装完毕。
拆除
拧松内六角柱塞至限位螺钉位置,再用拨杆或扳手拧紧液压螺母直至液压螺母的活塞复位至油缸底部,至此,液压螺母已经完全拆除。
维护和保养
液压螺母在安装中应该按照以上操作说明安装,不能用锤子或别的工具击打。
液压螺母在使用过程中由于操作不当引起漏油,应及时补充油脂。
注意:带压力指示的液压螺母。
红色线为超压警告线。
如超压使用本公司一概看作人为损坏将不予保修。
绿线、黄线、分别为正常使用线。
本手册最为产品液压系统的一部分,用户在使用前必须认真阅读本手册,并且妥
善保管。
在使用过程中,如有任何疑问,请及时向公司技术人员咨询。
采煤机用液压螺母及其高强度紧固件征求意见稿
1749
64
4.1.3.4 内螺纹的保证载荷 内螺纹的保证载荷应符合表6的规定。
4.1.4 液压性能 液压螺母的承压腔应确保液压螺母产生足够大的预紧力。液压螺母在 200MPa 工作压力的情况下所
产生的预紧力及预紧比(液压螺母预紧力/配套高强度螺柱的保证载荷×%)应符合表 6 的要求。按 5.6 试验方法试验时,液压螺母不应有任何渗、漏油现象,所有零件不应损坏。
单位为毫米 注油口深度
8 8 8 8 8 8 8 8 8
2
MT/T 913—XXXX
1-液压螺母;2-被连接机体;3-高强度螺柱;4-高强度垫圈;5-高强度螺母
图2 顶环式液压螺母及其高强度紧固件
螺纹规格D M24 M30 M36 M42 M48 M56 M64 M72 M80
表2 顶环式液压螺母基本尺寸
ICS 73.100.99 D98 备案号:
MT
中华人民共和国煤炭行业标准
MT/T 913—XXXX
代替 MT/T 913-2002
采煤机用液压螺母及其高强度紧固件
Hydraulic nets and high-strength fasteners for shearer 在提交反馈意见时,请将您知道的相关专利连同支持性文件一并附上
3 产品类型
3.1 组成和分类
3.1.1 采煤机用液压螺母及其高强度紧固件由液压螺母、高强度螺柱、高强度螺母和高强度垫圈组成。
3.1.2 按采煤机用液压螺母及其高强度紧固件安装型式不同,液压螺母分为底环式和顶环式两种(图 1 和图 2)。液压螺母均由缸体、活塞、背紧螺母等主要零件构成。 3.1.3 高强度螺柱按其端头的型式可分为 A、B、C 三种。
I
MT/T 913—XXXX
送扣装置 Button feeder (MB6002B) 使用说明书
送扣装置Button feeder(MB6002B)使用说明书Instruction Manual常州智谷机电科技有限公司CHANGZHOU WISDOM&VALLEY ELECTRICAL TECHNOLOGY CO.,LTD在使用本设备之前请先阅读本使用说明书.Please read the operation manual of the touchscreen interface before using the device请将本使用说明书放在便于查阅的地方保管Please keep this operation manual of touch screen interface in convenient place for reference2022.04.03版本信息/Version感谢购买IMB工业用缝纫机。
在使用此机器之前,请仔细阅读以下的说明,这样可以更好地帮到您了解此机器的相关操作。
这些说明是根据现行的条例明确阐述了正确的工作方法。
Thank you for purchasing this industrial sewing machine from IMBBefore using this automatic unit,please read the following instructions,which will help you tounderstand how the machine operates.These instructions illustrate the correct working methods to comply with current regulations.在没有得到IMB授权许可的前提下,此说明书的任何部分是不可以被复制或者转录的。
说明书的内容可能被修改,而不需预先通知。
