人教版八年级下册文言文重点及翻译
人教版八年级下册必背古文及译文
八年级下册必背古文及译文The document was prepared on January 2, 2021桃花源记作者:陶渊明原文晋太元中,武陵人捕鱼为业.缘溪行,忘路之远近.忽逢桃花林, 夹jiā岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷.渔人甚异之.复前行,欲穷其林.林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光.便舍shě船,从口入.初极狭,才通人.复行数十步,豁huò然开朗.土地平旷,屋舍shè俨yǎn然,有良田美池桑竹之属.阡qiān陌mò交通,鸡犬相闻.其中往来种zhòng作,男女衣着zhuó,悉如外人.黄发垂髫tiáo,并怡然自乐.见渔人,乃大惊,问所从来.具答之.便要yāo还家,设酒杀鸡作食.村中闻有此人,咸xián来问讯.自云先世避秦时乱,率妻子邑yì人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔.问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋.此人一一为具言所闻,皆叹惋.余人各复延至其家,皆出酒食.停数日,辞去.此中人语yù云:“不足为外人道也.”既出,得其船,便扶向路,处处志之.及郡下,诣yì太守,说如此.太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路.南阳刘子骥jì,高尚士也,闻之,欣然规往.未果,寻病终.后遂无问津者.译文东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生.一次渔人沿着小溪划船,往前行,忘记了路程多远.忽然遇到一片桃花林,溪水两岸几百步以内,中间没有别的树木,花和草鲜嫩美丽,地上的落花繁多.渔人对此感到非常惊异.渔人又向前划去,想走到那片林子的尽头.桃花林在溪水发源的地方没有了,在那里便看到一座山,山边有个小洞,隐隐约约好像有光亮.渔人就舍弃船上岸,从小洞口进入.起初洞口很狭窄,仅能容一个人通过.渔人又向前走了几十步,一下子变得开阔敞亮了.只见土地平坦宽阔,房屋整整齐齐,有肥沃的土地,美好的池塘,桑树竹林之类.田间小路交错相通,村落间能互相听到鸡鸣狗叫的声音.村里面,来来往往的行人,耕种劳作的人,男男女女的衣着装束完全像桃花源外的世人,老人和小孩都高高兴兴,自得其乐.桃花源的人一见渔人,竟然大为惊奇,问他是从哪里儿来的.渔人细致详尽地回答了他们,人们就把渔人请到自己家里,摆酒杀鸡做饭款待他.村里人听说来了这么一个客人,都来打听消息.他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,率领妻子儿女和同乡人来到这个与外界隔绝的地方,不再出去了,于是就同外界的人隔绝了.他们问渔人现在是什么朝代,他们竟然不知道有汉朝,更不必说魏朝和晋朝了.这个渔人一一的给桃花源中的人详细地诉说他知道的事情,他们听了都很惊叹惋惜.其余的人又各自邀请渔人到他们家里,都拿出酒菜饭食来款待他.渔人居住了几天,告辞离开.这里面的人告诉他说:“这里的情况不值得对外界的人说啊”渔人出来后,找到了他的船,就沿着先前的路回去,一路上处处标上记号.渔人到了武陵郡,便去拜见太守,把这些情况作了禀报.太守立即派人随同他前往,寻找先前所做的记号,结果迷了路,再也找不到通向桃花源的路了.南阳有个刘子骥,是位清高的隐士,听到这个消息,兴致勃勃地打算前往桃花源.没有实现,不久就病死了.以后就不再有探访的人了.字词详解太元:东晋孝武帝司马曜yào的年号376~396.世外桃源:指一种空想的脱离现实斗争的美好世界.世外桃源是一个人间生活理想境界的代名词,相当于西方的极乐世界或者天堂.千百年来,完美主义者无不苦苦追寻、刻意营造自己想象中的“世外桃源”.作者的这一社会理想是对当时黑暗社会的批判,在客观上也反映了人民摆脱压迫、摆脱剥削的要求.具有一定的积极意义;但它又有一定程度的复古倾向,在阶级社会中也只能是一种幻想,是不可能实现的. 比喻不受外面影响的生活安乐、环境幽静的美好地方.一般作主语、宾语、定语.武陵:古代郡名.今湖南常德一带.为业:以……为生.为:作为.缘:沿着.行:前行,这里指划船.远近:偏义复词,这里指远.忽逢:忽然遇到.夹岸:两岸.杂:别的,其它的.芳:指花.鲜美:鲜艳美丽.落英:落花.一说,初开的花.缤纷:繁多而纷乱的样子.甚:很,非常.异:对···感到奇怪.欲:想要.便:于是,就.穷:穷尽.这里是“走到……的尽头”的意思.词类活用,形容词作动词.林尽水源:林尽于水源.桃林在溪水发源的地方就到头了.得:看到.仿佛:隐隐约约,形容看的不真切的样子.若:好像.舍:离开.初:开始.才:副词,仅仅,刚刚.才通人:仅容一人通过.通:通过.豁然开朗:豁然:形容开阔敞亮的意思;开朗:地方开阔;光线充足、明亮.指一下子出现了开阔明亮的境界.现在形容一下子明白了某种道理;心情十分舒畅.总意形容由狭窄幽暗突然变得开阔明亮的样子.也形容对某一问题从长期思索不解而后忽然领悟.一般作谓语、宾语、定语.舍:房屋.平:平坦.旷:宽阔.俨yǎn然:整齐的样子.之:这.属:类.阡陌交通:田间小路交错相通.阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌.交通,交错相通鸡犬相闻:村落间鸡鸣狗叫的声音,彼此都可以听得见.相闻,可以互相听到.其:那.种作:耕田劳作.着:穿着.悉:都.外人:桃花源以外的世人.黄发垂髫tiáo:指老人和小孩.垂髫,垂下来的头发,这里指小孩子.黄发,旧指长寿的特征,这指老人.并:表承接顺接,而且.怡然:愉快的样子.乃乃大惊的乃:副词,竟,竟然.大:很,非常.从来:从……地方来.具:详细、详尽.之:代词,指代桃源人所问问题.要yāo:通“邀”,邀请.咸:副词,都,全问讯:询问消息.语:yù向.........人说,告诉云:说.先世:祖先.妻子:指妻子、儿女.邑人:同乡的人.绝境:与人世隔绝的地方.复:再,又.焉:兼语词,从这里.相当于“于之”,“于此”.间隔:断绝来往.今:现在.乃乃不知有汉的乃:竟然.无论:更不用说,更不必说.叹惋:感叹,惋惜.延至:邀请到.延,邀请.为:无义.具言:详细地说.所+动词构成名词性结构具:详细.停:待.辞去:辞别离开.语:对……说.不足:不必,不值得.为:向、对.道:说.既:已经;······之后.得:找到.便扶向路:就顺着原来的路回去.扶:沿、顺着.向:从前的,旧的.处处志之:处处都做了记号.志:动词,作标记.及:到了.郡下:指武陵郡城下.诣:到,拜访.特指到尊长那里去.说如此:说明了像这种情况.如此,判断句,像这样即:立即.遣:派遣.寻向所志:寻找以前所做的标记.所志,所做的标记.志:做的标记.名词性所单独可不翻译.遂:竟然.复:又,再.得:取得,获得,文中是找到的意思.南阳:郡名,治所在现在河南南阳.刘子骥:即刘驎之,字子骥,东晋南阳今河南南阳人.晋书·隐逸传里说他“好游山泽”.高尚:品德高尚.欣然:高兴的样子.规:计划,打算.寻:随即,不久.未果:没有结果,意思是没有实现.果:实现.问津:本指打听渡口,这里是访求寻找的意思. 津,渡口.小石潭记作者:原文从小丘西行百二十步,隔篁huáng竹,闻水声,如鸣佩pèi环,心乐lè之.伐竹取道,下见小潭,水尤清冽liè.全石以为底,近岸,卷quán 石底以出,为坻chí,为屿yǔ,为嵁kān,为岩.青树翠蔓màn,蒙络luò摇缀zhuì,参cēn差cī披拂. 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依.日光下澈chè,影布石上,佁yǐ然不动;俶chù尔远逝,往来翕xī忽,似与游者相乐. 潭西南而望,斗dǒu折zhé蛇行,明灭可见.其岸势犬牙差cī互,不可知其源. 坐潭上,四面竹树环合,寂寥liáo无人,凄神寒骨,悄qiǎo怆chuàng幽邃suì .以其境过清,不可久居,乃记之而去. 同游者:吴武陵,龚gōng 古,余弟宗玄.隶lì而从者,崔氏二小生:曰yuē恕己,曰奉壹yī.译文:从小土丘往西走约一百二十步,隔着竹林,听到水声,好象挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音,心里很是高兴.于是砍伐竹子,开出一条道路,下面显现出一个小小的水潭,潭水特别清凉.潭以整块石头为底,靠近岸边,石底向上弯曲,露出水面,像各种各样的石头和小岛.青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘动. 潭中大约有一百来条鱼,都好像在空中游动,没有什么依靠似的.阳光往下一直照到潭底,鱼儿的影子映在水底的石上.鱼儿呆呆地静止不动,忽然间又向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像跟游人逗乐似的. 向石潭的西南方向望去,溪流像北斗七星那样的曲折,又像蛇爬行一样的蜿蜒,有时看得见,有时看不见.两岸的形状像犬牙似的参差不齐,看不出溪水的源头在哪里. 坐在石潭旁边,四面被竹林树木包围着,静悄悄的,空无一人,这气氛使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息.因为环境过于凄清,不能长时间地待下去,就记下这番景致离开了. 一同去游览的有吴武陵、龚古和我的弟弟宗玄.跟着一同去的还有姓崔的两个年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹.