上海对外经贸大学翻译硕士就业前景好不好

合集下载

对外经济贸易大学翻译硕士就业情况如何

对外经济贸易大学翻译硕士就业情况如何

对外经济贸易大学翻译硕士就业情况如何由此来看,外经贸翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。

外经贸翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。

作为考研十大热门专业之一的翻译硕士专业,其毕业生毕业后的就业率不仅很高而且就业面也十分广泛。

据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。

如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。

毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应该不是难事。

现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。

下面凯程老师给大家详细介绍下外经贸翻译硕士专业:一、外经贸翻硕考研难不难近些年翻译硕士很火,尤其是像外经贸这样的著名学校。

总体来说,外经贸翻译硕士招生量大,考试难度不高,2015年外经贸翻译硕士的招生人数为170人,英语笔译和英语口译合计拟招生120人,日语,朝鲜语口译专业(同声传译方向)合计拟招收50人。

每年都有大量二本三本学生考取的。

根据凯程从外经贸研究生院内部的统计数据得知,外经贸翻译硕士的考生中92%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。

在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。

其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。

对外经济贸易大学翻译硕士考研过来人经验分享

对外经济贸易大学翻译硕士考研过来人经验分享

对外经济贸易大学翻译硕士考研过来人经验分享今年英语这科出题难度一般,选择题20分基本都是经贸英语(由于本人是国际贸易专业出身,完全HOLD的住;ps:选择题出题有误!);病句改错难度很一般;4篇阅读难度一般,虽然第二篇的搭配题有一点点费脑子,分析两遍也能确定答案;作文延续了13年的折线图风格,不过相对来说更容易写,字数规定是300至350,比2013年合理;英语翻译基础是我们考MTI的考生无论如何要极端重视的一科,学弟学妹们复习时,千万要把这一科当作重中之重(~我这不废话吗)!首先是30分的词语英汉互译和缩略词,每一部分都有考过的题,真题固然重要,复习时必须拿过来从头到尾背个无数遍!去年考到counter trade,我没写出来,让我耿耿于怀,今年又考counter trade!(对销贸易),有点造化弄人轮回千百的感慨~;英译汉部分,讲发达经济体和新兴市场经济体当下面临的政策挑战,分三小段,长度适中(2013年的长度让我当场慌了神),难度偏易,在个别专业词语上有难度,比如那个新兴经济体要避免“cleaning”,我就不会,结果翻成了“出清”(我自己都不知道“出清”是什么意思);汉译英部分,材料给的是中国和意大利之间通过“丝绸之路(the Silk Road)”的联系,要翻译郎世宁、利玛窦等的人名,还有威尼斯和喀斯特地貌,这些个词真心不会翻——平时根本不会准备非经贸类的词汇,这是今年对外经济贸易大学翻译这科最大的变化,不过文章整体上属于非常简单的文体,适于自由发挥(2013年汉译英考政府工作报告那种类型的文章,去年没复习,考的时候太纠结,还好今年没考这种束缚考生翻译水平的文体)。

今年汉译英中“桂林山水甲天下”和“上有天堂下有苏杭”两个谚语(或习语)我分别处理成“the mountains and rivers of Guilin top the whole world”和“Suzhou and Hangzhou are the heavens on the earth”,当是只能这么对付着按意思来翻译;百科和写作,百科复习完全就是投入大产出小,靠的就是运气和知识积累,这种知识积累太缥缈,虽然我去年没复习好,这科也考了120不高不低的分,但今年还是重点地整理了笔记(涉及:《西方文化史》、《中国文学与中国文化知识应试指南》、《英美文学和概况》),归纳了应用文的十几种类型并搜罗了一众范文;虽然2013年没考《西方文化史》这本书的内容,4号晚我也在努力背我自己总结的《西方文化史》笔记,随便看了看各种文体的格式;可一开考立刻傻眼了~选择题出的真是太“高中”水平了,问你,欧洲最高的峰,最长的河,跨经线最多的大洋,这种地理知识在我平时复习时根本不做重点~(还好本人有点基础);不过,虽然出了10道以上的“非文史类”题,但剩下的题目完全都是可以复习到的;西班牙戏剧之父是哪位(维嘉)等都在我自己总结的资料中有体现;10分的名词解释给了9个词语,有联合国、货物贸易、服务贸易等,自选4个,每个2.5分,反正平时没准备,也没法准备,就直接下定义,找特点,挣个辛苦分吧;小作文450字以上写贷款申请,大作文800字以上属于命题作文,只要正常发挥,注意格式和卷面整洁,给分还是很正常的。