No part of this manual may be copied or transcribed without requesting prior authorization from IMBThe contents of this manual may be subject to change without advance notification.我们将欣然接受各位提出的改进此说明书的任何建议和指示We are happy to receive suggestions and/or indications on ways we could improve this manual.本机介绍说明分为三部分,具体请参照《MB6002B-使用说明书》、《MB6002B-零件手册》、《MB6002B-触摸屏界面操作说明》。
螺母输送机中文使用说明书
(̎) 螺母自动供给机不使用时,请务必关掉电源总开关和中断供给气压源。
̐ɼ操作顺序
(̍) 在焊接作业前,请先确认螺母从供给装置头部送到下面电极,所能到达的范围。 (̎) 两手拿好焊接部件,放到下面电极上。 (̏) 操作者在确认安全以后,自己踩下启动开关。这样机器就自动地进行螺母的供给、焊接动作。整
个工作过程仅限于一个人操作。 (̐) 焊接完毕后,请关掉启动开关。
(̎) 噪音大的时候,请使用耳塞。
̎ɼ安全生产的注意事项
不要将手或身体的某个部位伸到供给装置头部和下部电极当中。 如果碰到供给装置的压出杠,就有可能造成工伤事故。
̏ɼ防止机器误启动的措施
(̍) 在使用脚踏开关作为启动开关时,请选用踏板的上面及两侧面都有罩盖的脚踏开关。这对防止工 作以外不小心碰到开关造成机器启动,是非常重要的。
10ɼ备用部件目录 ʜʜʜʜʜʜʜʜʜʜʜʜʜʜʜʜʜʜʜʜʜʜʜʜʜʜʜʜʜʜʜ ̍̎
纵剪机液压螺母使用方法
纵剪机液压螺母使用方法
使用纵剪机液压螺母的方法如下:
1.准备工作:确保纵剪机液压螺母处于合适的工作环境,清理并保持设备干净整洁。
2.打开液压系统:将纵剪机的液压系统打开,并确保系统压力正常。
3.调整螺母位置:根据需要,用手转动螺母,使其调整到需要的位置。
注意,不要用过大的力量转动,以免损坏设备。
4.打开液压阀门:打开液压阀门使液压油进入纵剪机液压螺母的腔体中。
5.控制压力:根据需要,使用控制面板或手动操作杆,控制液压压力,使螺母按照要求进行压紧或松动。
6.监控状态:在调整螺母位置的过程中,要随时检查螺母的状态,确保其正确、稳定地工作。
7.关闭液压阀门:当调整完成后,及时关闭液压阀门,停止液压油的供给,并确保压力释放完全。
8.关闭液压系统:完成工作后,关闭纵剪机的液压系统,确保设备安全。
注意事项:
在操作纵剪机液压螺母时,应仔细阅读并遵守设备的使用说
明书,确保操作正确、安全。
在调整螺母位置时,要注意用力适度,避免过度或不足压紧,造成设备故障或不良后果。
在使用纵剪机液压螺母之前,要检查设备的液压系统是否正
常工作,避免因液压系统故障带来的危险。
在操作过程中,要时刻注意观察螺母的工作状态,如有异常
情况应及时停止使用,并进行维修。
平时要定期对纵剪机液压螺母进行检查、保养,确保设备的
正常工作和延长使用寿命。
液压螺母
HBM-液压螺母
液压螺母结构
1:螺母本体 2:活塞 3:锁紧螺母 4:密封 5:堵头(整套系统包括液压泵、高压油管、快速接头及液压螺母)
液压螺母性能优点:
液压螺母与液压拉伸器工作原理相同,主要用于狭窄空间的紧固件装配和重负载震动机械的紧固。
它改变了传统的紧固方法,用液压系统使被紧固螺栓通过轴向拉伸,精确而均匀预紧载荷,然后锁紧紧固螺母,从而完成紧固工作。
订货信息:(液压螺母适用螺栓:M16-M160、液压螺母标准工作压力:70-150Mpa)
高度外径最大行程液压力面积最大拉伸力订货号公制螺纹
H A B C F
HBM24M24526341300195
HBM33M3355.57451730260
HBM36M3655.579.551970295
HBM42M426792.562650397
HBM48M48679662770415
HBM64M648412164290643
HBM72M7299145.586220933