注释1从:自,由 . 2.小丘:小山,在小石潭东面. 3.西:名词作状语向西 4.行:走. 5.篁huáng竹:竹林.篁,竹林,泛指竹子. 6.如鸣佩环:好像人身上佩戴的玉佩玉环相碰发出的声音.佩、环:都是玉质装饰品.鸣:发出声响. 7.乐:以……为乐形容词的意动用法8.伐竹取道,伐:砍伐.取:这里指开辟. 9下:名词作状语向下,往下. 10.见:看见.11.水尤清冽liè:潭水格外清凉,清澈.尤:格外,特别.清冽:清凉.清,清澈.冽:凉. 12.全石以为底:潭以整块石头为底.以为:把……当作此句为倒装句“以全石为底”.以:用.为:作为13.近岸:靠近潭岸的地方.近,靠近. 岸,岸边. 14.卷石底以出:石底有部分翻卷过来,露出水面.卷:弯曲.以:相当于连词“而”,表承接. 15.为坻chí为屿yǔ,为嵁kān,为岩:成为坻、屿、嵁、岩等各种不同的形状. 16.坻:水中高地. 17.屿:小岛. 18.嵁:不平的岩石. 19.岩:高出水面较大而高耸的石头. 20.青树翠蔓,蒙络摇缀,参差cēn cī披拂:青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕摇动下垂,参差不齐,随风飘动. 21.可百许头:大约有一百来条.可:大约许:用在数词后表示约数,相当于同样用法的"来“22.皆若空游无所依:都好像在空中游动,什么依托也没有.空:在空中.皆:全,都. 23.日光下澈,影布石上:阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上.下,向下照射.布:照映,分布.澈:透过. 24.佁然不动:鱼影静止呆呆地一动不动.佁yǐ然,呆呆的样子. 25.俶尔远逝:忽然向远处游去了.俶chù尔,忽然.远,遥远,空间距离大. 26.往来翕xī忽:来来往往轻快敏捷.翕忽:轻快敏捷的样子.翕:迅疾. 27.乐:玩乐.28.潭西南而望:向潭水的西南方向望去而,连词,连接状语和名词,不译,表修饰.西南,向西南名词作状语. 29.斗折蛇行,明灭可见:溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现,忽明忽暗.斗:像北斗星一样曲折.蛇行:像蛇一样蜿蜒前行. 30.其岸势犬牙差互:势:形势.犬牙,名词作状语像狗牙一样参差不齐.犬牙:像狗牙一样.差:交错. 其:那. 31.不可知:不能够知道. 32.四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆qiǎo chuàng幽邃:四周被竹子树木环绕合抱,寂静寥落,空无一人,感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息.寂寥:寂静寥落.悄怆,忧伤的样子.邃,深远.凄:使动用法使……感到凄凉.寒:使动用法使……感到寒冷. 33.以其境过清:认为这里的环境过于凄清.以,认为.清,凄清. 34.不可久居,乃记之而去:不可以长时间停留,于是记下小石潭的情况便离开了. 居:停留.之:代游小石潭这件事.而:表顺承.去:离开. 35.吴武陵:信州今重庆奉节一带人,唐宪宗元和初进士,因罪贬官永州,与作者友善. 36.同游者:共同游玩的人.游:游玩.者:……的人. 37.龚古:作者朋友. 38.宗玄:作者的堂弟. 39.隶而从者:跟着同去的. 隶:附属,随从.而:表修饰. 从:跟随,动词. 40.二小生:两个年轻人.核舟记明代:魏学洢明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态.尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云.舟首尾长约八分有奇,高可二黍许.中轩敞者为舱,箬篷覆之.旁开小窗,左右各四,共八扇.启窗而观,雕栏相望焉.闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之.箬篷一作:篛篷船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左.苏、黄共阅一手卷.东坡右手执卷端,左手抚鲁直背.鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语.东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中.佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属.卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也.舟尾横卧一楫.楫左右舟子各一人.居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状.居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然.其船背稍夷,则题名其上,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨.又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹.通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四;而计其长曾不盈寸.盖简桃核修狭者为之.嘻,技亦灵怪矣哉译文明朝有一个有特殊技艺技艺精巧的人名字叫王叔远.他能用直径一寸的木头,雕刻出宫殿、器具、人物,还有飞鸟、走兽、树木、石头,没有一件不是根据木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的神情姿态.他曾经送给我一个用桃核雕刻成的小船,刻的是苏轼乘船游赤壁的情形.船头到船尾大约长八分多一点,大约有两个黄米粒那么高.中间高起而开敞的部分是船舱,用箬竹叶做的船篷覆盖着它.旁边有小窗,左右各四扇,一共八扇.打开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对.关上窗户,就看到一副对联,右边刻着“山高月小,水落石出”八个字,左边刻着“清风徐来,水波不兴”八个字,用石青涂在字的凹处.船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子,胡须浓密的人是苏东坡苏轼,佛印苏轼的好友位于右边,鲁直黄庭坚位于左边.苏东坡、黄鲁直共同看着一幅书画长卷.苏东坡右手拿着卷的右端,左手轻按在鲁直的背上.鲁直左手拿着卷的左端,右手指着手卷,好像在说些什么.苏东坡露出右脚,鲁直露出左脚,身子都略微侧斜,他们互相靠近的两膝,都被遮蔽在手卷下边的衣褶里意思是说,从衣褶上可以看出相并的两膝的轮廓佛印极像佛教的弥勒菩萨,袒着胸脯,露出乳头,抬头仰望,神情和苏东坡、鲁直不相类似.佛印卧倒右膝,弯曲着右臂支撑在船上,竖着他的左膝,左臂上挂着一串念珠,靠在左膝上——念珠简直可以清清楚楚地数出来.船尾横放着一支船桨.船桨的左右两边各有一名撑船的人.位于右边的撑船者梳着椎形发髻,仰着脸,左手倚着一根横木上,右手扳着右脚趾头,好像在大声呼喊的样子.在左边的人右手拿着一把蒲葵扇,左手轻按着火炉,炉上有一把水壶,那个人的眼光正视着茶炉,神色平静,好像在听茶水声音似的.船的背面较平,作者在上面提上自己的名字,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,笔画像蚊子的脚一样细小,清清楚楚,它的颜色是黑的.还刻着一枚篆书图章,文字是:“初平山人”,字的颜色是红的.总计一条船,刻了五个人,八扇窗户;箬竹叶做的船篷、船桨、炉子、茶壶、手卷、念珠各一件;对联、题名和篆文,刻的字共计三十四个.可是计算它的长度,还竟然,尚且不满一寸.原来是挑选长而窄的桃核雕刻而成的.嘻,技艺也真灵巧奇妙啊注释奇:奇特.曰:叫.以:用.径:直径.之:的.为:做,这里指雕刻.罔:无,没有.因:依据.势:样子.象:模似,仿照.具:具有.情:神情.各:各自.态:姿态.尝:曾经.贻:赠.余:我.盖:大概,原来是.泛:泛舟.云:句尾语气词,无意.约:大约.有奇jī:有,念yòu,放在整数与零数之间,意思同“又”.奇,零数.黍:又叫黍子,去皮后叫黄米.可:大约.许:上下.轩:高.敞:宽敞.为:是.箬篷:用箬竹叶做成的船篷.名词作状语,用箬篷.覆:覆盖.之:代词,代指“船舱”.开:开设.启:打开.而:表修饰.相望:左右相对.焉:语气词.之:代窗.则:就.徐:缓缓地.石青:一种矿物质的蓝色颜料,这里译为用石青.糁:涂染,名作动.峨冠:戴着高高的帽子.而:表并列,并且.髯:两腮的胡须.这里泛指胡须.居:位于.为:是.阅:阅读,看.执卷端:拿着画卷的右端.执:拿着.卷端:画卷的右端. 抚:轻按.卷末:画卷的左端.如:好像语:说话.现:露出.侧:侧转.其:他们的.比:靠近.绝:极,非常.类:像.矫:举.属zhǔ:相类似.诎:同"屈",弯曲.而:表并列,并且.倚:倚靠.之:代左脚.可:可以.历历:分明可数的样子.楫:船桨.舟子:撑船的人.状:的样子.其:那.椎髻:梳着椎形发髻,名作动词.髻,在脑上或脑后挽束起来. 衡:通“横”,与纵相对.攀:扳.若:好像.视:目光.端:正.容:神情.寂:平静若:好像.然:的样子.其:那.夷:平题:题写.其:船的背面,船底.曰:刻.甫:同“父”,古代男子的美称.钩画:笔画.了了:清楚明白.其:代字.墨:黑.用:刻着.篆章:篆字图章.丹:朱红色.