对外经贸大学翻译硕士考研热词总结

对外经贸大学翻译硕士考研热词总结

MTI考试中整理出来的名词翻译Cancun conference2010:2010年坎昆会议Bogor Goals:茂物宣言3R economy:3R经济(Reduce,recycle,reuse)Reforestation:重新造林UN security council:联合国安理会千年发展计划:MDGS(Millennium Development Goals)雷曼兄弟:Lehman Brothers国家一二五计划:The State Plan上海合作组织:SCO(ShangHai Cooperation Organization)美联储:The Federal ReserveG20:20国集团Confucius:孔子Gaza Strip:加沙地带quantitative easing:量化宽松货币政策WTO:世界贸易组织循环经济:Circular economy天人合一:Theory that man is an integral part of nature国富论:The Wealth of Nation货币战争:Currency War朝核危机:North Korea Nuclear CrisisThe UK coalition government:英国联合政府靖国神社:Yasukuni Shrine钓鱼岛:Diaoyu Island《日美安保条约》:Japan-us security treaty人民币汇率政策:Exchange rate of RMB Policy金砖四国:BRIC居民消费价格指数:CPI存款储备金率:Deposit reserve ratio同比:year to year上证综合指数:Shanghai composite index环保低碳生活新理念:Environmental protection lowcarbon life new idea 金靴奖:Golden Shoe世界足联:FIFA辛亥革命:The Revolution of1911国台办:State Council Taiwan Affairs Office of cross-strait君主专制制度:Autocratic monarchy杜尚别:dushanbeOEM:原始设备制造商Air France:法国航空公司America Stock Exchange:美国证券交易所United Nation Peacekeeping Forces:联合国维和部队宏观调控:macro-control公共卫生体系:The public health system综合国力:Comprehensive national strength商业贿赂:Commercial bribery平等互利:Equality and mutual benefit出口退税:export rebates自主创新:self-dependent innovation生态环境保护:Ecological environment protection西部大开发:west development私营经济:the private sector海基会:StraitsExchange Foundation上海公报:ShanghaiCommunique儒林外史:TheScholars国际先驱论坛报:InternationalHerald Tribune海关总署:CustomsBureauAssociate press:美联社A Midsummer Night’s Dream:仲夏夜之梦Inverse translation:逆向翻译不可抗力:force majeure实体经济:substantial economy廉租房:low-rent housing第三产业:tertiary industryGNP:国民生产总值UNCF:联合国儿童基金会linguafranca:通用语,混合语poly systemtheory:多元系统理论Intersemiotictranslation:符号翻译转变政府职能:transform the government functions民族先知:National prophets生态补偿机制:a mechanism for ecological compensation 虚拟经济:fictitious economyUNEP:联合国环境规划署Cockney:伦敦腔聘礼:betrothal presents针灸:acupuncture and moxibustion双面绣:double-faced embroidery重症监护病房:ICU学龄前儿童:preschoolers国有企业:state-owned business半导体:semiconductorThe NewYork Review of Books:纽约书评Spinster:老处女Defendant:被告lump-sum contract:工程总承包合同economic giant:经济大国保税工厂:tariff factory美食家:gourmet道家:TaoismGMT:格林威治标准时间(Greenwich Mean Time)GATT:关税暨贸易总协定(General Agreement onTariffs and Trade)不良贷款:NPL(non-performing loan)CAAC:中国民用航空总局(General Administration ofCivil Aviation of China);CPPCC:中国人民政治协商会议(Chinese People'sPolitical Consultative Conference)purchasingpower parity:购买力平价伪娘:cross-dresser第十一届全国人民代表大会第三次会议:11th National People's Congress third meeting传销:pyramid sellingcurrencyappreciation:货币升值thebook of songs:诗经thedivine comedy:神曲术语:terminologymigrant rural labors:农村劳动力流动weapons of massive destruction:大规模杀伤性武器brain drain:人才流失育明教育孙老师整理,来育明教育赠送资料,更多真题可咨询孙老师。

外语专业硕士研究生就业现状与就业倾向研究

外语专业硕士研究生就业现状与就业倾向研究

外语专业硕士研究生就业现状与就业倾向研究随着全球化的发展,外语专业的硕士研究生越来越受到社会的关注。

他们在学术研究、语言教学、翻译、国际商务等领域都有着广泛的就业前景。

然而,就业市场的竞争也越来越激烈,外语专业硕士研究生的就业现状和就业倾向备受关注。

一、就业现状外语专业硕士研究生的就业现状与其他专业相比,相对较好。

根据调查数据显示,外语专业硕士研究生的就业率高于全国平均水平。

其中,语言教学、翻译、国际商务等领域是外语专业硕士研究生的主要就业方向。

在语言教学领域,外语专业硕士研究生可以担任高校、中小学、培训机构等教育机构的教师或教学管理人员。

在翻译领域,外语专业硕士研究生可以从事文学、商务、法律、科技等领域的翻译工作。

在国际商务领域,外语专业硕士研究生可以从事国际贸易、市场营销、国际金融等方面的工作。

二、就业倾向外语专业硕士研究生的就业倾向主要受到个人兴趣、专业背景、职业发展等因素的影响。

根据调查数据显示,外语专业硕士研究生的就业倾向主要集中在以下几个方面:1. 语言教学领域由于外语专业硕士研究生具有较高的语言水平和教学能力,因此在语言教学领域的就业倾向较为明显。

他们可以选择在高校、中小学、培训机构等教育机构从事教学或教学管理工作。

2. 翻译领域外语专业硕士研究生在翻译领域的就业倾向也较为明显。

他们可以从事文学、商务、法律、科技等领域的翻译工作,为企业和机构提供专业的翻译服务。

3. 国际商务领域随着全球化的发展,国际商务领域的就业需求也越来越大。

外语专业硕士研究生可以选择从事国际贸易、市场营销、国际金融等方面的工作,为企业和机构提供专业的服务。

总之,外语专业硕士研究生的就业现状和就业倾向与其他专业相比较为优越。

然而,就业市场的竞争也越来越激烈,外语专业硕士研究生需要不断提高自身的综合素质和专业能力,才能在就业市场中获得更好的发展。

上外高翻英语口译就业前景

上外高翻英语口译就业前景

上外高翻英语口译就业前景Studying English interpretation at Shanghai International Studies University (SISU) provides a strong foundation for students to pursue a career as professional interpreters. 在上海外国语大学学习英语口译为学生提供了坚实的基础,使他们能够追求成为专业口译员的职业。

As one of the most prestigious universities in China, SISU is known for its rigorous academic programs and high-quality language education. 作为中国最负盛名的大学之一,上外以其严谨的学术课程和高质量的语言教育而闻名。

Students in the English Interpretation program at SISU are trained in both consecutive and simultaneous interpretation, preparing them for a variety of interpreting settings such as conferences, business meetings, and diplomatic events. 上外的英语口译专业学生接受了交替传译和同声传译的培训,为他们适应各种口译环境,如会议、商务会议和外交活动做好了准备。

The demand for professional interpreters in China has been on the rise due to the country's increasing global presence and participationin international events. 由于中国在全球舞台上的日益增强的存在感以及参与国际活动的增多,对于专业口译员的需求不断增加。

对外经贸大学翻译硕士考研招生人数,就业前景

对外经贸大学翻译硕士考研招生人数,就业前景

4
4/5
述能力)
本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观
点的能力;对阅读速度有一定要求。
III.外语写作
1. 要求:
考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。该作文要求语言
通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。
2. 题型:命题作文
本考试包括二个部分:词语翻译和外汉互译。总分150分。
I. 词语翻译
1. 考试要求
要求考生准确翻译中外文术语或专有名词。
2. 题型
要求考生较为准确地写出题中的30个汉/外术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/外文各
15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。
II. 外汉互译
1. 考试要求
要求应试者具备外汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景
2
2/5
1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
2. 具备扎实的外汉两种语言的基本功。
3. 具备较强的外汉/汉外转换能力。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考
生的外汉/汉外转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。
五、考试内容:
5
5/5
《翻译硕士 X 语》考试内容一览表
考试内容
题型
分值 时间(分钟)
1 词汇语法
多项选择 或改错
30
60
2 阅读理解
1) 多项选 2) 简答题
40
60
3 外语写作
命题作文
30
60
共计
100

上海对外经贸大学翻译硕士就业怎么样?