HBM80M801051551070401057 HBM90M901171781098961479 HBM95M95122.518810108901634 HBM100M100133.520912139202089 HBM110M110143.51219.512148202223 HBM125M125154231.512158902385 HBM140M14017126214207303111 HBM150M150182279.514232503489。
液压螺母购买合同范本
液压螺母购买合同范本甲方(卖方):_______________________法定代表人:_______________________地址:_______________________联系方式:_______________________乙方(买方):_______________________法定代表人:_______________________地址:_______________________联系方式:_______________________一、产品描述1. 产品名称:液压螺母。
2. 产品规格:[具体规格型号]。
3. 产品数量:______个。
二、产品价格及支付方式1. 单价:人民币______元/个。
2. 总价:人民币______元(大写:____________元整)。
3. 支付方式:乙方应在合同签订后______个工作日内,向甲方支付合同总价的______%作为预付款;剩余款项在货物验收合格后______个工作日内付清。
三、交货时间、地点及方式1. 交货时间:甲方应在______年____月____日前将货物交付给乙方。
2. 交货地点:乙方指定的地点。
3. 交货方式:甲方负责送货上门,并承担运输费用。
四、质量标准及验收1. 质量标准:甲方应保证所供应的液压螺母符合国家相关标准及乙方的质量要求。
2. 验收方式:乙方应在收到货物后______个工作日内进行验收,如发现质量问题应及时通知甲方,甲方应在______个工作日内予以解决。
五、违约责任1. 如甲方未能按时交货,每逾期一天,应按照合同总价的______%向乙方支付违约金;如逾期______天仍未交货,乙方有权解除合同,并要求甲方返还已支付的预付款及利息。
2. 如乙方未能按时支付款项,每逾期一天,应按照未支付款项的______%向甲方支付违约金。
六、争议解决如双方在履行本合同过程中发生争议,应友好协商解决;协商不成的,任何一方均可向有管辖权的人民法院提起诉讼。
3K Nut液压螺母
3K Nut液压螺母
3K Nut液压螺母
一、主要用途:
a) 板材纵剪机用刀片轴向锁紧;
b) 圆盘剪用刀片轴向锁紧
c) 成形加工用紧固夹具;
d) 其他轴用工器具紧固夹具。
二、工作原理:
3K Nut 液压螺母是JDC发明生产的高科技专利产品。
其工作原理是
用简单的“T型手柄”来旋转“加压螺杆”,压入“加压活塞”使密封液的压力增高,从而挤压出“环形活塞”并以此来紧固旋转工具(垫圈、刀具等)。
三、特征:
1.本体为铝制,重量小,工人搬运和安装方便;轴向锁紧力大;分条的条料毛刺很小。
2.质量稳定,使用寿命长。
3.缩短排刀时间,提高了生产效率。
4.降低刀片的磨损量,延长刀片的使用寿命
5.不需加油,轴向力稳定;密封性好,不漏油。
6.不需要使用以往液压螺母价高、易坏的扭矩扳手。
液压螺母拉伸法-概述说明以及解释
液压螺母拉伸法-概述说明以及解释1.引言1.1 概述液压螺母拉伸法是一种利用液压压力来实现螺母的拉伸的技术方法。
通过在螺纹杆上安装液压螺母,在施加液压压力的情况下,使螺纹杆在液压螺母的拉伸作用下发生螺纹相对移动,从而实现螺纹连接的紧固或松开。
本文将详细介绍液压螺母拉伸法的原理、应用和优势,以及展望其在工程领域的未来发展。
1.2 文章结构:本文将分为三个部分:引言、正文和结论。
引言部分将介绍本文的背景和动机,概述液压螺母拉伸法的基本概念,并阐明文章的结构。
正文部分将详细阐述液压螺母拉伸法的原理、应用和优势,深入探讨该技术在工程领域的重要性和实际运用情况。
结论部分将对本文进行总结,展望未来液压螺母拉伸法在工程领域的发展,并提出结尾语。
1.3 目的目的部分旨在阐明本文撰写的目的,即介绍液压螺母拉伸法的原理、应用和优势。
通过深入探讨这一主题,旨在帮助读者了解液压螺母拉伸法的工作原理和实际应用,以及其相对于传统方法的优势之处。
同时,通过本文的撰写,也可以促进液压螺母拉伸法在工程领域的进一步应用和推广。
