赏析诗歌Annabel Lee的音律美

合集下载

爱的咏叹调——爱伦.坡《安娜贝尔.李》赏析

爱的咏叹调——爱伦.坡《安娜贝尔.李》赏析

爱的咏叹调——爱伦.坡《安娜贝尔.李》赏析作者:肖文琪来源:《魅力中国》2010年第23期摘要:爱伦·坡是19世纪美国著名的诗人、小说家、文艺评论家。

其诗歌在世界文坛享有经久不衰的声誉。

而在《安娜贝尔·李》这首细腻、柔美、忧郁的爱情诗中,诗人更是倾注真情,谱写了一曲爱的咏叹调。

关键词:爱情;忧郁;咏叹中图分类号:I712.072 文献标识码:A 文章编号:1673-0992(2010)08-0282-爱伦·坡(Edgar Allen Poe,1809-1849),美国著名诗人、小说家、文艺评论家。

坡的一生贫困潦倒,1849年,年仅40岁的他因酒醉不幸去世。

他提倡“为艺术而艺术”,在19世纪的美国文学中占有特殊地位,对西欧特别是法国象征主义和现代派文学影响很大。

虽然饱受争议,但他的作品在美国文坛,乃至世界文坛上都有着举足轻重的地位。

坡的文学创作生涯始于诗歌。

其代表作首推《乌鸦》,其缠绵的哀思以及字斟句酌的雕刻,使得该诗备受推崇。

而另一首《安娜贝尔·李》也因其细腻与优美,成为经久不衰的传世之作。

《安娜贝尔·李》写于1894年,全诗一共六节,是一首经典的爱情诗。

而诗中的安娜贝尔·李一直被人们认为是坡的妻子弗吉尼亚的写照。

分析该诗,有助于进一步了解坡的诗歌创作理念以及其内心深处对爱情的咏叹。

一、童话般的开篇“很久很久以前,在一个滨海的国度里,住着一位少女你或许认得,她的芳名叫安娜贝尔·李”。

此般的开头,很容易让人掉进童话的漩涡,勾起无限的遐想。

读者们不禁会联想起王子与公主的美好爱情与幸福生活。

在前两节中,诗人着力渲染着一段甜蜜的爱情,甚至连天上的六翼天使都嫉妒他们之间的真情。

作者并未描述任何壮丽的誓言,而是用平实、质朴的诗句,流淌出一对恋人间的深情。

然而,如此唯美的童话却孕育着一丝感伤,似乎在昭示着“不久以后”一段刻骨铭心的伤痛。

此般梦幻的开场,也为全诗奠定了基调——朦胧、虚幻,却又隐匿着悲伤与平静。

annabel lee诗歌

annabel lee诗歌

《安娜贝尔·李》是美国诗人埃德加·爱伦·坡创作的一首诗歌,以下是关于该诗的一些分析:1. 写作风格:埃德加·爱伦·坡作为美国的一位著名诗人,其作品风格独特,语言优美且富有音乐性。

《安娜贝尔·李》这首诗完美地体现了他的这一特点。

该诗音韵优美,节奏感强,读起来朗朗上口。

这种优美的旋律和强烈的节奏感是爱伦·坡诗歌的一大特色。

2. 主题与意义:《安娜贝尔·李》是一首悼念早逝爱人的挽歌。

诗歌中描绘了苍白的月亮、凄凉的夜色和萧萧的寒风,以及古老的王国和海边的一丘孤坟,烘托出诗人那颗为爱情忠贞不渝的心。

诗人用这些象征性的元素表达了他对逝去爱人的深深怀念和对爱情的忠贞不渝。

这种深情和对爱情的执着追求,使得该诗具有强烈的感染力和深远的意义。

3. 文学手法:爱伦·坡在《安娜贝尔·李》这首诗中运用了多种文学手法,如象征、比喻、拟人等,使得诗歌更加生动形象、富有表现力。

例如,通过描写苍白的月亮、凄凉的夜色等元素,诗人成功地营造出一种悲伤的氛围;同时,通过将月亮、夜色拟人化,诗人使它们更加生动形象,富有情感色彩。

4. 个人特色:《安娜贝尔·李》充分展现了爱伦·坡的个人特色。

他的诗歌常常以爱情为主题,表现出他对爱情的独特理解和深刻思考。

在这首诗中,他通过描绘苍白的月亮、凄凉的夜色等元素,表达了对逝去爱人的深深怀念和对爱情的执着追求。

这种个人特色的表现使得他的诗歌具有独特的魅力和深远的影响力。

总的来说,《安娜贝尔·李》是一首极具感染力和深远意义的诗歌,充分体现了埃德加·爱伦·坡的写作风格、主题和意义、文学手法以及个人特色。

这首诗不仅具有文学价值,而且对人们思考爱情和人生有着重要的启示作用。

annabel lee诗歌的格律

annabel lee诗歌的格律

Annabel Lee这首诗是爱伦·坡的代表作之一,不仅在诗歌形式上具有特殊的韵律,更在内容上深刻而悲怆地表达了诗人对逝去爱人的怀念和痛苦。

在这篇文章中,我将深入探讨Annabel Lee诗歌的格律,并从诗歌的形式、节奏和韵律等方面展开分析,以便更好地理解和欣赏这首卓越的作品。

让我们来探讨一下Annabel Lee诗歌的格律。

这首诗采用了六行一组的六行诗的形式,又称为六行体。

每一组六行诗都采用了ABABCB的韵脚方式,这种韵脚的变化和搭配恰到好处,使诗歌在朗诵时旋律优美,引人入胜。

从音节和节奏的角度来看,Annabel Lee诗歌的韵律也非常流畅,每一句话都如同音乐般和谐自然,让人感受到诗人内心深处的悲痛和情感的流动。

在这首诗中,诗人用到了大量的修辞手法和象征意义,通过对Annabel Lee的怀念和痛苦的描绘,使诗歌更加动人。

诗中的“kingdom by the sea”、“sepulchre there by the sea”等重复出现的短语,不仅点缀了诗句,更突出了诗人对逝去爱人的无尽思念。