上海对外经贸大学翻译硕士就业怎么样?

上海对外经贸大学翻译硕士就业怎么样?上海对外经贸大学人文学院师资力量强大,人脉资源广,学术氛围非常好,社会认可度很高,翻译硕士毕业的学生就业率高达90%以上,很值得考生们报考。

翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。

有些考生朋友会关心,翻译硕士的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据统计,如果是笔译项目,就英语语种来讲,目前市场给出的平均报酬大约为80~150元/千字,如果做的是合同翻译或者是法律翻译等一些技术含量较高的翻译,报酬甚至可以达到500元/千字以上。

口译译员的报酬相对来讲更加丰厚,而且是按照小时付工资。

初入行的交传译员报酬约为600~800元/小时,而同传译员更可达到1000元/小时以上。

随着经验不断地累积,译员的报酬会越来越高。

因此,翻译也是一类凭借经验取胜的工作。

下面凯程老师给大家详细分析下上海对外经贸大学翻译硕士专业:一、上海对外经贸大学翻译硕士专业介绍上海对外经贸大学翻译硕士专业为全日制专业学位,英语笔译学费总额为4万元,英语口译学费总额为6万元,基本学习年限为2.5年。

初试考试科目如下:①101思想政治理论②211翻译硕士英语③357英语翻译基础④448汉语写作与百科知识二、上海对外经贸大学翻译硕士考研辅导班有哪些?对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。

很多辅导班说自己辅导上海对外经贸大学翻译硕士,您直接问一句,上海对外经贸大学翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过上海对外经贸大学翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上上海对外经贸大学翻译硕士的学生了。

在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考清华上海对外经贸大学翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对上海对外经贸大学翻译硕士深入的理解,在上海对外经贸大学深厚的人脉,及时的考研信息。

外语专业硕士研究生就业现状与就业倾向研究

外语专业硕士研究生就业现状与就业倾向研究

外语专业硕士研究生就业现状与就业倾向研究近年来,随着我国经济和人们社会地位的提高,社会对更高层次和更高质量的教育提出了更高的要求,以追求更优质的人力资源。

而在经济快速发展的今天,外语教育在我国迎来了新的发展机遇,也开始深入人心。

针对这一现状,本文将重点讨论外语专业硕士研究生的就业现状及其就业倾向,以期为更好的外语教育和就业服务提供参考。

首先,分析外语专业硕士研究生的就业现状。

经过近几年的不断探索和研究,外语专业硕士研究生的就业现状大致可以归为三类:一是在政府机构和企事业单位从事外语教学及翻译等工作;二是到国外求学、科研或深造;三是创业、创新并从事自己的专业工作,如在媒体、政府机构以及商业公司等从事有关英语的工作,例如在外语出版物及国际商业公司担任编辑和翻译工作等。

其次,针对外语专业硕士研究生的就业倾向也有一定的规律性。

首先,根据当今就业市场的特点,外语专业硕士研究生具有明显的就业优势,受到企业和政府部门的青睐,可以获得更好的就业机会。

其次,面对现今信息化、多元化的社会需求,外语专业硕士研究生有较强的外语应用能力,由此可以从事多元的社会工作,拓展自己的职业范围。

此外,外语专业硕士研究生还可以到国外求学及从事研究工作,如在外语专业方面开展研究,从而有助于拓宽自己的知识视野,同时也将有助于外语教育改革的实施。

最后,通过该研究,我们可以看到,外语专业硕士研究生的就业现状及其就业倾向均具有一定的特点,尤其是在从事更多外语相关工作的领域更能够发挥出大潜力。

因此,有必要做好外语专业的研究和教育方面的准备工作,以提高外语教育的质量,同时也有利于今后外语专业硕士研究生的就业问题的解决。

综上所述,本文详细问析了外语专业硕士研究生的就业现状及其就业倾向,以期为外语教育和就业提供参考。

就业市场的发展给外语专业硕士研究生带来了莫大的机遇,而外语专业硕士研究生则应紧跟时代潮流,充分利用自身的优势,规划自己的就业路线,以求能够为外语教育发挥积极的作用。