3 目的部分的内容2.正文2.1 液压螺母拉伸法原理液压螺母拉伸法是一种通过液压力将螺母拉伸以达到连接紧固的方法。
其原理主要是利用液压系统产生的高压液压力通过油管传递到液压螺母上,使螺母内的螺栓被拉伸,从而实现紧固连接。
在液压螺母拉伸法中,通过控制液压系统的压力和流量,可以实现对螺栓的精确拉伸,确保螺栓在连接件之间形成足够的预紧力和紧固力。
这种方式相比传统的扭矩紧固法更加精准和可控,可以有效减少螺栓的松动和疲劳破坏的风险。
液压螺母拉伸法的原理简单明了,操作简便,且在实际应用中具有很好的适用性和可靠性。
通过合理的设定液压系统参数和螺母拉伸力度,可以确保螺栓连接件的安全性和稳定性,提高设备的使用寿命和效率。
2.2 液压螺母拉伸法应用:液压螺母拉伸法是一种常用的工程松解方法,在许多领域都得到广泛的应用。
主要应用领域包括但不限于以下几个方面:1. 航空航天领域:在航空航天领域,要求零部件高强度连接,同时需要经常对零部件进行检修和更换。
液压螺母购买合同范本
液压螺母购买合同范本合同编号:_______液压螺母购买合同甲方(卖方):________________乙方(买方):________________根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的原则基础上,就乙方购买甲方液压螺母事宜,达成如下协议:第一条产品信息1.1 产品名称:液压螺母1.2 规格型号:_______1.3 数量:_______1.4 单价:_______1.5 总价:_______1.6 产品质量标准:_______第二条交付及运输2.1 交货地点:_______2.2 交货时间:_______2.3 运输方式:_______2.4 运输费用承担:_______第三条验收3.1 乙方应在收到货物后_______日内进行验收。
3.2 验收标准:_______3.3 验收合格后,乙方应向甲方出具验收合格证明。
第四条付款方式4.1 乙方应在验收合格后_______日内支付货款。
4.2 付款方式:_______第五条违约责任5.1 甲方未按约定时间交付货物的,应向乙方支付违约金,违约金计算方式为:_______5.2 乙方未按约定时间支付货款的,应向甲方支付违约金,违约金计算方式为:_______第六条争议解决6.1 本合同履行过程中发生的争议,双方应协商解决;协商不成的,可以向合同签订地人民法院提起诉讼。
第七条其他约定7.1 本合同自双方签字(或盖章)之日起生效。
7.2 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。
甲方(卖方):________________乙方(买方):________________签订日期:_______年_______月_______日。
液压螺母
SL-HMV系列液压螺母主要用于连接件的无键连接,其工作原理是利用超高压油在轴上产生一个推力和轴套上产生一个张力,使轴和轴套受力均匀的连接在一起。
*有轴向和径向注油两种方式;*压力均匀分布于压环:*标准工作压力63Mpa或153Mpa;使用范围:*安装及拆卸轴承;可根据客户要求订做,用于冶金铜铝金属行业,纵剪机上面液压锁紧螺母。
*安装及拆卸螺旋桨、舵瓦等;*拆卸高压的接台面,如火车轮、联轴器、飞轮及齿轮等;SL-HMV..E型液压螺母适用于安装和拆卸内径50mm或以上的圆锥孔轴承。
这种方法比机械式的方法更简便和节省时间。
SL-HMV..E液压螺母可以提供公制或英制螺纹的设计,另有无螺纹孔的螺母以用于一些较特殊的情况。
HMV..E液压螺母与装有电子压力表的液压泵和深度千分尺共同使用时,可以充分发挥出SKF液压推动法(SKF Drive-up Method)简便和精确的优点。
在锥形轴或套筒上安装和拆卸轴承,通常是既困难又耗时的工程。
使用SOLY的液压螺母.可以减少这类问题。
油被泵输入螺母中推动活塞的力量.足够安装和拆卸轴承--毫不费力、既准确又安全。
所有液压螺母附送一个快速接头偶联器,以连接液压泵。
●公制尺寸的液压螺母由sL-HMV 10E (d=50毫米)至HMV 200E(d=1.000毫米):●适合50毫米至1000毫米的轴径:●可以按要求提供特殊螺纹;●减少轴承安装时间;●轴承调整精确安全。