诗中还融入了海洋、月亮等自然元素的意象,隐喻了逝去和永恒的主题,使整首诗更加富有深意。

对于我个人而言,Annabel Lee诗歌的格律之美令人倾倒。

诗中的每一个字,每一句话,都如同精心编织的美丽图案,让人沉浸其中,不愿离去。

诗中所表达的对逝去爱人的思念和痛苦也深深触动了我的内心,使我对这首诗产生了深刻的共鸣和感慨。

总结而言,Annabel Lee诗歌的格律既迷人又动人,不仅在形式上充满美感,更在情感上深深触及人心。

通过对这首诗的深入解析,我对其格律之美有了更加清晰的认识,并深刻体会到诗中蕴含的深刻情感和内涵。

愿我们能在阅读这篇文章时,重新感受到Annabel Lee诗歌的魅力,体会到诗人对爱情和生命的无尽追忆。

爱伦·坡的《Annabel Lee》是一首深受人们喜爱的诗歌,其中所蕴含的美感和情感让人们深受感动。

探析《安娜贝尔·李》中的唯美主义

探析《安娜贝尔·李》中的唯美主义

探析《安娜贝尔·李》中的唯美主义1. 引言1.1 介绍文章内容和研究意义《安娜贝尔·李》,是一部具有浓厚唯美主义色彩的文学作品。

唯美主义一直以来都是文学作品中的一种重要意识形态,它通过对自然、情感、人物等方面的描写和表达,展现出一种美的追求和理想化的情感体验。

深入探析《安娜贝尔·李》中的唯美主义,不仅有助于我们更深刻地理解这部作品,还能让我们对唯美主义在文学创作中的重要性有更全面的认识。

通过对《安娜贝尔·李》中的唯美主义进行深入研究,不仅能够拓展我们的文学视野,还能够提升我们对文学艺术的理解和鉴赏能力。

希望本文能够对读者有所启发和帮助,引发更多关于唯美主义的思考和讨论。

1.2 探讨唯美主义在文学作品中的体现唯美主义是文学艺术中的一种重要思潮,它强调对美的追求和表达,倡导对自然、情感、意境等方面进行深入描绘和体验。

在文学作品中,唯美主义常常通过对自然景物的细腻描写和对内心感情的表达来展现其独特魅力。

通过对小说《安娜贝尔·李》中的唯美主义元素的探讨,我们可以更深入地了解唯美主义在文学创作中的体现和影响。

在《安娜贝尔·李》中,作者通过精细的自然描写,塑造了一幅美丽而绚烂的画面,让读者仿佛置身于其中。

这种对自然的敬畏和赞美贯穿整个作品,体现了唯美主义追求美的精神。

作品中人物的塑造也带有唯美主义的色彩,他们内心丰富而细腻,情感纷繁而深刻。

作者通过对人物情感的细腻描写,展现了唯美主义对内心世界的关注和重视。

《安娜贝尔·李》中的情感表达、意境营造以及唯美主义思想的展现也是独具特色的。

情感的细腻描写和对意境的刻画使作品充满了诗意和韵律感,给读者带来深刻的感受和思考。

而唯美主义思想的融入则为作品增添了更深层次的内涵和意义。

《安娜贝尔·李》中唯美主义的体现不仅丰富了作品的艺术表现力,也为读者带来了美的享受和思考。

通过深入探讨作品中的唯美主义元素,我们可以更好地理解文学作品中唯美主义的重要性和价值。

[双语阅读]☆诗歌欣赏☆ 安娜贝尔·丽-Annabel Lee

[双语阅读]☆诗歌欣赏☆ 安娜贝尔·丽-Annabel Lee

Annabel Lee 安娜贝尔·丽(美)爱伦坡张放译It was many and many a year ago,很久很久以前,In a kingdom by the sea,在海边的一个王国里,That a maiden there lived whom you may know住着一位少女By the name of Annabel Lee;名叫安娜贝尔·丽;And this maiden she lived with no other thought这少女满心想着一件事Than to love and be loved by me.就是全身心地爱着我,也希望我对她付出真情实意。

She was a child and I was a child她还是个孩童,我,也是个孩童In this kindom by the sea,我们就居住在这海边的王国里But we loved with a love that was more than love---我们彼此相爱,但我们的爱呀,早已升华---I and my Annabel Lee---我和我的安娜贝尔·丽---With a love that the winged seraphs of Heaven我和她的这份爱情,连七翼天使Coveted her and me.都在惦记,觊觎想把它获去。

And this was the reason that, long ago,正因为如此,就在很久以前,In this kingdom by the sea.在这海边的王国里A wind blew out of a cloud by night一阵大风从暗夜的云朵里Chilling my Annabel Lee;将我的安娜贝尔·丽猛然吹袭;So that her highborn kinsmen came 结果,她出身高贵的家人们来临And bore her away from me,把她从我的身边掠走,To shut her up in a sepulcher将她置入坟冢In this kingdom by the sea.掩埋在这海边的王国里。

Annabel Lee 简析

Annabel Lee 简析

“Annabel Lee”(1)Introduction :《安娜贝尔·李》是美国抒情诗中的上乘佳作。

这是诗人坡1849年死后才发表的最后一篇诗作,代表其唯美主义(aestheticism)风格的顶峰。

许多评论家认为这是诗人为悼念亡妻而作,旨在把爱情融入理想化的永恒境界。

全诗浓笔喧染了大海边亦真亦幻的浪漫氛围,既有纯洁的爱情,也有哀婉的悲剧。

大海的波涛传递着悲切的旋律,而大海的永恒寓意着爱情的永恒。

全诗情景交融,音乐和画面和谐,鲜明的视觉形象和忧郁抒情节奏,既生动而形象地演释了一个爱情传奇,又委婉感人地抒发了诗人缠绵悲伤的心情。

全诗呈现给读者的是美的意境,美的人物,美的故事,美的感情,美的韵律,美的语言。

诗歌体现了爱德加·爱伦·坡的诗歌创作原则:音乐感和忧郁美.坡在其著名文学评论<创作原理>中说,人世间最伤感的莫过于死亡,而美丽的年轻女子的死亡更让人痛彻心骨.诗中美丽的安娜贝尔丽正是诗人所钟爱的年轻的亡妻弗吉尼亚的化身.该诗淋漓尽致地体现了坡对诗歌音乐美的不懈追求以及对伤感主题的执著偏爱,诠释了他所主张的诗歌创作原则,即视觉和听觉、节奏和音韵、想象和情感间的和谐统一.诗人也采用了大量象征手法更突出了诗歌主题并渲染了气氛.诗是一场梦境,但读过良久之后仍意味隽永,令人回味无穷."Annabel Lee" was the last poem that Poe composed, and was first published in November, 1849, in The Southern Literary Messenger, a month or so after his death. Written in 1849, "Annabel Lee" was published the same year, just two days after Poe's death on October 7. It appeared in two newspapers, the Richmond Examiner and the New York Tribune, and then in the 1850 edition of The Works of the Late Edgar Allan Poe. The poem has since become one of Poe's most popular works. Using a me l odious narrative form, the speaker laments the death, many years ago, of his beloved young bride Annabel Lee. His loss moves him to state that envious angels caused the girl's death to "dissever" (separate) the young married couple. He tells briefly of her funeral and entombment "in her sepulchre … by the sea." The narrator then reveals that he has been unable to accept their separation. Since her death, he has spent night after night at her tomb, an astonishing and perverse example of the immortality of young love.(2)Themes : Memory and Reminiscing (回忆)(3)Style: "Annabel Lee" consists of six stanzas that range from six to eight lines each. The poem uses repetition and rhymeto create the qualities of unity and euphony, or a pleasing musicality. The repeated use of the end rhymes"sea," "Lee," "we," and "me" offer a link from stanza to stanza throughout the poem. The name "Annabel Lee" appears at least once in every stanza, and the phrase "kingdom by the sea" also appears frequently, adding to the unified structure. Repetition of key words within lines gives the poem its pleasing sound while at the same time emphasizing main ideas.Compare:江城子苏轼乙卯正月二十夜记梦(1075)十年生死两茫茫,不思量,自难忘。