翻译硕士前景

翻译硕士前景

翻译硕士前景硕士学位在当今的职业市场上具有广阔的前景。

获得硕士学位对个人的职业发展和就业机会都有积极的影响。

以下是硕士学位前景的一些关键点:1. 就业竞争力:随着全球经济的发展和市场竞争的加剧,拥有硕士学位的人在就业市场上具有更大的竞争力。

许多高级职位要求申请人至少拥有硕士学位。

硕士学位毕业生通常具备更深入的专业知识和技能,能够更好地应对复杂的问题和挑战。

2. 提高薪水水平:相比于拥有本科学位的人员,具有硕士学位的人往往可以获得更高的薪水。

根据统计数据,拥有硕士学位的员工平均薪资往往比本科学位的员工高出20%或更多。

这是因为硕士学位毕业生通常在专业领域具备更高级的工作技能和经验。

3. 升职晋级机会:硕士学位对于个人的晋升和升职机会也起到了积极的作用。

许多管理层职位都要求有高学历的人应聘。

获得硕士学位意味着在专业领域有更深入的知识和理解,这可以帮助个人更好地在职场中表现,并为晋升和管理职位做好准备。

4. 国际就业机会:随着全球化的加剧,具有国际经验和背景的人才在国际就业市场上受到欢迎。

获得硕士学位可以提供机会去其他国家工作和学习,拓宽个人的国际视野和人际网络。

此外,一些国家对具有硕士学位的外国人提供优惠政策和工作签证。

5. 专业发展和研究机会:硕士学位通常需要进行一定的研究工作,这能够帮助个人发展研究技能和提升专业能力。

许多硕士学位的毕业生选择进一步深造,攻读博士学位,从事更深入的学术研究和科研工作。

此外,硕士学位也为个人提供了参与研究项目和学术会议的机会,进一步推动个人的学术发展。

总的来说,获得硕士学位为个人提供了更广阔的就业机会和职业发展前景。

硕士学位可以提升个人的竞争力、薪资水平、升职机会和国际就业机会。

此外,硕士学位也促使个人继续学习和研究,为专业发展和学术发展打下坚实基础。

上海对外经贸大学考研翻译硕士MTI经验总结分享

上海对外经贸大学考研翻译硕士MTI经验总结分享

上海对外经贸大学考研翻译硕士MTI经验分享一、翻译硕士英语(100分)上外贸的翻硕英还是挺有难度的,有如下5个题型,选择、阅读、修辞、选词填空、作文。

可以买英语专业考研基础英语高分突破(全新精华版)和星火英语专业考研名校全真试卷,做做其他学校的试题,因为明年的上外贸的题型也可能会变。

(1)选择(20分)选择共20道,专八和GRE难度,没有语法题。

建议背如鱼得水记单词和乱序版的GRE(绿皮的),GRE背起来的确很痛苦,我是背了4.5遍差不多,结果还是有很多忘记了,单词每天都要背哦。

(2)阅读(20分)阅读共4篇,不太难,我是考前练了1个月差不多,拿专八练练就好。

前期不用练专八,但是大家可以买个英语文摘,中英版的,阅读的同时积累单词,很有帮助。

(3)修辞(15分)共10道,给出10-15种修辞,然后跟句子进行匹配,大家把修辞都研究一下(4)选词填空(15分)共10道,也是高难度词汇,其中有涉及到希腊神话之类的,大家暑假的时候看一下希腊神话故事这类的,网上也搜一下这方面的,今年出现了Pandora's Box、narcissism、sound and fury、platonic(5)作文(30分)拿专八作文练习就可以,400字,字迹工整,字数一定要写够!今年考的是是“电子书与纸质书”之类的话题,不偏文学,但去年考了一篇篇文学的,所以我背了很多这方面的作文,新东方的散文也看了一些,结果题型变了,但是说不准明年的情况,大家两手准备吧!二、翻译基础(150分)有如下题型,短语翻译跟篇章翻译。

(1)短语翻译(英译汉)(30分)共10个,上外贸的这道题型有点奇葩,跟其他高校的翻译硕士不一样,我背了很多专有名词以及英语笔译常用词语应试手册、育明教育的三本词汇,自己整理的各高校短语翻译,china daily上的词组,反正也积累了不少。

手头上也有很多电子资料,大家要的话可以找我。

但是最后悔的是没看哈佛商业评论,这是学姐强烈推荐的但我没怎么在意。

上海对外经贸2023应统硕士就业报告

上海对外经贸2023应统硕士就业报告

上海对外经贸2023应统硕士就业报告
根据上海对外经贸大学2023年的统计数据,以下是该学校应用统计硕士研究生的就业报告:
1. 就业率:2023年应用统计硕士研究生的就业率达到95%以上,就业形势较为乐观。

2. 就业岗位:应用统计硕士研究生主要就业于金融机构、大型企业、政府部门、研究机构等领域,担任统计分析师、数据分析师、风险控制师、统计模型师、经济顾问等职位。

3. 就业行业:主要涵盖金融、保险、投资、财务、市场营销、供应链管理等领域。

4. 就业地区:除了上海本地地区,应用统计硕士研究生还有就业于国内其他一线城市和发达地区,如北京、深圳、广州、杭州等。

5. 薪资待遇:应用统计硕士研究生的薪资水平较高,入职薪资一般在1.5万-2.5万元/月之间,且有晋升空间。

6. 就业前景:随着大数据和信息技术的快速发展,统计专业的需求日益增长,应用统计硕士研究生的就业前景较好。

总的来说,上海对外经贸大学的应用统计硕士研究生就业情况良好,就业率高、就业岗位广泛,薪资待遇也较为优厚,为学生提供了良好的就业机会和发展空间。

上海对外经贸大学考研MTI英语口译专业简介

上海对外经贸大学考研MTI英语口译专业简介

上海对外经贸大学考研MTI英语口译专业简介本专业主要培养具有口笔译能力的、高层次、应用型专门人才,使学生具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,掌握翻译相关计算机技术和其他辅助技术,有大量的翻译实践经验,对翻译市场需求较为熟悉,培养能够胜任媒体、出版、政府及企事业单位翻译部门等语言操作类岗位的高级翻译人才。

本专业学制为三年。

在规定时期完成课程学习,但未完成学位论文者,可申请延长学习年限,累计延长学习年限一般不超过一年。

研究方向包括英语笔译和英语口译。

根据MTI教学指导委员会要求,本专业鼓励学生参加各种形式的翻译实践,鼓励学生通过实习基地等了解翻译业界现状和需求,要求学生笔译方向在读期间需完成不低于15万字的翻译量、口译方向不低于600磁带时的翻译量。

鼓励学生通过基本翻译理论的掌握,总结规律,提高解决翻译实践中具体问题的能力。

本专业学生不进行中期学术能力审查。

本专业的课程采取讲授、讨论、专题、实践项目等方式进行,对硕士研究生的培养实行导师负责制。

1、所属院系国际商务外语学院:055102英语口译2、课程设置本专业学制为三年。

在规定时期完成课程学习,但未完成学位论文者,可申请延长学习年限,累计延长学习年限一般不超过一年。

本专业的课程采取讲授、讨论、专题、实践项目等方式进行,对硕士研究生的培养实行导师负责制。

3、培养目标日语语言文学专业以日语语言学、日本文学、日本文化和翻译学为主要研究方向,主要培养通晓日语语言学、日本文学、日本文化学和翻译学理论,能从事各相关互译、编辑、日语教学和研究的高级专门人才。