二、技术参数:型号螺纹本体高度(mm) 允许活塞位移(mm) 活塞面积(mm2) 工作压力(Mpa) 重量(Kg)SL-HMV 10E M50x1.5 42 5 2.900 60 2.70SL-HMV 12E M 60x2 43 5 3.300 2.80SL-HMV 16E M 80x2 43 5 4.200 3.70SL-HMV 18E M 90x2 43 5 4.700 4.00SL-HMV 20E M 100x2 44 5 5.100 4.40SL-HMV 21E M 105x2 44 5 5.300 4.65SL-HMV 24E M 120x2 44 5 6.000 5.25SL-HMV 26E M 130x2 44 5 6.400 5.65SL-HMV 28E M 140x2 45 5 6.800 6.00SL-HMV 30E M 150x2 46 5 7.500 6.60SL-HMV 31E M 155x3 46 5 8.100 6.95SL-HMV 33E M 165x3 47 6 8.900 7.90SL-HMV 34E M 170x3 48 6 9.400 8.40SL-HMV 38E M 190x3 50 7 11.500 10.5SL-HMV 40E M 200x3 51 8 12.500 11.5 SL-HMV 42E Tr 210x4 52 9 13.400 12.5 SL-HMV 44E Tr 220x4 52 9 14.400 13.5 SL-HMV 45E Tr 225x4 53 9 15.200 14.5 SL-HMV 46E Tr 230x4 53 9 15.500 14.5 SL-HMV 47E Tr 235x4 54 10 16.200 16.0 SL-HMV 48E Tr 240x4 55 10 16.500 16.0 SL-HMV 50E Tr 250x4 55 10 17.600 17.5 SL-HMV 52E Tr 260x4 56 11 18.800 19.0 SL-HMV 54E Tr 270x4 57 12 19.800 20.5 SL-HMV 56E Tr 280x4 58 12 21.100 22.0 SL-HMV 58E Tr 290x4 58 13 22.400 22.5 SL-HMV 60E Tr 300x4 61 14 23.600 25.5 SL-HMV 64E Tr 320x5 63 14 26.300 29.5 SL-HMV 66E Tr 330x5 63 14 27.000 30.0 SL-HMV 68E Tr 340x5 64 14 28.400 31.5 SL-HMV 70E Tr 350x5 66 14 29.900 35.0 SL-HMV 72E Tr 360x5 66 15 31.300 35.5 SL-HMV 74E Tr 370x5 68 16 32.800 39.0 SL-HMV 76E Tr 380x5 69 16 33.500 40.5 SL-HMV 80E Tr 400x5 71 17 36.700 45.5 SL-HMV 82E Tr 410x5 72 17 38.300 48.0 SL-HMV 84E Tr 420x5 72 17 40.000 50.0 SL-HMV 86E Tr 430x5 73 17 40.800 52.5 SL-HMV 88E Tr 440x5 74 17 42.500 54.0 SL-HMV 90E Tr 450x5 76 17 44.100 57.5 SL-HMV 92E Tr 460x5 76 17 45.100 60.0 SL-HMV 94E Tr 470x5 77 18 46.900 62.0 SL-HMV 96E Tr 480x5 77 19 48.600 63.0 SL-HMV 98E Tr 490x5 78 19 49.500 66.0 SL-HMV 100E Tr 500x5 79 19 51.500 70.0 SL-HMV 102E Tr 510x6 80 20 53.300 74.0 SL-HMV 104E Tr 520x6 81 20 54.300 75.0 SL-HMV 106E Tr 530x6 82 21 56.200 79.0 SL-HMV 108E Tr 540x6 82 21 