爱伦坡安娜贝尔丽诗歌赏析教案

爱伦坡安娜贝尔丽诗歌赏析教案

诗学
• 《创作哲学》中梳理出这样一个环节:“依照人类 的共识,在所有悲郁的主题中,什么最为悲郁?” 答案显而易见——死亡。 问题:“那么这个悲郁的 主题在什么时候才最富诗意?”——“当其与美结 合得最紧密的时候,所以美女香消玉殒无疑是天下 最富诗意的主题。而且同样不可置疑的是,最适合 讲述这种主题的人就是一个痛失佳人的多情男子。”
情深意笃相誓终身,可 这种深挚的爱却不能 赢得世俗的喝彩和上 天的眷顾,最终葬送在 这生拆硬夺中。
用的是“maiden”和 “bride”,而非 “woman”或“wife”, 前者代表纯洁、美好, “天上的”代表地位 高贵,表达对爱妻的 喜爱
诗中出现的几处尾韵 “chilling”, “killing”, “fide”,“side” ,突出描绘了寒风的 残忍,强化了作者的 忧伤
是因为如此,在很久以前, 在这海滨的王国里,
一阵狂飙起自云间,吹冻了 我美丽的安娜贝尔.丽
于是她家里的贵族们前来, 自我的身边将她领去,
且将她幽禁于一个荒丘, 在这海滨的王国里。
天使们也没有我们一半的欢乐, 对我们竟感到妒忌。
是的!就是因此(谁都知道), 在这海滨的王国里,
一阵狂飙起自云间,在黑夜, 冻毙了我的安娜贝尔.丽。
那是很多年,很多年以前了, 在海滨的一个王国里,
有一个女孩,你也许会知道, 她的名字叫安娜贝尔.丽;
这女孩,她生前没有别的心事, 除了爱我,也接受我的爱意。
那时我是个孩子,她也是一个孩子, 在这海滨的王国里;
但我们相爱,以深于爱情的爱情, 我,和我的安娜贝尔.丽——
以如此的爱情,使双翼的天使 对我们都感到妒忌。
• 音乐性
• 唯美主义:跳脱“理性”“所见所闻”,写尚未触 及的焦渴,那是人类的不朽,是人类繁衍生息的结 果和标志,是飞蛾对星星的向往,是对美的感悟, 是对天国之美的疯狂追求

埃德加。爱伦坡安娜贝尔李唯美性分析

埃德加。爱伦坡安娜贝尔李唯美性分析

埃德加·爱伦坡诗歌《安娜贝尔·李》的唯美性赏析摘要:爱伦坡作为19世纪美国唯美主义诗歌的重要代表人物之一,其著名的抒情诗《安娜贝尔李》堪称其巅峰之作。

爱伦坡认为诗歌的宗旨就是为了创造美,这首诗歌将作者对美的认知表现的淋漓尽致,实现了内容和形式的完美统一。

本文将本诗歌的音韵美,主题美,意象美,语言美几个方面对作品所体现的唯美思想进行分析。

关键词:唯美主义;音韵;意象;语言埃德加·爱伦坡是19世纪美国著名的诗人、短篇小说家、文学评论家,在整个世界文学界享有盛名。

他在波德莱尔和马拉美的介绍下成为欧洲唯美主义运动的先驱,他和奥斯卡瓦尔德一样提倡“为艺术而艺术“的宗旨,独树一帜的倡导诗歌应书写美而摒弃道德因素。

爱伦坡的诗歌创作非常注重外在的表现形式,他的诗歌韵律优美,形式简练,用词华丽优美,很好的体现了唯美主义诗歌创作的原则。

他追求诗歌的“整体效果”, 并从诗意的“完整性”和诗的效果的统一性出发, 把诗的长度同诗的美学效应联系起来, 并认为诗歌的题材、意象、节奏、谴词、韵律等都应围绕着诗歌的“整体效果”来服务。

因此,他的许多抒情短诗形式优美,节奏性强,迄今仍为世人所传诵。

《安娜贝尔李》是爱伦坡死后才得以发表的一首诗,也被认为是悼念其亡妻弗尼吉亚的巅峰之作。

爱伦坡一生可谓命途多舛,贫困凄惨。

爱伦坡少年时便失去父母,中年丧妻。

坡的妻子佛吉尼亚·克莱门是坡的表妹,13岁时便和坡结婚。

婚后, 两人生活穷困潦倒, 颠沛流离。

克莱门一八四六年患病, 无钱医治, 一八四七年一月三十日离开人世。

这让坡肝肠寸断,精神备受打击。

此诗便是作者在极度痛苦中对亡妻的一份思念与哀婉。

这首诗歌具有极高的美学价值,很多评论家都曾对其大加赞赏。

辜鸿铭认为美国无诗, 只有坡的这首《安娜贝尔·李》称得上是诗, 余者皆不足道。

他的观点可能会略显偏颇,但这足以展现出了这首的美学价值。

一、行文的音韵美爱伦坡一直提倡诗歌形式和内容的完美结合。

AnnabelleLee诗歌赏析

AnnabelleLee诗歌赏析
I lie down by the side Of my darling — my darling —
my life and my bride, In her sepulchre there by the sea In her tomb by the sounding sea.
END.
For the moon never beams, without bringing me dreams Of the beautiful Annabel Lee; And the stars never rise,
but I feel the bright eyes Of the beautiful Annabel Lee: And so, all the night-tide,
I was a child and she was a child, In this kingdom by the sea; But we loved with a love that was more than love — I and my Annabel Lee — With a love that the wingéd seraphs in Heaven Covetedgels, not half so happy in Heaven, Went envying her and me — Yes! — that was the reason (as all men know, In this kingdom by the sea) That the wind came out of the cloud by night, Chilling and killing my Annabel Lee.
And this was the reason that, long ago, In this kingdom by the sea,

Annabel Lee 英文赏析 优质课件

Annabel Lee 英文赏析 优质课件

在诗的最后一节中,当叙述者不断呼唤他失去 的爱人时,整首诗达到高潮,然后归于平静。 “my darling”诗行的重复使用几乎使整首诗 停顿,带来一种呜咽至无语的效果。最后这几
句诗以极富韵律的形式展现了叙述者的情感历 程,自然流畅毫无做作之感。很少有作品能够 将戏剧独白运用得如此自然,使读者感觉几乎 出自己口。
安娜贝尔·李(译文)
那是很久很久以前, 有个王国靠近海滨, 你或许会认识一个少女 名字叫做安娜贝尔·李—— 她活着别无其他心思 只要同我相爱相亲。
从孩提时期我同她 就住在这王国海滨, 我俩情同手足超过一切情爱—— 我同我的安娜贝尔·李—— 我们的爱情纯真至诚 连带翼的神灵也嫉妒万分。
Annabel Lee
It was many and many a year ago, In a kingdom by the sea, That a maiden there lived whom you may know By the name of ANNABEL LEE; And this maiden she lived with no other thought Than to love and be loved by me.I was a child and she was a child, In this kingdom by the sea; But we loved with a love that was more than love — I and my Annabel Lee; With a love that the winged seraphs of heaven Coveted her and me. And this was the reason that, long ago, In this kingdom by the sea, A wind blew out of a cloud, chilling

探析《安娜贝尔·李》中的唯美主义

探析《安娜贝尔·李》中的唯美主义

探析《安娜贝尔·李》中的唯美主义作者:刘思君来源:《青年生活》2019年第11期摘要:作为象征主义倡导的先驱,埃德加·爱伦·坡以他标新立异的诗歌创作理论为欧洲文坛兴起的唯美主义和象征主义文学运动提供了理論指导和创作摹本。