本专业拥有雄厚的师资力量,具有多名教学、科研和翻译经验丰富的教授、副教授和博士,学术研究梯队完整并富有活力。

4、同等学力加试同等学力是指:大专毕业及本科毕不了业没能拿到本科毕业证书的学生。

1英语水平综合测试2汉语写作百科知识5、研究方向不区分研究方向6、学费及学制学费:8000 元/学年住宿费:最高1200/年学制:3年7、考研初试科目1、初试科目:101思想政治理论211翻译硕士英语357英语翻译基础448汉语写作与百科知识8、初试题型翻译硕士英语选择 20阅读20改错10写作50英语翻译基础英译汉75汉译英75汉语百科选择 40名词解释 10应用文写作 40议论文写作 60(最终题型以考试为主)9、初试参考书推荐冯庆华主编《实用翻译教程(英汉互译)》(第三版),上海外语教育出版社2010年版2、周领顺、(加)露丝﹒莳编著《散文自译与自评》,苏州大学出版社2017年版3、刘士聪主编《汉英英汉美文翻译与鉴赏(中英对照)》,译林出版社2010年版4、叶朗主编《中国文化读本》,外语教学与研究出版社2008年版5、陆俭明主编《现代汉语语法研究教程》,北京大学出版社2003年版6、李绍林主编《汉语写作实用修辞》,语文出版社2006年版10、复试专业笔试:翻译2、听力:听力教室,每人一台电脑,答完题上交答题卡3、专业面试:自我介绍、视译4、复试参考书仲伟合、王斌华著《基础口译》,外语教学与研究出版社2009年版任文著《交替传译》(第二版),外语教学与研究出版社2012年版朱佩芬、徐东风编《商务英语口译教程》,中国商务出版社2011年版赵军峰著《商务口译》,外语教学与研究出版社2009年版11、MTI近五年国家线19年翻译硕士国家线:51(满分100) 77(满分150) 35518年翻译硕士国家线:55(满分100) 83(满分150) 34517年翻译硕士国家线:53(满分100) 80(满分150) 34516年翻译硕士国家线:53(满分100) 80(满分150) 35015年翻译硕士国家线:52(满分100) 78(满分150) 34512、上海对外经贸大学复试线(总成绩=折算成100分的初试成绩×60%+复试总成绩×40%。

2015年对外经济贸易大学翻译硕士英语就业前景

2015年对外经济贸易大学翻译硕士英语就业前景

2015年对外经济贸易大学翻译硕士英语就业前景鲜战争:1950年6月,朝鲜内战爆发。

美国操纵联合国安理会通过决议,组成以美国为主的所谓“联合国军”,扩大侵朝战争,很快将战火烧到中朝边境。

美国第七舰队开入台湾海峡,干涉中国内政。

在朝中人民打击下,1953年,美国不得不再停战协定上签字。

⑼侵越战争:a.时间:60年代初—1973年。

b.经过:美国在越南南方建立“越南共和国”,同北部越南民主共和国对立。

特种战争:对越南提供军事援助,向南越派遣顾问。

局部战争:1964年把战争扩大道越南北方,将特种战争升级到对整个越南的“局部战争”。

美国又向越南南方直接派遣军队,持续到1973年。

⑽两伊战争、海湾战争(伊拉克战争)、波黑战争、科索沃战争等等。

5、当代国际关系领域的主要问题(1)全局性问题:①建立国际政治新秩序——美国极力推行霸权主义,企图建立单极世界,中国主张在和平共处五项原则的基础上建立多极世界。

②建立国际经济新秩序——主要解决第三世界的发展问题,途径如七十七国集团的建立和活动、南南合作、南北对话等。

③国际裁军和军备控制问题——包括实施《全面禁止核试验条约》防止核扩散、美国退出反导条约等环节。

(2)地区性问题:①朝鲜半岛的形势由缓和到真正实现自主和平统一能否实现。

②以以色列与巴勒斯坦关系为核心的中东和平进程能否继续。

③非洲政局动荡。

④反恐与反霸问题。

关于巴勒斯坦问题:含义是指犹太复国主义者在巴勒斯坦地区建立以色列国并不断扩张,导致阿拉伯和以色列冲突而引起的国家问题专题三世界大国发展史英国史阶段一:18世纪中期以前的英国一、英国资产阶级革命和资本主义制度的建立1、革命背景和原因回顾的理论性。