58.200 81.0 SL-HMV 110E Tr 550x6 83 21 59.200 84.0 SL-HMV 112E Tr 560x6 84 22 61.200 88.0 SL-HMV 114E Tr 570x6 85 23 63.200 91.0 SL-HMV 116E Tr 580x6 85 23 64.200 94.0 SL-HMV 120E Tr 600x6 86 23 67.300 100SL-HMV 126E Tr 630x6 88 23 72.900 110 SL-HMV 130E Tr 650x6 98 23 76.200 115 SL-HMV 142E Tr 710x7 93 25 87.700 135 SL-HMV 150E Tr 750x7 94 25 95.200 146 SL-HMV 160E Tr 800x7 96 25 103.900 161 SL-HMV 170E Tr 850x7 99 26 114.600 181 SL-HMV 180E Tr 900x7 103 30 124.100 205 SL-HMV 190E Tr 950x8 103 30 135.700 218 表中参数可能因为改良而变更,恕不另行通知。
【推荐下载】液压螺母工作原理 液压螺母使用方法及注意事项
[键入文字]
液压螺母工作原理液压螺母使用方法及注意事项
在我们的大工业生产时代中,我们的很多机器都由许多零件元件组装而成,而这里面最重要的一个元件就是液压螺母。
液压螺母用于需经常拆装的螺栓;超大螺栓的预紧;大型工件的锁紧等场合。
使用液压螺母.可以提高工作效率,减少此类问题。
其原理是液压油被高压油泵输入螺母中产生推动活塞的力.满足安装或拆卸轴承--毫不费力,既准确又安全。
接下来,就让我来为大家详细讲解液压螺母工作原理的相关知识。
九十年代的时候,传统螺母已经不能满足众多重型机械领域对紧固的要求,这时国外出现了一种新型强力紧固元件液压螺母。
液压螺母并不是什么小电的物件,简单来说,它就是一个铁钢制的一个普通机器零件,被人们经常用于拆除的螺栓机械零件上,对机械零件的螺栓预紧,并也可对一些机械工件的锁紧作用。
那么,你知道液压螺母工作原理是怎样的吗?其实,液压螺母工作原理主要是利用液压油在被螺母中被高压油泵推动所产生的活塞推力,从而完成安装轴或是对轴的拆卸,这工具的使用不仅加快了工作时间,并使工作进一步安装准确和拆卸安全。
液压螺母介绍
液压螺母是一种经常用在比较大型的机器上面的用于锁定接口的可拆装的工具,他一般是圆形或者锥形的形状,这样子就很适合具体的工件的使用,既可以安装上去又可以很轻松的拆卸下来。
液压螺母的基本工作原理是通过一定的手段将液压油送入到螺母中,然后产生较为强大的压力从而产生一个力将活塞推动,从而让工件的安装和
1。
液压螺母出售合同范本
液压螺母出售合同范本合同编号:_________________甲方(卖方):_________________法定代表人:_________________地址:_________________联系方式:_________________乙方(买方):_________________法定代表人:_________________地址:_________________联系方式:_________________一、产品名称、规格、数量及价格产品名称:_________________规格:_________________数量:_________________单价:_________________总价:_________________二、质量标准甲方所提供的液压螺母应符合国家相关标准及乙方的要求。
三、交货地点及时间交货地点:_________________交货时间:_________________四、付款方式乙方应在签订本合同后的______天内,向甲方支付货款的______%作为定金;在甲方交货后______天内,支付剩余货款。
五、包装及运输甲方负责将液压螺母包装好,并负责运输至乙方指定的地点,运费由甲方承担。
六、验收乙方应在收到货物后的______天内进行验收,如发现质量问题应及时通知甲方,甲方应负责更换或退货。
七、售后服务甲方应提供液压螺母的售后服务,在质保期内,如出现质量问题,甲方应负责免费维修或更换。