他认为诗歌必须触动人们的心灵,并以美为终极目标。

这使得他的诗歌作品充分表现出唯美主义的色彩,彰显了永恒不朽的神圣美。

本文以其著名诗作《安娜贝尔·李》为切入点,对爱伦·坡诗歌中的唯美主义思想进行探析。

引言埃德加·爱伦·坡是十九世纪美国著名的诗人、小说家和评论家,然而他的一生都是在贫苦和疾病的噩梦中度过的。

三岁沦为孤儿,被收养后过着寄人篱下的生活,表妹成为他挚爱的妻子却又因病早逝,使得他常年沉溺于酗酒不能自拔,年仅四十便郁郁而终。

为了逃避现实中的种种悲苦,他将诗歌作为避世的一种手段,在纯粹“美的形式”中寻觅自己“独特的浪漫主义"灵感及其表达方式。

坡无论是在诗歌的理论主张还是在实际的诗歌创作中都刻意地追求神圣美,并把神圣美视为诗歌审美的最高境界。

他所不懈探索的神圣美主要有人体之美,同时还包括音乐美和忧郁美。

一、人体美坡认为,诗歌毫无目的,而诗人应该做的即在诗歌中创造和展现美。

这些观点与唯美主义的“为了艺术而艺术”、纯粹追求美感的宗旨如出一辙。

坡认为,一个楚楚动人的女性的死亡是整个世界上最富有诗意的话题。

《安娜贝尔·李》是坡1849年去世后才发表的最后一篇诗作,代表其唯美主义风格的顶峰。

评论界普遍认为这是他为悼念亡妻弗吉尼亚而作。

弗吉尼亚因患肺结核而早逝,她的死冲破了坡精神世界的最后一根防线。

全诗以大海为背景,描写了超越世俗、让天使嫉妒的绝美爱情,在亦真亦幻的理想与现实之间,塑造了安娜贝尔这一唯美的形象。

坡对于神圣美的追求决定了他诗中的女性人物美得都超凡脱俗,她们或是已经与世长辞,或是处于死亡边缘,或是根本不属于这个尘世。

英文诗歌鉴赏-Annabel-Lee

英文诗歌鉴赏-Annabel-Lee

Annabel Lee——Edgar Allan Poe It was many and many a year ago,In a kingdom by the sea,That a maiden there lived whom you may knowBy the name of ANNABEL LEE;And this maiden she lived with no other thoughtThan to love and be loved by me.I was a child and she was a child,In this kingdom by the sea;But we loved with a love that was more than love-I and my Annabel Lee;With a love that the winged seraphs of heavenCoveted her and me.And this was the reason that, long ago,In this kingdom by the sea,A wind blew out of a cloud, chillingMy beautiful Annabel Lee;So that her highborn kinsman cameAnd bore her away from me,To shut her up in a sepulchreIn this kingdom by the sea.The angels, not half so happy in heaven,Went envying her and me-Yes!- that was the reason (as all men know,In this kingdom by the sea)That the wind came out of the cloud by night,Chilling and killing my Annabel Lee.But our love it was stronger by far than the loveOf those who were older than we-Of many far wiser than we-And neither the angels in heaven above,Nor the demons down under the sea,Can ever dissever my soul from the soulOf the beautiful Annabel Lee.For the moon never beams without bringing me dreams Of the beautiful Annabel Lee;And the stars never rise but I feel the bright eyesOf the beautiful Annabel Lee;And so, all the night-tide, I lie down by the sideOf my darling- my darling- my life and my bride,In the sepulchre there by the sea,In her tomb by the sounding sea.Edgar Allan Poe is one of the greatest literary figures in the history of American literature. He develops his own poetic theories and tries to apply the theories to his writing. Poe is against the didactic function of poetry, advocating that poetry should be a rhythmical creation of beauty. Poe's poems are perfect illustrations of his poetic theories. His poems are aimed at producing a melancholy feeling in the reader and make the reader feel the metrical beauty of poems.His poetic works are well appreciated all over the world. "Annabel Lee" is one of his last poems and also one of his best poems. The poem is also well organized, with a musical rhythm and fairy tale form.Annabel Lee, like many other poems of Edgar Allan Poe, describes the theme of the death of a beautiful woman which is called “the most poetical topic in the world” by the poet himself. In the poem, the narrator and Annabel Lee had an extremely strong love for each other since they were children. Unfortunately, their love is so strong that even angels envy them and Annabel Lee was killed by them. However, the narrator retains the deep love for her after her death. Just as the last stanza shows us, the narrator dreams about Annabel everyday and lies by the side of her tomb at night. It seems that their love is beyond grave and death. There are many speculation of who is the inspiration of Annabel Lee. I would like to believe that Annabel Lee is referring to Poe’s wife Virginia who died at the age of 26. She was loved as a child by Edgar Allen Poe because she was only 13 when she married the 27-year-old Poe. And she was the only bride of him. Poeset the scene in a kingdom by the sea and uses some images like sepulcher and tomb, which add some Gothic touch to the poem. With the repetition of some words and phrases, the poem has a nostalgic tone and gives us a mournful feeling. The mysterious tone of the poem makes us feel that only in mysterious and ancient time does such kind of love exist. Besides the content, the poetic structure of this poem is also what I appreciate. It is composed of six stanzas with lines at different length, which gives me a feeling of the waves of the ocean. When I read it, the rhyme and the different length makes it has a musical effect and it is like telling a story to someone."Annabel Lee" was composed in the form of a fairy tale.First, the poet chose simple everyday words as that of tales to compose his poem, so that it could be easily reached by everyone, even by small children. Second, the starting line "It was many and many a year ago, / In a kingdom by the sea," suggests that the tale has existed for a long time and it has been told many times, which indicates the strong love between the narrator and Annabel Lee doesn't fade with time, and it will be told from generation to generation; by this way, their love will reach immortality."Annabel Lee" also shows some characteristics of a ballad.For example: The language is simple; it is accessible to the common people and children. The theme is tragic and the tone is melancholy; the poem tells the death of a beloved young beauty,which is the most frequently seen theme in Poe's poems. Poe uses insistent repetition of phrases like "Annabel Lee", "in this kingdom by the sea" for effect, which might be considered as refrains in a ballad.Let’s appreciate it carefully.In Stanza 1, "maiden" implies the narrator hasn't consummated with Annalbel Lee before she had been dead, and it symbolizes the innocence and pure. As above "many and many" and "love and be loved", Poe utilizes the repetition to enhance the rhythm of the poem.However, we can also find the repetition in Stanza 2, as the sounds of "w" and "l":But we loved with a love that was more than love. "I was a child and she was a child, here we find the repetition of the word, child suggesting the amazement and fascination in youth.Poe uses "sepulchre" in Stanza 3 and we can see "tomb" in Stanza 6; the former is where Annabel Lee is buried in and the latter is where Annabel Lee's soul rest in, furthermore "tomb" deepens the ominus connotion with finality, just like a more deathly toll of a funeral bell. There're rhyme and alliteration as follows: A wind blew out of a cloud, chilling My beautiful Annabel Lee; So that her high-born kinsmen came And bore her away from me, To shut her up in a sepulchre In this kingdom by the sea. Let's get an overlook on Stanza 4 and Stanza 5, then we can find that Poe heavily uses alliteration just in want of creating fascinating sound patterns, as the following sentense in these two Stanzas: A wind blew out of a cloud, chilling That the wind came out of the cloud one night, But our love it was stronger by far than the love Of those who were older than we - Of many far wiser than we - "In the kingdom of the sea" and "Annabel Lee" are repeated by the narrator in term of a repetition of Poe, which is murmured by the