总结应当忠实于自身工作实践活动,但是,总结不是工作实践活动的记录,不能完全照搬工作实践活动的全过程。

它是对工作实践活动的本质概括,要在回顾工作实践活动全过程的基础上,进行分析研究,归纳出能够反映事物本质的规律,把感性认识上升到理性认识,这正是总结的价值所在。

翻译硕士就业前景

翻译硕士就业前景

翻译硕士就业前景翻译硕士就业前景随着全球化的发展和国际交往的增加,翻译行业正日益成为一个热门的职业选择。

作为一名翻译硕士毕业生,你可以期待着广阔的就业前景和具有竞争力的薪资待遇。

首先,作为翻译专业的硕士毕业生,你可以选择从事同声传译、笔译、口译以及文书翻译等领域。

同声传译是一种在国际会议和活动中进行的口译,要求译员实时将源语言转化为目标语言。

在这个领域,有很多机会可以为跨国公司和国际组织提供服务,通过参与国际会议和活动,你将有机会结识各行各业的专业人士,并且扩展你的人际关系。

另外,随着国际商务的增加,有很大一部分工作机会来自于企业和组织的商务翻译需求。

这些包括商务文件的翻译,以及公司与客户之间的口译需求。

翻译相关的领域还包括法律翻译、医疗翻译和科技翻译等等。

这些领域不仅需要你精通多种语言,还需要你了解相关的专业知识。

例如,法律翻译需要你对法律术语和程序有深入的了解,医疗翻译需要你对医学和健康知识有一定的了解。

此外,随着互联网的发展,翻译服务也越来越多地以在线形式提供。

许多翻译公司和平台为翻译者提供了在线工作机会,这使得你可以在家里或任何地方参与翻译项目,提高了工作的灵活性和自由度。

总的来说,翻译硕士毕业生面临着广阔的就业前景。

然而,要想在这个竞争激烈的行业中脱颖而出,你需要具备以下几个方面的能力和素质:中外语言的高水平掌握、文化敏感度、翻译技巧、团队合作能力和较强的解决问题的能力等。

此外,积极寻求实习和相关工作经验也是非常重要的,因为这将有助于提升你的就业竞争力。

总而言之,翻译硕士就业前景广阔,但同时也面临着竞争激烈的现实。

只有不断提高自己的能力和素质,积累丰富的工作经验,才能在这个行业中取得成功。

最重要的是,翻译的职业道路需要持续学习和自我提升,以适应不断变化的市场需求和技术进步。

上海对外经贸大学考研翻硕MTI经验分享

上海对外经贸大学考研翻硕MTI经验分享

上海对外经贸大学考研翻硕MTI经验分享开门见山吧,本人今年二战,经过2年的准备,积攒有充足的实战经验,不管是成功的还是不成功的。

所以,昨夜临时决定写下这篇文章,以滋后人。

一、选择上海对外经贸大学的原因首先,懂行的人都知道,学英语,尤其是考英语研究生,最理想的地方无外乎三个地方,北上广。

为什么这样说,原因只有一个,英语是一个与经济因素联系紧密的学科。

经济发达的地方英语的用途也就越广。

当然,除非你的职业理想是做教师。

上海,中国第一大城市,国际性大都市,经济中心,文化繁荣。

在这儿一年见得世面也许比内地三年见得还要多。

各种展览,活动,各种用英语的地方。

目前,上海确实有许多著名高校办的翻硕专业风生水起,然而报考它们的难度也是可想而知。

上外贸,其毕业生一直在上海地区认可度较高,因为有对外经贸的特色,毕业生找工作也有很大优势。

听学长说上外贸的师资也挺给力的,研究生老师里不乏有来自欧盟口译司的国际职业翻译官。

学校也在去年花大钱购买了专业的口译和笔译训练设备,给学生们创造了很好的学习环境。

如果你是尖子生,当然推荐你考上交,复旦,上外这些名校。

如果你基础一般,本科一般,又希望在研究生时期逆袭人生,上外贸可以是首选。

而且上外贸已经连续多年要调剂生,这就意味着一志愿被直接录取的几率很大。

而且今年上外贸也扩招了,笔译从30增加到了60人,说不准明年还会继续扩招。

而且上外贸的翻硕公费名额一直是70%。

有人也许这样说:本来还不火,你这样一说明年就火了。

那请记住:好学生还是会报考好学校的,愿意一志愿报上外贸的同学大部分都是本科一般,三本或学习一般的同学,所以只要你复习备考期间能够踏实坚持,一定能从普通的竞争者中脱颖而出,顺利被录取。

(to be totally honest,这也是我去年选择上外贸的原因)上外贸今年也成功改名,上海对外经贸大学,洋气多了吧。

下面分别从四个科目说一下我的备考经验和技巧因为家里的一些杂事,我从12年的10月开始,用了三个月来备考上外贸的MTI,实践证明只要方法正确,还是很容易取得高分的。

对外经济贸易大学翻译硕士考研参考书及指定复习 详解

对外经济贸易大学翻译硕士考研参考书及指定复习 详解

2017对外经济贸易大学翻译硕士考研参考书及指定复习资料详解对外经济贸易大学翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程对外经济贸易大学翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:初试参考书如下:翻译硕士英语:《英美散文选读(一、二)》,蒋显璟,对对外经济贸易大学大学出版社,2008年版英语翻译基础:《新编汉英翻译教程》,陈宏薇,上海外语教育出版社,2004年4月版《大学英汉翻译教程第三版》,王恩冕,对对外经济贸易大学大学出版,2009年8月版汉语写作与百科知识:《中国文化概论》,金元浦,中国人民大学出版社,2007版《公文写作》,白延庆,对对外经济贸易大学大学出版,2004年4月版《西方文化史》,庄锡,高等教育出版社,2011年1月版复试参考书如下:英语笔译:01商务笔译方向:《大学英汉翻译教程(第三版)》,王恩冕,对对外经济贸易大学大学出版,2009年8月02商务法律翻译方向:《法律英语翻译》,张法连,山东大学出版社,2009年11月英语口译:01商务口译方向:《英语口译基础教程》,仲伟合,高等教育出版社,2007年10月02国际会议口译方向:《英语同声传译教程》,仲伟合,高等教育出版社,2008年9月提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。

四、对外经济贸易大学翻译硕士辅导班有哪些?对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。

很多辅导班说自己辅导对外经济贸易大学翻译硕士,您直接问一句,对外经济贸易大学翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过对外经济贸易大学翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上对外经济贸易大学翻译硕士的学生了。

在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考对外经济贸易大学翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对对外经济贸易大学翻译硕士深入的理解,在对外经济贸易大学深厚的人脉,及时的考研信息。

2016年对外经济贸易大学翻译硕士考研就业趋势

2016年对外经济贸易大学翻译硕士考研就业趋势

2016年对外经济贸易大学翻译硕士考研就业趋势二十国集团(Group20)是1999年9月25日由八国集团的财长在华盛顿宣布成立的。

作为一个国际论坛,二十国集团由欧盟、布雷顿森林机构,以及来自美国、英国、日本、法国、德国、加拿大、意大利、俄罗斯、澳大利亚、中国、巴西、阿根廷、墨西哥、韩国、印度尼西亚、印度、沙特阿拉伯、南非、土耳其等19个国家的财长和中央银行行长组成。

这些国家的国民生产总值约占全世界的85%,人口则将近世界总人口的2/3。

二十国集团是布雷顿森林体系框架内非正式对话的一种新机制,其宗旨是推动发达国家和新兴市场国家之间就实质性问题进行讨论和研究,以寻求合作并促进国际金融稳定和经济持续发展。