八、违约责任1. 若甲方未能按时交货,每逾期一天,应按货款的______%向乙方支付违约金。
2. 若乙方未能按时付款,每逾期一天,应按货款的______%向甲方支付违约金。
3. 若双方违反本合同的其他约定,应承担相应的违约责任。
九、争议解决本合同在履行过程中如发生争议,双方应友好协商解决;协商不成的,可向有管辖权的人民法院提起诉讼。
十、其他条款1. 本合同自双方签字(盖章)之日起生效。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
外径(mm) 高度(mm)
80
50
96
50
116
50
132
50
150
50
180
50
195
50
220
50
242
50
260
50
292
50
305
50
压环 Ф(mm)
66/46 82/62 100/80 115/95 130/112 160/138 175/155 200/180 222/202 240/215 272/240 285/260
-4-
K型
产品概述: -压环最大行程 2MM -使用特定扳手快捷、可靠、操作简便 -有径向和轴向执行机构 -压力均匀分布于压环 -不会因轴向压力产生形变 -使用最少量的油脂达到最好的效果 -全新的 wh 和 RQ 密封系统
-5-
K-标准型 最大行程:2MM 切向执行机构
型号 外径(mm) 高度(mm)
最大螺纹(mm) 最大顶力(KN)
36
122.5
52
157.5
68
198.1
80
231.0
100
239.4
125
360.5
140
362.6
165
417.9
185
466.2
200
625.1
225
900.9
245
749.0
- 15 -
H-标准型
最大行程:10MM 径向或轴向注油
型号
H-8.1005 H-9.1005 H-8.1007 H-9.1007 H-8.1008 H-9.1008 H-8.1009 H-9.1009 H-8.1010 H-9.1010 H-8.1011 H-9.1011 H-8.1012 H-9.1012 H-8.1013 H-9.1013 H-8.1014 H-9.1014 H-8.1015 H-9.1015 H-8.1016 H-9.1016 H-8.1017 H-9.1017
产品概述 -液压系统直接永久连接 -可提供轴向或径向连接 -压环最大行程 10MM
- 14 -
H-标准型 最大行程:4MM 径向或轴向注油
型号
H-8.405 H-9.405 H-8.407 H-9.407 H-8.408 H-9.408 H-8.409 H-9.409 H-8.410 H-9.410 H-8.411 H-9.411 H-8.412 H-9.412 H-8.413 H-9.413 H-8.414 H-9.414 H-8.415 H-9.415 H-8.416 H-9.416 H-8.417 H-9.417
几十年来,这种紧固原理已被全球广泛应用,被众多使用者和 厂家公认为是最有效的紧固方式。
使用最少的人力、物力达 到最佳的夹紧效果。
扭力上紧的情况下,根本 无法预知产生顶紧力的具体数 值。
而 AMTEC 就解决了这一无 法人为掌控的问题,能够精确 计算出顶力,满足客户差异性需求。
-3-
AMTEC 螺母选型分类
165
85
140/110
85
471.2
GX-002.185.910N
185
85
160/130
105
546.4
GX-002.205.910N
205
85
150/125
125
622.4
GX-002.230.910N
230
85
170/145
145
697.6
GX-002.250.910N
250
85
190/165
AMTEC
产品介绍
-1-
尊敬的客户 AMTEC 公司从十九世纪七十年代就致力于液压紧固用具的开
发、 生产。产品经过 30 年的不断更新和改进,使其产品质量具有 很高的稳定性,并广泛应用于矿山、石化、发电厂、核工业、钢铁 厂、压力设备制造厂、热处理厂、起重设备制造厂、柴油机制造厂、 汽轮机制造厂及海上钻井平台等。配套于 SMS、Danieli,Andritz, Instalaciones Siderurgicas , Froehling 等 公 司 , 意 大 利 Marcegaglia、VAI POMINI 公司无缝管线,线、棒轧机,板轧机, 焊管机,热轧/冷轧管线,分条机,切边机,横剪/纵剪系统等,为 工业生产提供必要的保障。