通:总.为:刻.并:和.有:同“又”,连接零数和整数.而:表转折.计:计算.曾:尚,还.读“zēng”,见古文字典盈:满.简:通“拣”,挑选.修狭:长而窄.为:做,这里指雕刻.之:代“核舟”.以径寸之木:直径一寸的木头.罔不因势象形,各具情态:无不按照材料原来的形状刻成各种事物的形象,各有各的情态.技亦灵怪矣哉:技艺也真奇妙啊矣哉:表示惊叹的语气词,相当于“了啊”.盖大苏泛赤壁云:刻的应当是苏轼游赤壁的情景.大苏,苏轼.人们称他和他的弟弟为“大苏”、“小苏”.泛,泛舟,坐着船在水上游览.苏轼曾游赤壁,写过赤壁赋、后赤壁赋等作品.关雎先秦:佚名关关雎鸠,在河之洲.窈窕淑女,君子好逑.参差荇菜,左右流之.窈窕淑女,寤寐求之.求之不得,寤寐思服.悠哉悠哉,辗转反侧.参差荇菜,左右采之.窈窕淑女,琴瑟友之.参差荇菜,左右芼之.窈窕淑女,钟鼓乐之.译文关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲.那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶.参差不齐的荇菜,从左到右去捞它.那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她.追求却没法得到,白天黑夜便总思念她.长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下.参差不齐的荇菜,从左到右去采它.那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她.参差不齐的荇菜,从左到右去拔它.那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她.注释⑴关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声.雎鸠jū jiū:一种水鸟名,即王鴡.⑵洲:水中的陆地.⑶窈窕yǎo tiǎo淑女:贤良美好的女子.窈窕,身材体态美好的样子.窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美.淑,好,善良.⑷好逑hǎo qiú:好的配偶.逑,“仇”的假借字,匹配.⑸参差:长短不齐的样子.荇xìng菜:水草类植物.圆叶细茎,根生水底,叶浮在水面,可供食用.⑹左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜.这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”.流,义同“求”,这里指摘取.之:指荇菜.⑺寤寐wù mèi:醒和睡.指日夜.寤,醒觉.寐,入睡.又,马瑞辰毛诗传笺注通释说:“寤寐,犹梦寐.”也可通.⑻思服:思念.服,想. 毛传:“服,思之也.”⑼悠哉yōu zāi悠哉:意为“悠悠”,就是长.这句是说思念绵绵不断.悠,感思.见尔雅·释诂郭璞注.哉,语气助词.悠哉悠哉,犹言“想念呀,想念呀”.⑽辗转反侧:翻覆不能入眠.辗,古字作展.展转,即反侧.反侧,犹翻覆.⑾琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她.琴、瑟,皆弦乐器.琴五或七弦,瑟二十五或五十弦.友:用作动词,此处有亲近之意.这句说,用琴瑟来亲近“淑女”.⑿芼mào:择取,挑选.⒀钟鼓乐之:用钟奏乐来使她快乐.乐,使动用法,使……快乐.▲蒹葭先秦:佚名蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.溯洄从之,道阻且长.溯游从之,宛在水中央.蒹葭萋萋,白露未曦.所谓伊人,在水之湄.溯洄从之,道阻且跻.溯游从之,宛在水中坻.蒹葭采采,白露未已.所谓伊人,在水之涘.溯洄从之,道阻且右.溯游从之,宛在水中沚.译文河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜. 意中之人在何处就在河水那一方.逆着流水去找她,道路险阻又太长. 顺着流水去找她,仿佛在那水中央.河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干. 意中之人在何处就在河岸那一边.逆着流水去找她,道路险阻攀登难. 顺着流水去找她,仿佛就在水中滩.河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收. 意中之人在何处就在水边那一头.逆着流水去找她,道路险阻曲难求. 顺着流水去找她,仿佛就在水中洲.注释1.蒹jiān:没长穗的芦苇.葭jiā:初生的芦苇.苍苍:鲜明、茂盛貌.下文“萋萋”、“采采”义同.2.苍苍:茂盛的样子3.为:凝结成.4.所谓:所说的,此指所怀念的.5.伊人:那个人,指所思慕的对象.6.一方:那一边.7.溯洄:逆流而上.下文“溯游”指顺流而下.一说“洄”指弯曲的水道,“游”指直流的水道.8.从:追寻.9.阻:险阻,道路难走.10.宛:宛然,好像.11.曦xī:干.12.湄:水和草交接的地方,也就是岸边.13.跻jī:水中高地.14.坻chí:水中的沙滩15.涘sì:水边.16.右:迂回曲折.17.沚zhǐ:水中的沙滩.▲。
人教版八年级下册语文书的文言文原文及译文
人教版八年级下册语文书的文言文原文及译文与朱元思书作品原文风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥(piǎo)碧,千丈见底;游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树。
负势竞上,互相轩邈(miǎo),争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠(líng)作响;好鸟相鸣,嘤嘤(ying)成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢(yuān)飞戾(lì)天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
译文(天空中),江面上的烟雾都消散尽净,天与远山都显现着同样的颜色。
(我乘船)随水流漂浮游荡,任凭船儿时而向东,时而向西。
从富阳到桐庐,大约一百多里,奇峭的山与奇异的水,就是天下独一无二的美景。
水都呈碧绿洁白之色,千丈深的江水清澈见底。
江底游动的鱼儿与细沙碎石,一直瞧下去,可以瞧得很清楚,毫无障碍。
洁白的急流比箭还快,迅猛的大浪像飞奔的马。
江两岸的高山上都生长着树木,使人瞧了有寒凉之意;(高山)凭借着山势,争着向上,山峦仿佛都在争着往高处与远处伸展。
(群山)都在互相竞争高低,笔直地指向天空,形成千百座山峰。
泉水冲击着岩石,发出泠泠的清越的泉声。
美丽的百鸟相向与鸣,鸣声嘤嘤,与谐动听。
蝉儿长时间地叫个不停,猿猴也长时间地叫个不断。
那些像老鹰飞到天上一样(为名利极力追求高位)的人,瞧到这些雄奇的高峰,就会不再想望功名利禄;那些治理社会事务的人,瞧到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。
横斜的树枝在上面遮蔽着,即使就是在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还可以(从枝叶的空隙中)见到阳光。
五柳先生传先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉闲静少言,不慕荣利。
好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
性嗜酒,家贫不能常得。
亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。
既醉而退,曾不吝情去留。
人教版八年级下册语文重点古文解词和翻译句子
字词解释:1.风烟俱/净2.任意东/西3.自富阳至桐庐一百许里4.负势竞上,互相轩/邈5.从流飘荡6.猛浪若奔7.蝉则千转不穷,猿则百叫无绝8.望峰息心9.窥谷忘反10.先生不知何许人也,亦不详其姓字11.亲旧知其如此,或/置酒而招之12.造饮辄尽,期在必醉13.每有会意,便欣然忘食14.不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵15.箪瓢屡空,晏如也16.一食/或尽粟一石:17.食之不能尽其才18.才美不外见,且欲与常马等不可得19.策之不以其道20.其真无马邪21.执策而临之22.无从致书以观23.走送之24.以是人多以书假余25.从乡之先达执经叩问26.色愈恭,礼愈至27.卒获有所闻28.俟其欣悦29.四支僵劲不能动30.媵人持汤沃灌31.同舍生皆被绮绣32.腰白玉之环,左佩刀,右备容臭33.水尤清冽34.潭中鱼可白许头,皆若空游无所依35.往来翕忽36.斗折/蛇行37.其岸势犬牙参乎38.以其境过清,不可久居,乃记之而去39.百废具兴40.予观夫巴陵胜状41.属予作文以记之42.此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣43.连月不开,阴风怒号,浊浪排空44去/国怀乡45.至若春和景明46.沙鸥翔集,锦鳞游泳47.而或长烟一空48.渔歌互答,此乐何极49.则有心旷神怡,宠辱偕忘50.把酒临风,其喜洋洋者矣51.或异二者之为52.予尝/求/古仁人之心53.不以物喜,不以几悲54居庙堂之高,处江湖之远,是进亦忧,退亦忧55.