二十国集团以非正式的部长级会议形式运行,不设常设秘书处,主席采取轮换制。

该集团的财长和央行行长会议每年举行一次。

每年的部长级例会一般与七国集团财长会议相衔接,通常在每年的年末举行。

会议由主席国及一些国际机构和外部专家提供秘书服务和支持,并可根据需要成立工作小组,就一些重大问题进行评审和提出对策建议。

中国是二十国集团的创始成员,并于2005年作为主席国成功地举办了第七届二十国集团财长和央行行长会议。

2008年11月15日,二十国国集团将在美国首都华盛顿举行二十国集团领导人金融市场和世界经济峰会,讨论全球金融和经济问题。

国家主席胡锦涛将出席峰会。

世界贸易组织加入时间:2001.11.10组织简介:世界贸易组织(简称WTO)成立于1995年1月1日,总部设在日内瓦。

其宗旨是促进经济和贸易发展,以提高生活水平、保证充分就业、保障实际收入和有效需求的增长;根据可持续发展的目标合理利用世界资源、扩大货物和服务的生产;达成互惠互利的协议,大幅度削减和取消关税及其他贸易壁垒并消除国际贸易中的歧视待遇。

截至今年10月底,该组织有成员134个,现任总干事是新西兰的迈克尔·肯尼思·穆尔。

中国的作用:中国在世界贸易组织不同成员之间发挥了桥梁作用,缩小了它们在关键问题上的分歧。

经贸翻译行业现状及前景

经贸翻译行业现状及前景

经贸翻译行业现状及前景经贸翻译是一个重要的行业,随着全球化的发展,国际间的经贸交流越来越频繁,对于翻译行业提出了更高的要求。

本文将探讨经贸翻译行业的现状及其未来的前景。

一、现状1.1 市场需求随着中国的崛起和国际间贸易的不断扩大,市场对经贸翻译的需求也越来越大。

各国之间的经济合作、贸易协商、商务会议等都需要翻译人员进行语言沟通,使得经贸翻译成为当下热门的行业之一。

1.2 专业要求经贸翻译是一项高度专业化的工作,对翻译人员有较高的语言水平和专业知识要求。

不仅需要精通多国语言,还需要对经济、商务等领域有一定的了解,才能准确地传达信息并保持专业性。

1.3 技术支持随着科技的不断进步,翻译工具的使用日益普及。

翻译记忆系统、机器翻译等技术的应用,为经贸翻译提供了更快捷、高效的工作方式,提高了翻译的效率和质量。

二、前景2.1 国际贸易的增长随着中国经济的不断发展和国际间贸易的扩大,经贸翻译的需求将会持续增长。

中国已成为世界上第二大经济体,与其他国家的贸易往来日益频繁,这为经贸翻译行业提供了广阔的发展空间。

2.2 跨境电商的崛起随着互联网的普及,跨境电商逐渐成为全球经济的新兴领域。

跨境电商平台上的商品信息、用户评价等需要进行翻译,以满足全球消费者的需求。

经贸翻译在跨境电商领域将有更多的机会。

2.3 一带一路倡议的推进中国提出的一带一路倡议将促进与沿线国家的贸易合作和沟通。

各国之间的经贸活动将逐步增加,对经贸翻译的需求也将随之增长。

2.4 文化交流的加深经贸翻译不仅仅是简单的语言转换,还涉及到不同文化之间的沟通交流。

随着文化交流的加深,经贸翻译的作用将会愈发重要,为各国商务合作提供更好的桥梁和纽带。

三、发展策略为了在经贸翻译行业获得更好的发展机遇,翻译人员可以采取以下策略:3.1 提高语言水平作为经贸翻译的从业者,翻译人员应加强对各个国家语言的学习,提高翻译能力和专业水平。

只有掌握了多国语言,才能更加准确地传达信息和保持专业性。

上海外国语大学翻硕就业情况

上海外国语大学翻硕就业情况

上海外国语大学翻硕就业情况上外翻译硕士就业怎么样?对于翻译硕士专业,大家最关心一点就是今后就业的方向问题,翻译硕士的就业方向不仅广泛而且专业性质都很明确,可选择的余地很多,现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。

除了上述几类行业之外,如果翻译硕士毕业生能够积累丰富的口笔译经验,有自己的客户群体,那么,做自由职业翻译也是一种选择。

当前,国内专业翻译人员较少,而且小语种众多,一般来讲每人可精通仅一两种。

加之各个行业专业术语繁多,造成能够胜任中译外的高质量工作人才明显不足。

所以翻译硕士可以说是当前较为稳定的热门专业之一。

上外硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高。

上外翻硕考研复习方法翻译硕士是要经过一点点平时积累,积少成多才能取得成效的一个科目。

当然,必要的学习方法、学习规划也是必不可少的。

根据这一科目的特点为考生们制定了基础阶段复习的学习目标、学习任务、详细计划以及需要注意的问题。

严格来说所谓的基础阶段要划分为两种,因为考生存在本专业考研以及跨专业考研,因此为了考生能更明确自己的定位,进行有目标的学习,我们把基础阶段划分为零基础阶段以及基础阶段两个子阶段。

一、学习目标目标1:了解基本的翻译流派和翻译理论目标2:对翻译流派和翻译理论的相关知识进行深入和全面的总结,列出考点和重点,同时练习翻译材料,了解翻译评分的要求,提高翻译技能。

目标3:掌握专业技能、培养兴趣爱好,基本了解改专业的知识框架和理念,为下一阶段的复习夯实基础;平时每周一份南方周末了解社会热点和动向,学会运用所学知识分析社会问题。