narrtor after losing his lover, Annabel Lee. And now Annabel Lee in the kingdom of the sea seems to be a nightmare.Throughout the poem, Poe utilizes the imagery of drak and light, and indicates that in this kingdom by the sea is a very bright, pleasing and peaceful place with sunshine on the narrator and his beautiful Annabel Lee, but, irronically, it's the very angles, Seraphs from another same place like the kingdom of the sea, lightful and cheering, that let the sky get dark (the wind came out of the cloud one night) and send the chilling and killing wind that takes Annabel Lee away from the narrator and this Kingdom of the sea and push her into the sepulchre, and even the tomb because of envy and jealousy. However, it also gives us an evidence that the narrator is very childish and hasn't grown up yet since he went throgh the lose. The repetiton of his word implies that he is trying to rationalize his feeling and be mature.And then the last four lines in Stanza 5, which're totally different from The Raven, Poe or the narrator, believes that two can be one or reunited by love even beyond the death and none can dissever the soul from the other soul of the two lovers. It's the last poem of Edgar Allen Poe so that we can see mature and tranquility in this poem. In Stanza 6, Poe uses the light of the moon and the brightness of the star to account so strong love of the narrator and Annabel Lee that he lies down by her side in her sepulchre and her tomb by the sea where love is everything, even the narrator's life.What a bitter sweetness love is!Mood and Tone of the Poem"Annabel Lee" is a poem Poe wrote to grieve over his early-died wife. At the beginning,the tone of the poem is quietly mournful. It feels like that the narrator is lost in thought, recalling the precious love between him and Annabel Lee. By and by, with the narrator thinking of the death of Annabel Lee, the tone becomes more mournful.When it reaches the fourth stanza where the reason of Annabel Lee's death is revealed, the tone is indignant. The narrator becomes angry at the winged seraphs, since they take away his lover. Then the tone becomes more and more emphatic and risesto its emotional climax inthe last stanza. Everything in the world makes the narrator think of Annabel Lee. Hence the narrator expresses his strong will of loving Annabel Lee forever. In a word, the poem is an elegy written to his dead wife; it wears a mournful and melancholy tone.Rhythm of the PoemPoe believes that beauty is the sole purpose of the poem. He insists on an even metrical flow in versification. Therefore, all his poems are rhythmical and musical. "Annabel Lee" was mainly written in anapestic trimeter, tetrameter, and sometimes dimeter.The poem consists of six stanzas. the first, second, and fourth stanza each contains six lines, the third and sixth stanza eight lines, and the fifth stanza seven lines. What's more, the lines are also of different lengths. One long line is frequently followed by a short one. Different lengths of lines and stanzas create a rise and fall rhythm, just like the ebbing and flowing of the sea which create a melancholy and sad feeling in the reader.The rhyme scheme of the first stanza is ababcb; the second stanza is abcbdb; the third stanza is abcbdbeb, and rhyme schemes of the last three stanzas are abcbdb, abbabcb, abcbddbb. From here you can see that the rhyme scheme is not so regular among each stanza, but the [i:] sound is the basic rhyme through the whole poem. This kind of rhyme scheme reflects the unchanging love of the two lovers. [i:] is a long front close vowel, the sound of which is similar to the weeping of people. Therefore the frequent use of this rhyme adds the great sorrow of the narrator at losing his loved one. Another frequently used rhyme is [ai] such as in "night", "tide", "side", "eye" and "bride". This use of this diphthong can create a high pitch, which expressed the anger of the narrator towards the seraphs.Poe also used other rhyming types: Alliteration of [m] and [奁] in the line "That a maiden there lived whom you may know". Assonance of [ei] in the same line with "maiden" and "may"; [i耷] in "chilling and killing my Annabel Lee". "Chilling" and "killing" is also an example of end rhyme and feminine rhyme. Internal rhymes like "beams" and "dreams" in the line "For the moon never beams without bringing medreams". All in all, [m], [n], [耷], [奁] and [i:] are the recurrent sounds in the poem. These sounds usually create a low mood and make people want to cry. The repetition of "Annabel Lee" and "in this kingdom by the sea" feels like the insistent tolling of a bell at a funeral, leaving the reader in great sadness.Imagery of the poemImage is the soul of poetry as language is the body of poetry. In this poem, Poe uses a lot of images to create a melancholy feeling in the reader. The images of "the kingdom by the sea", "the seraphs" and "the demons" create a mythical remote atmosphere. This implies that there love is so great and beautiful that it could only exist in a remote kingdom by the sea. "Children" implies that their love is pure and innocent, without being aware of the earthly troubles. "The moon" and "the stars" are the images of the universe, which show that all the things in the world make the narrator think of Annabel Lee. "The night tide" and " the sepulcher" create a gothic mood of the poem. "The sounding sea" is used to emphasize the quietness of the kingdom by contrast, and at the same time implies the changing of time in order to show the unchanging love by contrast. Reading the poem, the reader can see the moon, the stars and the kingdom by the sea, can feel the chilling wind from heaven, and can hear the noise of the sounding sea. The poem employs people's senses and imagination to create a picture of a fairy tale scene.ConclusionPoe says in his "The Poetic Principle" that the poem should be short, readable at one sitting. Its chief aim is beauty. "Annabel Lee" is just a good illustration of his poetic theories. The poem consists of 41lines, just readable at one sitting. He also concludes that the death of a beautiful woman is the most poetical topic in the world. The poem tells the death of Annabel Lee---the loss of a beautiful woman the narrator loves so much,hence producing a melancholy feeling in the reader. Poe stresses rhythm, and defines true poetry as "the rhythmical creation of beauty". His style is traditional, employing regular rhymeschemes and all kinds of poetic devices to compose the poem in order to achieve a musical effect. Unlike his other works, "Annabel Lee" is easy to read, using simple words and simple form creating a simple fairy tale.。

AnnableLee

AnnableLee

本诗为美国著名诗人艾伦·坡所创作的名篇之一,用于纪念其亡妻弗吉尼亚,诗中表达了男女双方为了爱情面对外来强大的力量而表现出的决心和巨大勇气.诗歌读来铿锵有力,形式与内容达到了高度的统一,有哀婉地倾诉,更有对永恒爱情的追求和向往.全诗的主题是:勇气和爱情.通过本文让读者能对坡的文风及在世界文学史中的地位有进一步的认识. 诗歌体现了爱德加·爱伦·坡的诗歌创作原则:音乐感和忧郁美.坡在其著名文学评论<创作原理>中说,人世间最伤感的莫过于死亡,而美丽的年轻女子的死亡更让人痛彻心骨.诗中美丽的安娜贝尔丽正是诗人所钟爱的年轻的亡妻弗吉尼亚的化身.该诗淋漓尽致地体现了坡对诗歌音乐美的不懈追求以及对伤感主题的执著偏爱,诠释了他所主张的诗歌创作原则,即视觉和听觉、节奏和音韵、想象和情感间的和谐统一.诗人也采用了大量象征手法更突出了诗歌主题并渲染了气氛.诗是一场梦境,但读过良久之后仍意味隽永,令人回味无穷。