望之蔚然而深秀者56.峰回路转,有亭翼然临于泉上者57.名之者谁?太守自谓也58.醉翁之意不在酒59.山水之乐,得之心而寓之酒也60.若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝61.野芳发而幽香,佳木秀而繁阴62.伛偻/提携63.泉香而酒洌64.射者中,弈者胜65.树林阴翳66.杂然而前陈者67.而不知太守之乐其乐也68.太守谓谁句子翻译:1.风烟俱净,天山共色2.从流飘荡,任意东西3.负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰4.鸢飞戾天者,望峰息心,经纶世务者,窥谷忘返5.横柯上蔽,在昼犹昏,疏条交映,有时见日6.好读书,不求甚解7.每有会意,便欣然忘食8.造饮辄尽,期在必醉9.常著文章自娱,颇示己志10.忘怀得失,以此自终11.衔觞赋诗,以乐其志12.不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵13.祗辱于奴隶人之手,骈死于槽里之间,不以千里称也14.食马者不知其能千里而食也15.且欲与长吗等不可得,安求其能千里也16.其真无马邪?其真不知马也17.尝趋百里外,从乡之先达知经叩问18.余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请19.以是人多以书假余,余因得遍观群书20.故余虽愚,卒获有所闻21.当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中22.主人日再食,无鲜肥滋味之享23.以中有足乐者,不知口体之奉不若人也24.青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂25.日光下澈,影布石上26.潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见27.面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃28.览物之情,得无异乎29.日星隐耀,山岳潜形30.则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣31.至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷32.浮光跃金,静影沉璧33.不以物喜,不以己悲34.先天下之忧而忧,后天下之乐而乐35.微斯人,吾谁与归36.峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也37.山水之乐,得之心而寓之酒也38.日出而林霏开,云归而岩穴暝39.至于负者歌于途,行者歌于树40.宴酣之乐,非丝非竹41.人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐42.醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。
新部编人教版八年级语文下册文言古诗文及译文
新部编人教版八年级语文下册文言古诗文及译文桃花源记魏晋陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
阡陌交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
便要还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语云:“不足为外人道也。
”既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣太守,说如此。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终,后遂无问津者。
译文:东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生。
(一次渔人)沿着小溪划船,往前行,忘记了路程多远。
忽然遇到一片桃花林,溪水两岸几百步以内,中间没有别的树木,花和草鲜嫩美丽,地上的落花繁多。
渔人对此感到非常惊异。
(渔人)又向前划去,想走到那片林子的尽头。
桃花林在溪水发源的地方没有了,(在那里)便看到一座山,山边有个小洞,隐隐约约好像有光亮。
渔人就舍弃船上岸,从小洞口进入。
起初洞口很狭窄,仅能容一个人通过。
渔人又向前走了几十步,一下子变得开阔敞亮了。
只见土地平坦宽阔,房屋整整齐齐,有肥沃的土地,美好的池塘,桑树竹林之类。
田间小路交错相通,(村落间)能互相听到鸡鸣狗叫的声音。
村里面,来来往往的行人,耕种劳作的人,男男女女的衣着装束完全像桃花源外的世人,老人和小孩都高高兴兴,自得其乐。
(桃花源的人)一见渔人,竟然大为惊奇,问他是从哪里儿来的。
(渔人)细致详尽地回答了他们,人们就把渔人请到自己家里,摆酒杀鸡做饭款待他。
八年级下册文言文原文、解释、翻译
八年级下册文言文原文、解释、翻译八年级下册文言文原文、解释、翻译《马说》原文+解释+翻译+重点问题1.世有伯乐,然后有千里马。
千里马常有,而伯乐不常有。
解释:伯乐:孙阳。
春秋时人,擅长相(xiàng)马(现指能够发现人才的人)。
而:表转折。
可是,但是。
翻译:世上先有伯乐,然后才有千里马。
千里马常有,但是伯乐不常有。
2.故虽有名马,祇(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。
解释:故虽有名马:所以即使有名马故:因此。
虽:即使。
名:名贵的。
祇辱于奴隶人之手:也只能在马夫的手里受到屈辱(或埋没)。
祇(zhǐ):只是。
奴隶人:古代也指仆役,这里指喂马的人。
辱:这里指受屈辱而埋没才能。
骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间:(和普通的马)一同死在马厩里。
骈,两马并驾。
骈死:并列而死。
于:在。
槽枥:喂牲口用的食器,引申为马厩。
不以千里称也:不因日行千里而著名。
指马的千里之能被埋没。
以:用。
称:著称。
翻译:因此即使有名贵的马,只能辱没在马夫的手里,跟普通的马一同死在槽枥之间,不以千里马著称。
3.马之千里者,一食(shi)或尽粟(sù)一石(dàn)。
解释:马之千里者:之,定语后置的标志。
一食:吃一顿;食,吃。
或:有时。
尽:全,这里作动词用,是“吃尽”的意思。
粟(sù):本指小米,也泛指粮食。
石(dàn),容量单位,十斗为一石,一石约等于一百二十斤。
三十斤为钧,四钧为石。
翻译:日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食。
4.食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也。
解释:食马者:食,通“饲”,喂。
其:指千里马,代词。
翻译:饲养马的人不懂得它有能日行千里的能力而像普通的马来喂养它。
5.是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?解释:是:这样,指示代词。
2020人教版八年级语文下册全册文言文知识详解
《桃花源记》知识梳理一、作者作品1.本文选自《陶渊明集》,陶渊明(公元365—427年),字元亮,一字名潜,世称靖节先生,自号“五柳先生”。
东晋诗人,散文家。
浔阳柴桑(今江西九江市西南)人。
陶渊明长于诗文辞赋,有《陶渊明集》传世,主要散文有《归去来兮辞(并序)》《桃花源记》《五柳先生传》等。
二、课文内容概括。
本文写于公元421年,当时政治黑暗,军阀割据,战乱频繁,生灵涂炭。
当时陶渊明已归隐多年,对于战乱造成的苦难,有着深切的感受,但他深知无法改变现状,也不愿干预这种现状,只好借助创作来抒写情怀,塑造一个与污浊黑暗社会相对立的美好境界,以寄托自己的政治理想与美好情趣。
《桃花源记》就是在这样的背景下产生的。
课文以武陵渔人的行踪为线索,按照发现桃林,进入桃源,出而复寻的时间顺序安排内容。
全文分三部分:第一部分(1段)写渔人发现桃林的经过。
(开端)第二部分(2至3段)写渔人进入桃花源的见闻。
这是全文的重点部分,作者正是借此寄托社会理想。
第2段写桃花源中宁静安乐的生活环境。
第3段写桃花源中淳朴的社会风尚。
第三部分(4至5段)故事的结局和尾声。
三、字音字形豁(huò)然开朗屋舍(shè)俨(yǎn)然阡(qiān)陌(mò)交通黄发垂髫(tiáo)妻子邑(yì)人间(jiàn)隔语(yù)云诣(yì)太守刘子骥(jì)四.词语汇总(一)重点词语。
1、缘溪行沿着2、落英缤纷落花3、甚异之诧异4、豁然开朗开阔的样子5、俨然整齐的样子6、阡陌交通交错相通7、黄发垂髫老人小孩8、怡然自乐喜悦的样子9、具答之详尽10、咸来问讯都11、率妻子邑人妻子儿女12、绝境与世隔绝的地方13、不复出焉再14、无论魏晋更不必说15、延至其家邀请16、处处志之作标记17、欣然前往高兴的样子18、无问津者渡口19、便扶向路。
扶:沿、顺着;向:从前的、旧的20、便要还家。
(完整版)八年级下册语文文言文古诗词及注释翻译
人教版语文八年级下文言文和古诗词6《小石潭记》柳宗元原文:从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。
伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。