165
772.8
GX-002.280.910N
280
85
215/185
185
1022.4
GX-002.305.910N
305
85
240/210
210
1029.6
GX-002.345.910N
345
85
280/250
250
1112.0
- 13 -
H型
(永久性直接液压连接)
径向连接 H-8.XXX
轴向连接 H-9.XXX
外径(mm) 高度(mm)
83
60
100
60
120
60
135
60
155
60
185
60
205
60
230
60
252
60
270
60
302
60
315
60
压环 Ф(mm)
66/46 82/62 100/80 115/95 130/112 160/138 175/155 200/180 222/202 240/215 272/240 285/260
最大螺纹(mm) 最大顶力(KN)
30
72.0
42
89.3
52
139.7
68
129.2
80
155.8
100
165.6
120
150.8
140
233.1
160
180.0
180
199.8
-6-
K-标准型 最大行程:2MM 轴向执行机构
型号 外径(mm) 高度(mm)
K-7.103* 55.5
47
K-7.201
AMTEC 液压螺栓 应用场合:固定锯刀等通用场合
K-6.204
75
30
K-6.206
92
35
K-6.207 107
35
K-6.208 118
35
K-6.209 129
35
K-6.210 160
40
K-6.211 185
45
K-6.212 205
50
K-6.213 230
50
K-6.214 245
50
压环 Ф(mm)
52/44 65/55 84/72 92/82 110/100 125/110 150/135 175/155 200/180 222/202
230
85
170/125
GX-002.250.810N
250
85
190/145
GX-002.280.810N
280
85
215/165
GX-002.305.810N
305
85
240/200
GX-002.345.810N
345
85
280/240
- 12 -
最大螺纹 (mm) 36 60 80 100 125 145 165 200 240
操作时,使用手动液 压泵或电动泵加压, 使螺栓轴向拉长,达 到预设的压力时,旋 转外部的锁紧钢环 锁紧螺母,此时可以 卸掉压力,达到机械锁紧效果。(工作时可不带压) 适用于不需经常拆卸场合的工件夹紧。
AMTEC 螺栓拉伸器 规格型号:按客户要求 制作 应用场合:法兰连轴器 紧固
- 18 -
AMTEC 液压油缸 安装时使用液压力使弹簧收 缩,安装完毕卸压,产生反向 夹紧力,油缸工作时不带压 力,仅在安装拆卸时使用液压 力。 应用场合:固定工件
-8-
F-标准型 最大行程:4MM 切向和轴向注油
型号
F-405 F-407 F-408 F-409 F-410 F-411 F-412 F-413 F-414 F-415 F-416 F-417
外径(mm) 高度(mm)
80
50
96
50
116
50
132
50
150
50
180
50
195
50
220
50
H-300.060.810N 60
40
25
H-300.070.810N 70
40
30
H-300.070.811N 70
50
30
H-300.070.814N 70
50
35
H-300.080.810N 80
80
45
H-300.080.815N 80
80
45
H-300.080.820N 80
80
50
H-300.090.810N 90
70
40
H-300.090.811N 90
70
40
H-300.090.812N 90
80
45
压环
Ф(mm)
32/18 32/18 38/25 38/25 65/40 65/40 66/46 56/35 56/35 65/35
最大行程 连接方式 最大顶力
Smax(mm)
(KN)
2.5
2×G1/4" 19.2
44
40
K-7.202
47.5
47
K-7.203
55.5
47
K-7.204