Annable Lee 安娜贝尔·李It was many and many a year很久很久以前,ago,In a kingdom by the sea,在一个滨海的国度里,That a maiden there lived 住着一位少女你或许认得,whom you may knowBy the name of ANNABEL LEE ; 她的芳名叫安娜贝尔·李; And this maiden she lived with no other thought这少女活着没有别的愿望, Than to love and be loved by me.只为和我俩情相许。

She was a child and I was a child , 那会儿我还是个孩子,她也未脱稚气,In this kingdom by the sea ; 在这个滨海的国度里; But we loved with a love that was more than love可我们的爱超越一切,无人能及—— I and my Annabel Lee ; 我和我的安娜贝尔·李; With a love that the winged seraphs of heaven coveted her and me.我们爱得那样深,连天上的六翼天使也把我和她妒嫉。

Annabel Lee

Annabel Lee

Edgar Allan Poe 埃德加•爱伦•坡
爱德加•爱伦•坡---创作原则 : 音乐感和忧郁 美。 坡在其著名文学评论 《创作原理》 中 说 ,人 世间最伤感的莫过于死亡 ,而美丽的年轻女子 的死亡更让人痛彻心骨 。The most sad thing is death, and the death of beautiful young woman would penetrate heart.诗中美丽的安娜贝尔李正 是诗人所钟爱的年轻的亡妻弗吉尼亚的化身 。 该诗淋漓尽致地体现了坡对诗歌音乐美的不懈 追求以及对伤感主题的执著偏爱 , 诠释了他所 主张的诗歌创作原则 ,即视觉和听觉 、 节奏 和音韵 、 想象和情感间的和谐统一 。诗人也 采用了大量象征手 法更突出了诗歌主题并渲染
Thank you!
Annabel Lee/安娜贝尔· 李
by Edgar Allan Poe I.It was many and many a year ago, 很久很久以前, In a kingdom by the sea 有个王国坐落在海边, That a maiden there lived whom you may know. 那里住着一位美丽的少女, By the name of Annabel Lee; 芳名安娜贝尔李; And this maiden she lived with no other thought Than to love and be loved by me. 这位少女心思单纯,心里想的只有她和我的爱情。
这首诗是一场梦 ,梦里 ,坡与他心爱的女子安娜贝 尔李两小无猜 ,情深意笃相誓终身 ,可这种深挚的 爱却不能赢得世俗的喝彩和上天的眷顾 ,最终葬送 在无情的生拆硬夺之中。年轻的安娜贝尔李已故 , 而痴情的恋人却矢志不渝 ,忠贞地守候在她的孤坟 前, 倾听她海涛般的呼吸与低语 。 诗一开头就说“很多很多年以前在海边的一个王国 里居住着一位少女”,场景使人不禁联想到神话故 事,而后面“天堂里的六翼天使”更加重了这种色 彩。面对这种超自然的强大力量,安娜贝尔李与我 相爱了,尽管天降冷风,夺去了我爱人的生命,但 却不能将我的灵魂与美丽的李分开,显示了这对年 轻人的勇气和爱情。这里勇气与爱情就成为本诗的 主题。

《安娜贝尔·李》美国抒情诗

《安娜贝尔·李》美国抒情诗

《安娜贝尔·李》美国抒情诗本文从网络收集而来,上传到平台为了帮到更多的人,如果您需要使用本文档,请点击下载按钮下载本文档(有偿下载),另外祝您生活愉快,工作顺利,万事如意!《安娜贝尔·李》ANNABEL LEE《安娜贝尔·李》是美国抒情诗中的上乘佳作。

这是诗人坡1849年死后才发表的最后一篇诗作,代表其唯美主义风格的顶峰。

许多评论家认为这是诗人为悼念亡妻而作,旨在把爱情融入理想化的永恒境界。

全诗浓笔喧染了大海边亦真亦幻的浪漫氛围,既有纯洁的爱情,也有哀婉的悲剧。

大海的波涛传递着悲切的旋律,而大海的永恒寓意着爱情的永恒。

全诗情景交融,音乐和画面和谐,鲜明的视觉形象和忧郁抒情节奏,既生动而形象地演释了一个爱情传奇,又委婉感人地抒发了诗人缠绵悲伤的心情。

全诗呈现给读者的是美的意境,美的人物,美的故事,美的感情,美的韵律,美的语言。

埃德加·爱伦·坡(Edgar Allan Poe,1809-1849)美国十九世纪著名诗人、短篇小说家、文学评论家。

他生于波士顿,曾在弗吉尼亚大学和西点军校学习,但时间都不长。

他一生坎坷,常有怀才不遇的苦闷,心情忧郁,常常借酒消愁,以至嗜酒成性。

他自1827年自费出版第一部诗集,走上文学创作的道路。

为了谋生,他先后担任一些报刊杂志的编辑,主要撰写文艺评论文章。

由于他心直口快,笔锋犀利,在美国文坛树敌不少,人缘极差。

但是他在欧洲享有盛誉。

进入20世纪,他在世界文坛享有不朽地位,被誉为“永为世人共赏的伟大抒情诗人。

”他的诗歌代表作是《乌鸦》,短篇小说代表作是《厄舍古屋的倒塌》。

住在海边的女子,没有看过男孩的眼泪,以为世间的男子寂寞了也无所谓;孤独了仍不懂伤悲,于是穿过滚滚红尘来到大海深处。

可她不知道,他也会流泪,也会心碎。

滚滚波涛是他汹涌的暗流,朵朵浪花是他今生的眼泪。

男人的爱深沉像海……It was many and many a year ago,In a kingdom by the sea,That a maiden there lived whom you may knowBy the name of ANNABEL LEE;And this maiden she lived with no other thoughtThan to love and be loved by me.She was a child and I was a child,In this kingdom by the sea;But we loved with a love that was more than loveI and my Annabel Lee;With a love that the winged seraphs of heaven Coveted her and me.And this was the reason that,long ago,In this kingdom by the sea,A wind blew out of a cloud by night chilling my Annabel Lee;So that her highborn kinsman cameAnd bore her away from me,To shut her up in a sepulchreIn this kindom by the sea.The angels ,not half so happy in the heaven,Went evnying her and meYes!That was the reason(as all men know,in this kingdom by the sea)That the wind came out of the cloud,Chilling and killing my Annabel Lee.But our love it was stronger by far than the loveOf those who were older than weOf many far wiser than weAnd neither the angels in heaven above,Nor the demons down under the sea,Can ever dissever my soulfrom the soulOf the beautiful Annabel Lee.For the moon never beams without bringing me dreamsOf the beautiful Annalbel Lee;And the stars never rise but I see the bright eyesOf the beautiful Annabel Lee;And so,all the night-tide ,I lie down by the sideOf my darling ,my darling ,my life and my bride,In the sepulchre there by the sea,In her tomb by the side of the sea.很久很久以前,在一个滨海的国度里,住着一位少女你或许认得,她的芳名叫安娜贝尔.李;这少女活着没有别的愿望,只为和我俩情相许。