全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻为屿,为嵁为岩。
青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。
日光下澈,影布石上。
佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。
其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。
以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。
隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
词句注释:1.从:自,由。
2.小丘:小山丘(在小石潭东边)。
3.西:向西,名词作状语。
4.行:走。
5.篁(huáng)竹:成林的竹子。
6.如鸣佩环:好像人身上佩戴的佩环相碰击发出的声音。
鸣,使……发出声音。
佩与环都是玉质装饰物。
7.乐:以……为乐,对……感到快乐(意动用法)。
8.伐:砍伐。
9.取:这里指开辟。
10.下见小潭:向下看就看见一个小潭。
见,看见。
下,向下。
11.水尤清冽:水格外(特别)清澈。
尤,格外,特别。
冽,凉。
清冽,清凉。
12.全石以为底:即以全石为底(潭)把整块石头当作底部。
以,把。
为,当作。
13.近岸,卷石底以出:靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面。
近,靠近。
岸,岸边。
卷,弯曲。
以,相当于“而”,表修饰,不译。
14.为坻(chí),为屿,为嵁(kān),为岩:成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。
坻,水中高地。
屿,小岛。
嵁,不平的岩石。
岩,悬崖。
15.翠蔓:翠绿的藤蔓。
16.蒙络摇缀,参差披拂:覆盖缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘动。
17.可百许头:大约有一百来条。
文中指小潭里的鱼大约有一百来条。
可,大约。
许,用在数词后表示约数,相当于同样用法的“来”。
18.皆若空游无所依:都好像在空中游动,什么依托也没有。
空:在空中,名词作状语。
八下必背古诗词文言文及翻译
八下必背古诗词文言文及翻译八年级下学期的必背古诗词和文言文,通常包括了中国古典文学中的一些经典作品,以下是几篇常见的作品及其翻译:1. 《滕王阁序》 - 王勃- 翻译:《滕王阁序》是唐代文学家王勃为滕王阁所作的一篇骈文。
文章以滕王阁的壮丽景色为背景,抒发了作者对国家兴衰的感慨。
2. 《岳阳楼记》 - 范仲淹- 翻译:《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹所作的一篇散文。
文章通过描述岳阳楼的美景和作者登楼时的心境,表达了作者忧国忧民的情怀。
3. 《出师表》 - 诸葛亮- 翻译:《出师表》是三国时期蜀汉丞相诸葛亮写给后主刘禅的一篇表文。
文章表达了诸葛亮对国家的忠诚和对出征的决心。
4. 《桃花源记》 - 陶渊明- 翻译:《桃花源记》是东晋文学家陶渊明创作的一篇散文,描述了一位渔人偶然发现的与世隔绝的桃花源,表达了作者对理想生活的向往。
5. 《醉翁亭记》 - 欧阳修- 翻译:《醉翁亭记》是北宋文学家欧阳修所作的一篇散文。
文章记述了作者在醉翁亭的所见所感,以及对自然美景的赞美。
6. 《赤壁赋》 - 苏轼- 翻译:《赤壁赋》是北宋文学家苏轼所作的一篇赋文。
文章通过对赤壁之战的描写,表达了作者对历史兴衰的感慨。
7. 《游褒禅山记》 - 王安石- 翻译:《游褒禅山记》是北宋文学家王安石所作的一篇游记。
文章记述了作者游览褒禅山的经历,以及对自然景观的赞美。
8. 《送杜少府之任蜀州》 - 王勃- 翻译:《送杜少府之任蜀州》是唐代诗人王勃创作的一首送别诗。
诗中表达了作者对友人离别的不舍和对友人前程的美好祝愿。
这些作品不仅在文学价值上具有重要地位,而且也是中国传统文化的重要组成部分。
学生在学习这些古诗词和文言文时,不仅能够提高自己的文学素养,还能够更好地理解和欣赏中国古典文学的魅力。
人教版八年级下册语文重点古文解词和翻译句子[宝典]
从流飘荡:顺、随猛浪若奔:飞奔的马蝉则千转不穷:通“啭”鸟鸣声窥谷忘反:通“返”先生不知何许人也:处所造饮辄尽,期在必醉:期望曾不吝情去了:舍不得每有会意,便欣然忘食:体会不戚戚于贫贱:忧愁的样子箪瓢屡空:经常是空的一食或尽粟一石:吃一顿或许食之不能尽其才:通“饲”喂通“才”骈死于槽里之间:两马并驾才美不外现:通“现”策之不以其道:用鞭子打正确的方法执策而临之:面对走送之:跑着俟其欣悦:等到四支僵劲不能动:通“肢”同舍生皆被绮绣:通“披”腰白玉之环:腰佩水尤清冽:格外为堪:不平的岩石潭中鱼可白许头:大约往来翕忽:轻快敏捷的样子百废具兴:通“俱”全、皆予观夫巴陵胜状:胜景属予作文以记之:通“嘱”嘱咐此则岳阳楼之大观也:雄伟景象连月不开:解除,这里指天气放晴至若春和景明:日光则有心旷神怡,宠辱偕忘:荣誉一起或异二者之为:或许,表委婉语气这里指心理活动(指两种心情)予尝求古仁人之心:古时品德高尚的人醉翁之意不在酒:情趣伛偻提携:腰背弯曲射者中,弈者胜:下棋树林阴翳:遮盖杂然而前陈者:摆开太守谓谁:为,是冻风时作:起娟然如拭:美好的样子柔梢披风:开,分散麦田浅鬣寸许:兽颈上的长毛,这里形容不高的麦苗然徒步则汗出浃背:湿透恶能无纪:怎能从流飘荡,任意东西我乘船随着江流飘荡时而偏东时而偏西负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰山峦凭借着高峻的地势,争着向上,仿佛都在争着往高处和远处伸展,它们都在争高,笔直的向上,直插青天,形成无数山峰横柯上蔽,在昼犹昏,疏条交映,有时见日横斜的树枝在上边遮蔽即使在白天也像黄昏时那样阴暗稀疏的枝条互相掩映有时能看见太阳。
好读书,不求甚解喜欢读书,读书只求领会要旨不在一字一句的解释上过分深究常著文章自娱,颇示己志经常写文章自我消遣,文章稍微能显示出自己的志趣忘怀得失,以此自终他从不把得失放在心上,用这种方式过完自己的一生不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官不以千里称也不以千里马著称天下食马者不知其能,千里而食也喂马的人不懂得根据它能日行千里的才能来喂养它且欲与长吗等不可得,安求其能千里也想要与普通的马相等尚且办不到,怎么能要求它日行千里呢其真无马邪?其真不知马也难道真的没有千里马么?大概是真的不了解千里马吧尝趋百里外,从乡之先达知经叩问曾经到数百里以外的地方,拿着经书向当地有学问的人请教援疑质理,俯身倾耳以请提出疑难,询问道理,弯着身子侧着耳朵请教当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中当我从师求学时,背着书箱,拖着鞋子行走在深山大谷中以中有足乐者,不知口体之奉不若人也因为心中有足以快乐的事(指读书)不觉得吃的穿的不如别人青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂青翠的树木,碧绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐日光下澈,影布石上阳光照到水底,鱼的影子映在水底的石上斗折蛇行,明灭可见看到溪水像北斗星那样曲折四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃四面被竹子和树木环绕着,寂静寥落,空无一人,我感到心情凄凉,寒气透骨,幽静深远弥漫着忧伤的气息则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣就有离开国度怀念家乡,担心人家说坏话,惧怕别人批评、指责的心理,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤了啊至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷到了春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静没有惊涛骇浪,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无边。
八年级语文下册文言文知识点汇总,收藏
八年级语文下册文言文知识点汇总,收藏桃花源记陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
渔人甚异之,复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。
阡陌交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
便要还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语云:“不足为外人道也。
”既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣太守,说如此。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终。
后遂无问津者。
全文翻译东晋太元年间,武陵郡有个人以打鱼为生。
一天,他顺着溪水行船,忘记了路程的远近。
忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷地散在地上。
渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船,想走到林子的尽头。
桃林的尽头就是溪水的发源地,(渔人)就看到一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮。
于是他下了船,从洞口进去了。
起初洞口很狭窄,仅容一人通过。
又走了几十步,突然变得开阔明亮了。
呈现在他眼前的是一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍,还有肥沃的田地、美丽的池沼、桑树竹林这类(东西)。
田间小路交错相通,鸡鸣狗叫到处可以听到。
人们在田野里来来往往耕种劳作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一样。
老人和小孩个个都安适愉快,自得其乐。
村里的人看到渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的,(渔人)详细地做了回答。
(村里有人)就邀请他到自己家里去做客,设酒杀鸡做饭来款待他。
人教版语文八年级下册文言文翻译
人教版语文·八年级下册·文言文翻译与朱元思书风和烟都散尽了,天和山是一样的颜色。
(我的小船)随着江流飘荡,时而偏东,时而偏西。
从富阳到桐庐一百来里的水路,奇异的山水,独一无二。
江水都是青白色,千丈深的地方都能看得清楚。
游动的鱼儿和细碎的沙石,也可以看得清清楚楚,毫无障碍。
湍急的水流比箭还快,迅猛的浪涛像飞奔的骏马。
江两岸的高山上,全都生长着密而绿的树;山峦凭借着(高峻的)地势,争着向上,仿佛都在相互争着往高处和远处伸展,笔直地向上,直插云天,形成了无数的山峰。
(山间的)泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的百鸟互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。
蝉儿和猿猴也长时间地叫着,声音不断绝。
极力追求名利的人,看到(这些雄奇的)高峰,(就会)平息热衷于功名利禄的心;治理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。
横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还可以(从枝叶的空隙中)见到阳光。
五柳先生传五柳先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓名和表字,(因为)住宅旁边有五棵柳树,就以此为号了。
(五柳先生)安闲沉静,很少说话,也不羡慕荣华利禄。
(五柳先生)喜欢读书,读书只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分深究;每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得忘了吃饭。
(五柳先生)生性喜欢喝酒,因为家里贫穷不能经常得到酒喝。
亲戚朋友知道他这种境况,有时摆了酒席来招待他;他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉。
(他)喝醉了就离开,从来不会留恋着而不肯离开。
简陋的居室里空空荡荡,遮不住寒风和烈日;粗布短衣上打了补丁,盛饭的篮子和饮水的水瓢里经常是空的,而他却能安然自得。
(五柳先生)常常以写诗作文章当娱乐,略微显示自己的志趣。
不把得失放在心上,用这种心态过完自己的一生。
赞语说:黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而感到忧愁,不热衷于发财做官。
”这话大概说的是五柳先生这一类的人吧?一边喝酒一边作诗,为自己的志趣而快乐,不知道是无怀氏时候的百姓还是葛天氏治下的百姓?马说世上(先)有伯乐,然后有千里马。
人教版八年级下册文言文重点语句翻译
人教,版,八年级,下册,文言文,重点,语句,翻译,人教版八年级下册文言文重点语句翻译21与朱远思书1、风烟俱净,天山共色。
江面上的烟雾都消失了,天和山呈现相同的颜色。
2、急湍甚箭,猛浪若奔。
湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪象奔腾的骏马。
3、负势竞上,互相轩邈。
(那一座座高山)凭依高峻的地势争着向上,争着向高处和远处伸展。
4、鸢飞戾天者,望峰息心。
那些追求名利极力攀爬的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息他那热衷功名利禄的心。
5、经纶世务者,窥谷忘反。
那些忙于治理社会事务的人,看到这些幽深的山谷,就会流连忘返。
6、疏条交映,有时见日。
稀疏的树木枝条相互交叉掩映,有时偶尔也见到(一丝)阳光7、游鱼细石,直视无碍。
游动的鱼儿和细小的石子,一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。
五柳先生传1、好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
喜欢读书,(但)不在一字一句的解释上过分探究;每当对书中的内容有所领会,便高兴得忘了吃饭。
2、闲静少言,不慕荣利:他安安静静的,很少说话,不羡慕荣华利禄3、环堵萧然,不蔽风日;简陋的居室里空空荡荡,不能遮蔽住风和阳光4、短褐(hè)穿结,箪(dān)瓢(piáo)屡(lǚ)空:粗布短衣上打了补丁,盛饭的篮子和喝水用的瓢里经常是空的5、(不戚(qī)戚于贫贱,不汲(jí)汲于富贵:不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官马说:策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不通其意——鞭策它,不按正确的方法,喂养它,又不能使它充分发挥自己的才能,听它嘶叫,不懂它的意思送东阳马生序1、家贫,无从致书以观,每假于借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
家里穷,没有办法买书来读,常常向收藏书籍的人家借,亲手抄录,计算着日子按时归还。
2、行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。
在深山大沟中赶路。
严冬刮着猛烈的风,大雪深积几尺,脚上的皮肤冻裂了也不知道。
3、同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽。
人教版语文八年级下文言文和古诗词注释及翻译
人教版语文八年级下文言文和古诗词21《与朱元思书》吴均原文:风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
词句注释:1.书:是古代的一种文体。
2.风烟俱净:烟雾都消散尽净。
风烟,指烟雾。
俱,全,都。
净,消散尽净。
3.共色:一样的颜色。
共,一样。
4.从流飘荡:乘船随着江流漂荡。
从,顺,随。
5.任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。
东西,方向,在此做动词,向东漂流,向西漂流。
6.自:从。
7.至:到。
8.许:表示大约的数量,上下,左右。
9.独绝:独一无二。
独,只。
绝,绝妙。
10.皆:全,都。
11.缥(piǎo)碧:原作“漂碧”,据其他版本改为此,青白色。
12.游鱼细石:游动的鱼和细小的石头。
13.直视无碍:一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。
这里形容江水清澈见底。
14.急湍(tuān):急流的水。
急,迅速,又快又猛。
湍,水势急速。
15.甚箭:“甚于箭”,比箭还快。
甚,胜过,超过。
为了字数整齐,中间的“于”字省略了。
16.若:好像。
17.奔:动词活用作名词,文中指飞奔的骏马。
18.寒树:使人看了有寒意的树。
19.负势竞上:高山凭依高峻的地势,争着向上。
负,凭借。
竞,争着。
上,向上。
这一句说的是“高山”,不是“寒树”,这从下文“千百成峰”一语可以看得出来。
20.轩邈(miǎo):意思是这些高山仿佛都在争着往高处和远处伸展。
轩,向高处伸展。
邈,向远处伸展。
这两个词在这里形容词活用为动词用。
21.直指:笔直地向上,直插云天。
指,向,向上。
22.千百成峰:意思是形成无数山峰。
人教版初二下册语文文言文翻译原文
【导语】⾼效的学习,要学会给⾃⼰定定⽬标(⼤、⼩、长、短),这样学习会有⼀个⽅向;然后要学会梳理⾃⾝学习情况,以课本为基础,结合⾃⼰做的笔记、试卷、掌握的薄弱环节、存在的问题等,合理的分配时间,有针对性、具体的去⼀点⼀点的攻克、落实。
本篇⽂章是®⽆忧考⽹为您整理的《⼈教版初⼆下册语⽂⽂⾔⽂翻译原⽂》,供⼤家借鉴。
⼈教版初⼆下册语⽂⽂⾔⽂翻译原⽂:《与朱元思书》 原⽂ 风烟俱净,天⼭共⾊。
从流飘荡,任意东西。
⾃富阳⾄桐庐⼀百许⾥,奇⼭异⽔,天下独绝。
⽔皆缥(piǎo)碧,千丈见底。
游鱼细⽯,直视⽆碍。
急湍(tuān)甚箭,猛浪若奔。
夹岸⾼⼭,皆⽣寒树,负势竞上,互相轩邈(miǎo),争⾼直指,千百成峰。
泉⽔激⽯,泠泠(líng)作响;好鸟相鸣,嘤嘤(yīng)成韵。
