研究生英语期末复习
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
翻译
Unit1
1、He may have reached the very Z of knowledge in the books,but he still feels half ignorant until he has confirmed each bright particular with his eyes.
他也许对书本上的知识已经无所不知,除非他用双眼去印证每个绚烂色彩的实事时,还是会感到一知半解。
2、Little shreds and tags ,it is probable,will stick even in the worst memory ,just as a succession of sheep cannot leap through a gap in a hedge without leaving a few wisps of wool on the thorns.
一些细枝末节当然也可能留在最为健忘的人的脑子里,正如一群羊跳出篱笆不可能不留下一小撮羊毛在篱笆上。
3、One of the greatest joys known to man is to take such a flight into ignorance in search of knowledge .
人们最大的乐趣之一是为了求知而陷入无知。
4、
The man who has lost this pleasure or exchanged it for the pleasure of dogma, which is the pleas ure of answering, is already beginning to stiffen.
一个人如果失去了提问题的乐趣,或者把它变成一种教条,这说明他的头脑开始僵化。Unit3
1、I think, however, that provided work is not excessive in amount, even the dullest work is to most people less painful than idleness.
然而,我认为,对大多数人来说,只要工作量不是太大,即使所做的事再单调也总比无所事事好受。
2、Most of the idle rich suffer unspeakable boredom as the price of their freedom from drudgery. 大多数无所事事的富人都免受艰辛劳作之苦,但是作为代价,他们遭受到难以形容的烦闷。
3、Every man who has acquired some unusual skill enjoys exercising it until it has become a matter of course,or until he can no longer improve himself.
凡是掌握了不同寻常的技巧的人都喜欢运用这种技巧,直至他感到太平常或他再也不能提高时为止。
Unit6
1、
Marriages fail, however, not simply because of the outside weather but because the inner climate becomes too hot or too cold, too turbulent or too stupefying.
但是,婚姻失败不纯粹是因为外界天气的影响,更是因为内部气候变得太冷或太热,太动荡不安或太冷淡麻木。
2、Obligations to demanding parents or still-depended-upon parents create further strain.
对苛求的父母或仍需赡养的父母应尽的责任进一步加剧了紧张关系。
3、
These and other realities of life erode the visions of marital bliss the way sandstorms eat at rock a nd the ocean nibbles away at the dunes.
就像沙尘暴侵蚀岩石、海浪蚕食沙丘,这一切以及生活中其他现实问题逐渐毁灭对幸福婚姻的幻想。
4、
The struggle to survive in marriage requires adaptability, flexibility, genuine love and kindness an
d an imagination strong enough to feel what th
e other is feeling.
维系婚姻的努力要求有适应能力、灵活性、真挚的爱和亲切和善,还要有足够强的想象力,去感受对方的感情。
Unit7
1、I do not believe that she ever had time to notice that she was getting old.This ,I think ,is the proper recipe for remaining young.
我相信她从来没有时间去注意自己在慢慢变老。我觉得这是她保持年轻的秘诀。
2、
I think that a successful old age is easier for those who have strong impersonal interests involving appropriate activities.
我认为,如果老年人对于个人以外的事情怀有强烈的兴趣,并参加适当的活动,他们的晚年是最容易过得好的。
3、An individual human existence should be like a river -- small at first, narrowly contained within its banks, and rushing passionately past boulders and over waterfalls.
一个人的一生可以比作一条河流:开始身躯很小,两岸之间非常狭窄,水流湍急,
冲过砾石,飞下悬瀑。
Unit8
1、
Can they all get along ?Or will our fear of kids surfing for dirty pictures behind their bedroom doo rs provoke a crackdown ?
问题是他们都能和睦相处吗?人们是否会因为害怕孩子们躲在卧室里看网上的淫秽图片而
将它封杀?
2、
what we need isn’t governmentcontrol over all these electronic communities:we need self-rule. 我们需要的不是政府对网络社区的管理,我们需要的是自制。
3、
What’s unique about cyberspace is that it liberates us from the tyranny of government, where ev eryone lives by the rule of the majority.
信息空间的独特之处在于它使我们从政府的统治——即服务于大多数人的法律中解脱出来。4、
Growing up means understanding that there are no perfect answers, no all-purpose solutions, no government-sanctioned safe havens. (para.17)
要发展就意味着我们必须明白,世上没有完美无缺的答案,没有能够解决各种问题的妙方,没有政府认可的安全避难所。