赏析爱德加·爱伦·坡的《安娜贝尔丽》

赏析爱德加·爱伦·坡的《安娜贝尔丽》

赏析爱德加爱伦坡的《安娜贝尔丽》
高迎慧
【期刊名称】《山西高等学校社会科学学报》
【年(卷),期】2004(016)004
【摘要】诗歌体现了爱德加·爱伦·坡的诗歌创作原则:音乐感和忧郁美.坡在其著名
文学评论<创作原理>中说,人世间最伤感的莫过于死亡,而美丽的年轻女子的死亡更让人痛彻心骨.诗中美丽的安娜贝尔丽正是诗人所钟爱的年轻的亡妻弗吉尼亚的化身.该诗淋漓尽致地体现了坡对诗歌音乐美的不懈追求以及对伤感主题的执著偏爱,
诠释了他所主张的诗歌创作原则,即视觉和听觉、节奏和音韵、想象和情感间的和
谐统一.诗人也采用了大量象征手法更突出了诗歌主题并渲染了气氛.诗是一场梦境,但读过良久之后仍意味隽永,令人回味无穷.
【总页数】3页(P110-112)
【作者】高迎慧
【作者单位】山西大学,山西,太原,030006
【正文语种】中文
【中图分类】I106.2
【相关文献】
1.论爱伦·坡的诗歌创作艺术--以《乌鸦》《致海伦》《安娜贝尔丽》为例 [J], 李
艳芳
2.中美两篇象征主义色彩诗歌比较r——爱伦·坡《安娜贝尔·李》和戴望舒《雨巷》
比较 [J], 姚丹;徐振忠
3.人生四步曲--爱德加·爱伦·坡诗歌《钟》赏析 [J], 田燕
4.衷情希冀,咏叹被生死阻隔的爱——埃德加·爱伦·坡诗歌《安娜贝尔·李》与苏轼词《江城子》(十年生死两茫茫)赏析 [J], 刘玉利;余凤红
5.爱的咏叹调——爱伦·坡《安娜贝尔·李》赏析 [J], 肖文琪
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

英文诗歌鉴赏-AnnabelLee

英文诗歌鉴赏-AnnabelLee

英文诗歌鉴赏-AnnabelLeeAnnabel Lee——Edgar Allan PoeIt was many and many a year ago,In a kingdom by the sea,That a maiden there lived whom you may knowBy the name of ANNABEL LEE;And this maiden she lived with no other thoughtThan to love and be loved by me。

I was a child and she was a child,In this kingdom by the sea;But we loved with a love that was more than love—I and my Annabel Lee;With a love that the winged seraphs of heavenCoveted her and me。

And this was the reason that, long ago,In this kingdom by the sea,A wind blew out of a cloud, chillingMy beautiful Annabel Lee;So that her highborn kinsman cameAnd bore her away from me,To shut her up in a sepulchreIn this kingdom by the sea.The angels, not half so happy in heaven,Went envying her and me—Yes!— that was the reason (as all men know,In this kingdom by the sea)That the wind came out of the cloud by night,Chilling and killing my Annabel Lee。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