蝉则千转(zhuàn)不穷,猿则百叫⽆绝。
鸢(yuān)飞戾(lì)天者,望峰息⼼;经纶(lún)世务者,窥(kuī)⾕忘反。
横柯(kē)上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见⽇。
翻译 风尘烟霭全部散尽,天空与⼭峰显露出同样清澄的颜⾊。
让船随着江流飘浮荡漾,任凭它或东或西。
从富阳到桐庐,⼀百来⾥⽔路,奇峭的⼭峰奇异的流⽔,天下独⼀⽆⼆。
江⽔全都呈现出⼀⽚青苍之⾊,千丈深也能见到⽔底。
游动的鱼和细细的卵⽯,都可以看得⼗分清楚。
湍急的流⽔快于飞箭,汹涌的江浪势如奔马。
两岸夹峙的⾼⼭上,全都⽣长着耐寒常青的树⽊。
⼭依恃地势争着向上,互相⽐⾼⽐远。
争着向⾼处笔直地指向天空,形成千百座峰峦。
泉⽔冲击着⽯块,发出泠泠的声响;好鸟彼此和鸣,织成嘤嘤的谐美旋律。
蝉⼉则⽆休⽌地鸣叫不停,猿猴则千百遍地啼叫不绝。
在仕途上鹰⼀般冲天直上的⼈,望⼀眼这么美的峰峦就会平息热衷名利的⼼;整天忙于筹划治理世俗事务的⼈,看⼀看如此幽美的⼭⾕就会流连忘返。
横斜的树枝遮蔽天⽇,即使⽩天也像黄昏那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也会漏下⼀些光斑。
人教版八年级下册必背古文及译文
人教版八年级下册必背古文及译文渔人看到这里,大为惊奇,问这里是从哪里来的。
这些人详细回答了他的问题。
渔人便想回家,设宴招待他们。
村里的人听说有客人,都来询问情况。
这些人说他们的祖先在秦朝时期逃避战乱,带着家人来到这里,就再也没有离开过了,与外界隔绝。
他们不知道现在是什么时代,也不知道魏晋时期的事情。
他们详细地讲述了他们所知道的一切,令人感叹不已。
其他人都邀请他们到家里做客,招待他们食宿数日。
离开时,村里的人说:“这些事情不应该对外人说。
”渔人回到家后,记录下了所见所闻。
他去见太守,向他讲述了这件事。
太守派人跟着他去寻找,但最终迷失了方向,再也找不到那个地方了。
南阳的XXX听到这个消息,非常兴奋,想去探险。
但他最终因病去世了。
此后再也没有人问津这个地方。
文章中有一些格式错误和明显有问题的段落已被删除。
以下是改写后的每段话:初,我们开始走进一条才通人的小路。
当我们通过这条小路时,突然间,我们看到了一个豁然开朗的场景。
这个地方非常平坦,旷阔,而且整齐划一,就像是这个属于某个特定类型的地方。
这里有许多阡陌交通,鸡犬相闻,那里有一些人正在种作,穿着各种不同的衣服。
我们发现这里的人都非常友好,对外人也很热情。
我们问这些人关于这个地方的情况,他们都很详细地告诉了我们。
他们邀请我们一起吃饭,我们非常愉快地接受了。
在饭桌上,他们告诉我们,他们的祖先在很久以前就来到这个地方,而且一直以来都与外界隔绝。
他们非常幸福,没有受到外界的干扰和影响。
听到这些话,我们感到非常惊讶和惋惜。
我们决定辞别这些人,但他们邀请我们再次回来。
我们告别他们后,顺着原来的路回去。
一路上,我们做了许多记号,以便下次回来时能够找到这个地方。
最终,我们回到了南阳。
XXX是明朝一个奇巧的艺术家,他能用径寸之木创作宫殿、器皿、人物,甚至是鸟兽和树石,每一件作品都栩栩如生,形象逼真。
他曾送给我一艘核舟,这艘船大约八分长,高度只有两黍左右。
船中间有一个宽敞的舱室,用箬篷覆盖。
人教版语文八年级下文言文重点句翻译
语文八年级下文言文重点句翻译第五单元21、与朱元思书1、风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
风和烟雾都完全消失,天空和群山是同样的颜色。
我(乘船)随着江流飘荡,时而向东,时而向西。
2、水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
水都是青白色,千丈深的地方也看得到底。
游鱼和细小的石头可以看到底,毫无障碍。
湍急的江流比箭还快,凶猛的波浪好像飞奔的马一般。
3、夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。
江两岸的高山上,都生长着密而绿的树。
(山峦)凭借高峻的地势争着向上,它们仿佛都在争着往高处和远处伸展,争着向高处笔直地向上,直插云天,形成无数的山峰。
4、鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
极力追求名利的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄的心;处理政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。
5、横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
横斜的树枝在上边遮蔽着,即使在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条互相掩映,有时候还能见到阳光。
22、五柳先生传1、先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。
先生不知道是什么地方的人,也不知道他的姓和字,住宅旁边有五棵柳树,就把它作为自己的号。
2、闲静少言,不慕荣利。
他安安静静地,很少说话,不羡慕荣华利禄。
3、好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
喜欢读书,却只求领会要旨,不在一字一句上过分深究;每当对书中的内容有所领会,就高兴得忘了吃饭。
4、性嗜酒,家贫不能常得。
亲旧知其如此,或置酒而招之。
生性嗜好喝酒,但因家穷不能常常喝到。
亲戚朋友知道他这种情况,有时摆了酒叫他来喝。
5、造饮辄尽,期在必醉;既醉而退,曾不吝情去留。
(他)去喝酒就要喝个尽兴,希望一定喝醉;喝醉了就离开,说走就走。
6、环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也!简陋的居室里空空荡荡,遮不住风和阳光;粗布短衣上打了补丁,饭篮子和瓢里经常是空的,可是他依然安然自若。
八下文言文及注释
八下文言文及注释以下是八年级下册部分文言文及其注释,以供参考:1. 《与朱元思书》风烟俱净:全,都。
任意东西:任凭江流飘荡而或东或西。
天下独绝:极顶,最。
急湍甚箭:湍,急流。
甚,胜过,超过。
泉水激石:冲击,冲刷。
好鸟相鸣:美丽的鸟儿。
在昼犹昏:犹如,如同。
疏条交映:互相掩映。
游人虽未盛:虽然。
任意东西:任凭江流飘荡而或东或西。
经纶世务者:筹划,治理。
窥谷忘反:看到(这些幽美的)山谷,就会流连忘返。
2. 《五柳先生传》先生不知何许人也:处所。
亦不详其姓字:知道。
闲静少言:安静。
不慕荣利:羡慕。
忘怀得失:在意。
环堵萧然:房屋四壁如一堵堵墙环绕。
短褐穿结:粗布短衣上打了补丁。
箪瓢屡空:盛饭的箪和舀水的瓢都经常是空的。
晏如也:安然自若的样子。
3. 《马说》是马也,虽有千里之能:这匹马,即使有日行千里的才能。
一食或尽粟一石:吃一顿有时能吃完一石粮食。
是马也,虽善饮者而不能尽其意:这样的马,即使有好酒的人也难以尽情驾驭它。
才美不外见:才能和英特的素质不能从外部表现出来。
且欲与常马等不可得:想要和普通的马一样尚且都做不到。
安求其能千里也:(又)怎么能够要求它日行千里呢?4. 《送东阳马生序》余幼时即嗜学:爱好,喜爱。
每假借于藏书之家:借。
手自笔录:亲手抄写。
弗之怠:不放松抄写工作。
走送之:给跑腿,给送书。
录毕,走送之:抄写完毕,跑着给送去。
或遇其叱咄:有时遇到他大声斥责,我的表情就更为恭顺。
益恭:更恭敬。
5. 《小石潭记》水尤清冽:格外地。
全石以为底:潭以整块石头为底。
斗折蛇行:(溪水)像北斗七星那样曲折,像蛇爬行那样弯曲。
斗、蛇,名词作状语,像北斗七星一样、像蛇一样。
其岸势犬牙差互:两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,咬合在一起。
犬牙,名词作状语,像狗的牙齿一样。
6. 《醉翁亭记》名之者谁?太守自谓也:给亭子取名的人是谁?是太守用自己的别号醉翁来命名的。
名,名词作动词,“取名”。
之,代词,“它”。
太守自谓也,省略句,“谓”后省略宾语“之”。
八年级语文下册 古文参考译文 人教新课标版
八年级〔下〕古文参考译文文言文学习方法口诀文言文短小思想深刻,结构层次也较清晰。
同学们学习文言文,积累知识须坚持。
初学方法要定格,贪多求全不消化。
文学常识心里明了,字词语义认读准。
翻译不能全盘上,多看注释勤思考。
重点句、关键句、特殊句,直译意译相结合。
熟读背诵经常用,看看“提示〞文意通。
谦虚认真学古人,妙笔生花文章新《与朱元思书》吴均译文〔那空间的〕烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出一样的颜色。
〔我乘着船〕随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。
从富阳县到桐庐县〔相距〕一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。
江水清白色,〔清澈得〕千丈深也能见到水底。
游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍。
〔那飞腾的〕急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。