对外经贸法学硕士就业

对外经贸法学硕士就业

对外经贸法学硕士就业前景分析随着我国经济的快速发展和对外开放的深入推进,对外经贸法学专业人才的需求越来越大。

因此,对外经贸法学硕士毕业生的就业前景非常广阔。

一、政府机关作为一名对外经贸法学硕士,可以选择在政府机关中工作。

在这个领域中,毕业生可以从事涉及国际贸易、投资、海关、税务等领域的工作。

例如,可以在商务部门或海关总署等部门中担任相关职位。

二、律师事务所对外经贸法学硕士还可以选择进入律师事务所工作。

在这个领域中,毕业生可以从事涉及国际商事仲裁、知识产权保护、合同纠纷等领域的工作。

例如,在国内知名律师事务所中担任相关职位。

三、企业对外经贸法学硕士还可以选择进入企业工作。

在这个领域中,毕业生可以从事涉及公司法律顾问、合同管理等方面的工作。

例如,在跨国公司或大型国有企业中担任相关职位。

四、国际组织对外经贸法学硕士还可以选择进入国际组织工作。

在这个领域中,毕业生可以从事涉及国际贸易、投资、知识产权等领域的工作。

例如,在联合国、世界贸易组织等国际组织中担任相关职位。

五、教育机构对外经贸法学硕士还可以选择进入教育机构工作。

在这个领域中,毕业生可以从事涉及对外经济法律课程的教学和研究工作。

例如,在高校或研究机构中担任相关职位。

六、自主创业对外经贸法学硕士还可以选择自主创业。

在这个领域中,毕业生可以开设律师事务所或者专门从事国际贸易咨询等方面的工作。

就业前景分析:总体来看,对外经贸法学硕士的就业前景非常广阔。

随着我国对外开放程度的不断加深,以及全球化趋势的推动,对外经贸法学专业人才的需求将会越来越大。

同时,在政府机关、律师事务所、企业、国际组织、教育机构等领域中,都需要对外经贸法学专业人才的支持和参与。

因此,对外经贸法学硕士毕业生的就业前景非常乐观。

就业能力提升:为了提高对外经贸法学硕士毕业生的竞争力和就业能力,以下是一些建议:一、加强英语能力对外经贸法学专业需要用到大量的英语词汇和句型,因此,毕业生应该加强英语能力,提高听说读写能力。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

上海对外经贸大学翻译硕士就业前景好
不好
翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。

2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。

MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。

翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。

翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。

全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。

作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。

上海对外经贸大学人文学院师资力量强大,人脉资源广,学术氛围非常好,社会认可度很高,翻译硕士毕业的学生就业率高达90%以上,很值得考生们报考。

翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。

有些考生朋友会关心,翻译硕士的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据统计,如果是笔译项目,就英语语种来讲,目前市场给出的平均报酬大约为80~150元/千字,如果做的是合同翻译或者是法律翻译等一些技术含量较高的翻译,报酬甚至可以达到500元/千字以上。

口译译员的报酬相对来讲更加丰厚,而且是按照小时付工资。

初入行的交传译员报酬约为600~800元/小时,而同传译员更可达到1000元/小时以上。

随着经验不断地累积,译员的报酬会越来越高。

因此,翻译也是一类凭借经验取胜的工作。

下面凯程老师给大家详细介绍下上海对外经贸大学翻译硕士专业:
一、上海对外经贸大学翻硕研究方向
翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。

笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。

会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。

目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。

口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训,其中包括视译、带稿同传等各种方式。

口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实际回忆的次数非常多。

二、上海对外经贸大学翻译硕士考研难不难
总体来说,上海对外经贸大学翻译硕士招生量较大,考研难度不大,2015年上海对外经贸大学翻译硕士的招生人数为50人,包括英语笔译40人、英语口译10人。

复试比较简单,每年都有大量二本三本学生考取的。

根据凯程从上海对外经贸大学研究生院内部的统计数据得知,上海对外经贸大学翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。

在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。

其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。

即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。

所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相
信付出总会有回报。

在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。

三、上海对外经贸大学翻译硕士专业介绍
上海对外经贸大学翻译硕士专业为全日制专业学位,英语笔译学费总额为4万元,英语口译学费总额为6万元,基本学习年限为2.5年。

初试考试科目如下:
①101思想政治理论
②211翻译硕士英语
③357英语翻译基础
④448汉语写作与百科知识
四、上海对外经贸大学翻译硕士考研辅导班有哪些
对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。

很多辅导班说自己辅导上海对外经贸大学翻译硕士,您直接问一句,上海对外经贸大学翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过上海对外经贸大学翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上上海对外经贸大学翻译硕士的学生了。

在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考清华上海对外经贸大学翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对上海对外经贸大学翻译硕士深入的理解,在上海对外经贸大学深厚的人脉,及时的考研信息。

凯程近几年有很多学员考取了上海对外经贸大学翻译硕士,毫无疑问,这个成绩是无人能比拟的。

并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。

同学们不妨实地考察一下。

五、上海对外经贸大学翻译硕士考研参考书是什么
上海对外经贸大学翻译硕士初试参考书很多人都不清楚,这里凯程上海对外经贸大学翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:
初试参考书目:
1、《高级英汉翻译》孙致礼上海外语教育出版社
2、《高级汉英翻译》陈宏薇上海外语教育出版社
3、《翻译概论》许钧外语教学与研究出版社
4、《中国文化读本》叶朗外语教学与研究出版社
5、《现代汉语语法研究教程》陆俭明北京大学出版社
6、《汉语写作实用修辞》李绍林语文出版社
复试参考书目:
笔译
1、《外事笔译》姜秋霞外语教学与研究出版社
2、《翻译批评与赏析》仲伟合李明武汉大学出版社
3、《翻译与跨文化交际》陈建平外语教学与研究出版社
4、《翻译学导论——理论与实践》[英]杰里米•芒迪译者:李德凤等商务印书馆
口译
1、《基础口译》仲伟合王斌华外语与教学研究出版社
2、《交替传译》任文外语与教学研究出版社
3、《商务英语口译教程》朱佩芬徐东风中国商务出版社
4、《商务口译》赵军峰外语与教学研究出版社
提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详
细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。

六、上海对外经贸大学翻译硕士复试分数线是多少
2015年上海对外经贸大学翻译硕士复试分数线是345分,政治和外语最低52分;业务课一和业务课二最低78分。

复试内容为:笔试:翻译,口试:听力与面试。

考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。

小提示:目前本科生就业市场竞争激烈,就业主体是研究生,在如今考研竞争日渐激烈的情况下,我们想要不在考研大军中变成分母,我们需要:早开始+好计划+正确的复习思路+好的辅导班(如果经济条件允许的情况下)。

2017考研开始准备复习啦,早起的鸟儿有虫吃,一分耕耘一分收获。

加油!。

相关文档
最新文档