赏析诗歌Annabel Lee的音律美文学与艺术第一卷第九期赏析诗歌Annabe]Lee的音律美高飞曹芳(河北师范大学外国语学院河北石家庄050016)(武汉军械士官学校湖北武汉430075)【摘要】埃德加?爱伦?坡(1809—1849)是美国着名诗人,他的诗歌形式精美,辞藻华美,音韵优美.AnnabelLee被认为是他最好的一首诗.也是其绝笔之作,在诗中作者悼念了亡妻弗吉尼娅晒Ilia).本文旨在通过分析这首诗的内容和修辞来赏析其中的格律和音韵美.【关键词】诗歌;格律;音韵埃德加?爱伦?坡(1809—1849)是美国着名诗人,小说家,文艺评论家和现代侦探小说的创始人.63首诗外加一出没写完的诗剧,这就是爱伦?坡留给世人的全部诗歌作品.然而坡的文学生涯却是始于诗歌并终于诗歌,而且他也首先把自己视为一名诗人.爱伦?坡的作品形式精美,辞藻华美,音韵优美,对他来说,写诗本身不是一种目的,而是表现一股强烈感情,表现美的节奏.所以评论家们在把他归人浪漫派,歌特派,颓废派或象征派的同时,都没忘记说他有唯美主义倾向.坡主张写"纯小说","纯诗歌".他认为艺术就是创造美,认为美是艺术的基调和本质,认为艺术的本源是人类对美的渴望.他在《诗歌原理》中说:"如果一个人仅仅是用诗来再现他和世人一样感知到的那些景象,声音,气味,色彩和情趣,不管他的感情有多么炽热,不管他的描写有多生动,我都得说他还不能证明他配得上诗人这个神圣的称号".诗歌AnnabelLee被认为是他最好的一首诗,也是其绝笔之作,在诗中作者悼念了亡妻弗吉尼娅(virginja】,但并未使用真实姓名和背景,而是选用了其它的名字和想象的一个"海边的国度".坡在诗中为他们的爱情加入了一些神秘的色彩,他相信只有在古老而又神秘的时代才有真正的爱情.全诗如下:AnnabelLeeltwasmanyandmanyyearago-Inakingdombythesea.ThatamaidentherelivedwhomyoumayknowBy山enameofAnnabelI..ee:——AndthismaidenshelivedwithnootherthoughtThantoloveandbelovedbyme.1wasachildandshewasachild.IIltlliskingkombythesea,Butwelovedwithalovethatwasmorethanl0ve—IandmyAnnabelLee;WithalovetIlatthewingedseraphsofHe~venCovetedherandme.Andthisw8sthereasonthat,longago,Inthiskingdombythesea,固(下转第46页)(上接第44页)砖的细致精巧,敦煌壁画的生动恢宏,以及唐代青绿匀祈的金碧山水,两宋的水墨梅竹,明清的水墨山水花鸟,还有民间剪纸,年画等都成为中国动画电影色彩造型风格生长的沃土.例如《大闹天宫》,《哪吒闹海》,《三个和尚》,《金猴降妖》等动画电影在色彩设计方面完全不逊色于同一时代的迪斯尼动画片.中国是个多民族的国家,各民族,各地区的色彩倾向与趣味也都各具特色,并非只局限于水墨动画片的文人色彩.如中国着名动画片《大闹天宫》,《哪吒闹海》,《天书奇谭》中更是充分展示了我国民族,民间色彩的特色,在人物脸部色彩的运用上大量借鉴了中国戏曲脸谱与传统民间年画的色彩配比,而人物服饰的色彩上吸收了中国壁画以及戏曲舞台服饰色彩的诸多元素;场景色彩的设计上也融合了中国工笔重彩画,敦煌壁画和一些不同时期的壁画色彩,设计出既具有装饰意味又带有民间,民族特色的色彩,具有典型的中国特色.圜■I矧3万辅鸣(太州天》,f『l酬述《个平¨尚》结论在不同国家的动画片创作中,其色彩运用都会或多或少地体现出不同的色彩偏好与特色.曾经看到过这样一个颇为趣致的比喻,说在世界动画领域中,中国的经典水墨动画可比作秋天,其清雅淡然,有秋的诗情画意;日本卡通产量庞大,类型繁多,仿佛冬日皑皑白雪之下蕴藏的丰饶宝藏;欧洲艺术动画在意蕴深度和技法创新方面的追求,犹如炎炎夏日般执着热烈;而最近似于春天的,则莫如单纯明朗,充满欢乐的美国动画,如沐春风了.【参考文献】【l】阿恩海姆.艺术与视知觉.中国社会科学出版社,1993【2】黑泽明.世界电影.1999—5【3】(瑞士)伊顿,约翰内斯.色彩艺术.杜定宇译,上海人民美术出版社,1996—8 【4】(英)彼得.沃德.电影电视画面的语法.华夏出版社,2004.范任中等翻译作者简介:王莉(1979.7--),女,江西科技师范学院艺术设计学院动漫设计教研室讲师45文学与艺术第一卷第九期AwhadblewoutofacloudbynightChillingmyAnnabelLee:S0t}latherhighbornkinsmenealneAndboreherawayfromme.Toshotherup,inasepulchreIntI1iskingdombythesea.Theallgels.nothalfsohappyinHeaven, Wentenvyingherandme:——Yes!thatwasthereasonfasallmenknow,In£}1iskingdomby出esea) Thatthewindcalrleoutofthecloud.chilling AndkillingmyAnnabelLee. Butourloveitwasstrongerbyfarthanthelove0fthosewhowereoldertl1anwe——Ofmanyfarwisert}1anwe——一AndneitIlertheangelsinHeavenabove Northedemonsdownunderthesea Caneverdissevermysoulfromthesoul OfthebeautifulAnnabelLee: Forthemoonneverbeanlswithoutbringingmedreams OfthebeautifulAnnabelLee;Andtheslal~neverrisebutIseethebfighteyes OfthebeautifulAnnabelLee:Andso,allthenight-tide,Iliedownbytheside0fmydarling.mydarling,mylifeandmybride Inhersepulchretherebythesea——一Inhertombbythesideofthesea.一,内容诗歌的大意是:很久很久以前,在海边的某一国度里,诗人与一位名叫AnnabelLee的少女深深相爱,尽管他们还是少年, 但是他们的爱情却超出常人之恋甚至遭到天使的忌妒,于是天使借助寒风夺去了少女AnnabelLee的性命.但是,在诗人的心目中,他与AnnabelLee的爱情却是神圣的,浓厚的,永存的.无论是天堂的天使.还是地狱的恶魔,他们可以夺去情人的性命,却不可以夺走他们彼此深深相爱的心灵.明澈的月光伴诗人梦见美丽的AnnabelLee,闪烁的星光使诗人仿佛看见了AnnabelLee那双明亮的眼睛.每当夜幕降临.海潮涨起之时,诗人便来到海边情人的墓地,与她相伴,与她共眠,与她一起聆听那大海的涛声.诗歌纯洁,完美,极富想象力.贯穿全诗的是忧伤,悲愤和无尽的爱恋.诗人用词独特,以讲述神话的形式将读者带到一个在时间和空间上都很遥远的美妙世界: Itwasmanyandmanyayearago,Inakingdombythesea,二,格律全诗共41行.分为6节,每节主要由长短行交替构成,长行诗通常由9~11个音节组成,短行一般为6-8个音节.错落有致的诗行不禁使人联想起波涛起伏的大海,在诵读中仿佛置身于海边亦真亦幻的浪漫情境.除最后一节是以抑抑扬格三音步, 四音步的诗句构成,总的来说,该诗并没有固定的韵律.它突破了传统的五步抑扬格,在形式一E显得更加自由洒脱.抑抑扬格即每个音步由两个非重读音节加上一个重读音节组成.似乎在向读者倾诉一段美好,圣洁而又古老的的爱情故事,但节奏却铿锵有力,顿挫分明.使读者体味到全诗那乐曲般节奏强烈的美妙韵律,也营造出一种哀婉回旋的旋律.该诗最后一节为:vvyvvv—vv—ForthemoorlIneverbeams1withoutbringlingmedreams vvVV—VV—OfthebeaultifulAnInabelLee;vv—vvvv—vvAndtheHafsJ1"1~me.erriseutIseeJthebrighteyes VV—Vv—Vv—OfIhebeauIfifulAnlnabelLee,Vv—vv—vVVV—Andsoalllmenight-fide,IIljedownIbythefidevVvOfmydarIling,rnylifeIandmybride,46vvuvvIntheseIpulcherthereIbythesea—InthetomblbythesideIof'thesea从整体上分析,全诗分六个小节,其韵律方式为二句一押韵.如第~小节:Itwasmanyandmanyayearago,aInakingdombythe8ca,b ThatamaidentherelivedwhomyoumayknowaBythen~rneofAnnabelIe:一b Andthismaidenshelivedwithnootherthoughtc Thantoloveandbelovedbyme.b三,音韵英诗的音乐性除体现在节奏,韵律等方面外,还表现在音韵上.音韵是通过重复使用相同或相近的音索而产生的,是构成诗歌的音乐美和艺术情趣的重要元素.在这首诗中,坡采用了包括尾韵,句内韵,头韵和半谐韵在内的多种音韵形式.1.尾韵(EndRhyme)《安娜贝尔?李》的尾韵除最后两节有稍许变化外,每隔一行押,i:/韵.押韵的词分别为sea,Lee,me.诗歌的节奏性很大程度上依靠尾韵.整齐的尾韵使诗歌读起来朗朗上口,十分悦耳.英语诗歌的格律也并不总是固定和绝对工整的,无论是在音步的数目还是在格律的形式上都经常会有变化,正是这些变化丰富了英语诗歌的表现形式.该诗在第五节中单词me没有按照押韵的规则出现,取而代之的是单词we.2.句中韵(InternalRhyme)诗中多次出现的句中韵,其中第四节第六行: AndkillingmyAnnabelLee.其中chilling和killing为句中韵;第五节第六行: Caneverdissevermysoulfromthesoul其中ever和dissever为句中韵;这首诗的最后一节出现了两处句中韵:beams和dreams,rise和eyes.3.头韵(Alliteration)和半谐韵Assonance)头韵和半谐韵的作用大致相同.它们不仅是实现一首诗音韵美的重要手段,还可以把有关的词联系起来.这首诗的第四节第一行:Theangels,nothalfsohappyinheaven词句中的half,happy和heaven就使用了头韵,字母开头辅音/h/的重复出现.在第五节第五行中:"Northedemons downunderthesoa"."demondown"的起首辅音,d,是爆破音,它读起来使人产生一种生硬感,从而将诗人对恶魔的鄙夷和憎恨表现无余.诗中半谐韵的巧妙运用不仅增添了其音乐美,还增强了诗歌的表现力.在第六节第五,六行:Andso,allthenight-tide,Iliedownbythesideofmydarling,mydarling,mylifeandmybride,其中元音/ai/的多次重复出现,半谐韵"life"和"bride".诗歌在任何国家的语言里都被认为是思维表达的最高形式.它那谐美的音韵,严正的格律,千锤百炼,概括简洁的文字都是一般散文所望尘莫及的.而爱伦.坡的这首诗,通过它的音步,韵律和韵脚.表现了完美的声((harmony)与节奏(rhy出m),朗诵起来,抑扬顿挫,铿锵悦耳,如一首节奏明快的乐曲,使人产生出无限美感.【参考文献】[1]PaulFusseU…JrPoeticMeterandPoeticForm,AnOriginal RandomHouseStudyinLanguageandLiterature;[2]李正栓,《美国诗歌研究》,北京大学出版社;[3]罗良功,《英诗概论》,武汉大学出版社,2002;[4]王佐良,丁往道.英语文体学引论【M】.北京:外语教学与研究出版社,1987;[5]吴翔林,《英诗格律及自由诗》,商务印书馆,1993.作者简介:高飞(1985一一),现攻读河北师范大学英语系应用语言学硕士学位曹芳(1979一一),武汉军械士官学校外语教研室助教。

相关文档
最新文档