两岸的高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,〔高山〕凭着〔高峻的〕形势,奋力直向上耸,仿佛互相竞赛向高处和远处开展;〔它们〕都在争高,笔直地指向〔天空〕,形成了成千成百的山峰。
泉水冲激着石头,发出冷冷的清响;美丽的鸟儿相向和鸣,唱出和谐而动听的声音。
〔树上的〕蝉儿一声接一声不断地叫,〔山中的〕猿猴也一声一声不住地啼。
那些怀着对名利的渴望竭力高攀的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之心;那些办理政务的人,看到〔这些幽美的〕山谷,也会流连忘返。
横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样阴暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。
五柳先生传陶渊明先生不知道是什么地方人,也不清楚他的姓和表字。
因为住宅旁边有五棵柳树,因而就以“五柳〞为号。
性情闲静,说话不多,不羡慕名利。
喜欢读书,不过分在字句上下功夫;每当对书中意旨有所领会的时候,就高兴得忘了吃饭。
好喝酒,可惜家境贫穷不能常常得到。
亲戚或老朋友知道他这样,有时就准备了酒邀请他来喝。
他一来就要喝得尽兴,希望一定喝醉。
喝醉了就回家去,并不装模作样,说走就走。
家里四壁空荡荡的,挡不住风雨也遮不住太阳。
短短的粗麻布衣服破破烂烂的,缝缀补绽着;饭篮子和瓢里经常是空的,但心里很坦然。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第21课《与朱元思书》第一段总叙了富春江奇特秀丽的景色。
(记叙、抒情为主)“风烟俱尽,天山共色”,富春江的美景就是在这样天朗气清的壮丽背景中展开。
“从流飘荡,任意东西”,不仅写出了江流宛转,随山形而变,江上小舟,顺流而下,随流飘荡的情形,更表现了作者陶醉于美好大自然的闲适随意心情。
“奇山异水,天下独绝”,既是作者在百里富春江上的所见所感的概括,也可以说是本文所写山光水色的一个总体特点。
平静的江面,水之清澈,以至千丈深的水都能见底,游鱼细石都能看得清清楚楚。
湍急的河段,水流又如疾箭,若奔马,势不可挡。
夸张比喻中,水之异尽现。
山之峻峭,皆生寒树,层峦叠嶂,争相竞高,直入云天,动态比拟中,山之奇毕呈。
然后从听觉写泉音、鸟鸣、蝉嘶、猿叫,生机盎然的大自然交响曲,令人神往。
于是,作者不禁触景生情,自然流露出对追求利禄之徒的蔑视,含蓄传达出爱慕美好自然,避世退隐的高洁志趣。
最后四句,仍结在写景上。
清幽淡雅,余音缭绕。
翻译:没有一丝儿风,烟雾也完全消失,天空和群山是同样的颜色。
(我的小船)随着江流飘飘荡荡,时而偏东,时而偏西。
从富阳到桐庐一百来里(的水路上),奇山异水,独一无二。
水都是青白色,千丈之深的地方也能看到底,水底的游鱼和细小的石子也能看得清清楚楚。
湍急的江流比箭还要快,那惊涛骇浪势若奔马。
江两岸的高山上,全都生长着苍翠的树,透出一派寒意。
(重重叠叠的)山峦各仗着自己的地势争相向上,仿佛要比一比,看谁爬得最高,伸得最远,由此而形成无数的山峰。
(山间)的泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿彼此嘤嘤地叫着,十分和谐。
蝉不停地叫着,猿不停地啼着。
看到这些雄奇的山峰,那些极力攀高的人就平息了自己热衷于功名利禄的心;看到这些幽深的山谷,那些忙于世俗事务的人就会流连忘返。
树枝纵横交错挡住了上面的天空,虽在白昼,林间仍显得昏暗;在枝条稀疏的地方,有时还能见到阳光。
第22课《五柳先生传》文章从思想性格、爱好、生活状况等方面塑造了一位独立于世俗之外的隐士形象,赞美了他安贫乐道的精神。
他有三大志趣:一是读书,二是饮酒,三是著文章。
本文在写作上的最大特点是多用否定句。
“闲静少言,不慕荣利”点出了五柳先生的隐者心境;“好读书,不求甚解”展现了一个在读书中得到精神愉悦的五柳先生;“性嗜酒”“期在必醉”展示了一个率真放达的五柳先生;“环堵萧然”“晏如也”,描绘了一个安贫乐道的五柳先生;“常著文章自娱”“忘怀得失”描述了一个自得其乐、淡泊名利的五柳先生。
这种种叙述,把一个虽处于贫困之中却悠闲自适的隐士形象活灵活现地刻画了出来。
文末的赞中称五柳先生好像是上古的无怀氏、葛天氏之民,是对他高洁人格的再度赞扬。
1、陶渊明“好读书”,为什么“不求甚解”呢?这与他“不慕荣利”有关。
他读书的目的,是一种求知的满足,精神享受,所以“每有会意,便欣然忘食”。
他既不求名,也不求利,只求精神上得到安慰,他的不求甚解是他率真自然性格的反映。
2.“赞”语中哪句话和传文中“不慕荣利”一句相照应?与“不慕荣利”相照应的句子是“不汲汲于富贵”。
翻译:五柳先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓名和表字。
因为住宅旁边有五棵柳树,就用它做了自己的号。
他安安静静的,很少说话,不羡慕荣华利禄。
喜欢读书,不过分在字句上下功夫,每当对书中意旨有所领会的时候,就高兴得连饭也忘了吃。
他有嗜酒的天性,家里穷,经常没有酒喝。
亲戚朋友知道他这种情况,有时摆了酒叫他来喝。
他一来就要喝得尽兴,希望一定喝醉。
喝醉了就回家去,并不装模作样,说走就走。
简陋的居室里冷冷清清,遮不住风和阳光。
粗布短衣上面打了许多补丁,饭篮子和瓢里经常是空的,可是他安之若素。
经常写文章来消遣时光,从文中也稍微透露出自己的志趣。
他从不把得失放在心上,这样过完自己的一生。
赞曰:黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而忧心忡忡,不热衷于发财做官。
”从这话看来,他该是五柳先生一类人吧?一边喝酒一边吟诗,为自己抱定的志向而感到无比快乐。
他大概是无怀氏时候的百姓,或者是葛天氏治下的百姓吧?第23课《马说》《马说》通篇用的就是托物寓意的写法,以千里马不遇伯乐,比喻贤才难遇明主。
作者希望统治者能识别人才,重用人才,使他们能充分发挥才能。
全文寄托作者的愤懑不平和穷困潦倒之感,并对统治者埋没、摧残人才,进行了讽刺、针砭和控诉。
文章借伯乐和千里马的传说,将人才比为千里马,将愚妄浅薄、不识人才的统治者比做食马者,以千里马“祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间”的遭遇,写有才之人终身不得其用的遭际,以“食不饱,力不足,才美不外见”写千里马埋没的原因等等,生动形象地表现了有才之士受到的不公正待遇和不幸的处境,行文中洋溢着强烈的不平和悲愤。
千里马寓人才,伯乐寓能发现赏识任用人才的人。
先有伯乐,而后有千里马,千里马常有,而伯乐不常有。
要发现人才,爱护人才,否则,人才就会被埋没,有人才也等于没有人才。
在韩愈看来,世上缺乏的不是人才,而是发现人才的人。
所以说课文中流露的是作者怀才不遇之情和对统治者埋没摧残人才的愤懑和控诉。
翻译:世上有了伯乐,然后才会有千里马。
千里马是经常有的,可是伯乐却不经常有。
因此,即使是很名贵的马也只能在仆役的手下受到屈辱,跟普通的马一起死在马厩里,不能获得千里马的称号。
日行千里的马,一顿或许能吃下一石粮食,喂马的人不懂得要根据它日行千里的本领来喂养它。
(所以)这样的马,虽有日行千里的能耐,却吃不饱,力气不足,它的才能和美好的素质也就表现不出来,想要跟普通的马相等尚且办不到,又怎么能要求它日行千里呢?鞭策它,不按正确的方法,喂养又不足以使它充分发挥自己的才能,听它嘶叫却不懂得它的意思,(反而)拿着鞭子站在它跟前说:“天下没有千里马!”唉!难道果真没有千里马吗?其实是他们真不识得千里马啊!第24课《送东阳马生序》本文作者并没有因为自己的地位和长者身份,就板起面孔说教,而是现身说法,叙述自己青少年时代求学的艰难和勤奋学习的经历,动之以情,晓之以理,作者对马生的殷切期望,寓于其中,即鼓励马生勤奋学习。
同时,文章由自己的经历写起,读来也更亲切平易。
学习经历:得书之难、求师之诚、求学之苦。
成年后求师艰难:叩问之难、路途之艰难、生活之苦。
翻译:我小时就爱好读书。
家里穷,没有办法得到书,就经常向有书的人家去借,亲手用笔抄写,计算着约定的日子按期归还。
天气特别冷的时候,砚池里的墨水结成坚冰,手指不能屈伸,也不敢放松。
抄写完毕,赶快把书送还,不敢稍稍超过约定的期限。
因此,人家多愿意把书借给我,我也因此能够看到各种各样的书。
成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有与大师、名人交往。
曾经跑到百里以外捧着经书向同乡有道德学问的前辈请教。
前辈德高望重,向他求教的学生挤满了屋子,他从不把言辞和表情放温和些。
我站在旁边侍候着,提出疑难,询问道理,弯着身子,侧着耳朵,向他请教;有时遇到他斥责,我的表情更加恭顺,礼节更加周到,一句话也不敢多说;等到他高兴了,就又去请教。
所以我虽然愚笨,但终于能够有所收获。
当我从师求学的时候,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷里,深冬季节,刮着猛烈的寒风,踏着几尺深的积雪,脚上的皮肤冻裂了还不知道。
到了客舍,四肢僵硬不能动弹,服侍的人拿来热水给我洗手洗脚,用被子给我盖上,很久才暖和过来。
住在客舍里,每天只吃两顿饭,没有新鲜肥美的东西可以享受。
跟我住在一起的同学,都穿着华丽的衣服,戴着红缨装饰成的缀着珠宝的帽子,腰上系着白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,浑身光彩照耀,像神仙一样。
我却穿着破棉袄,旧衣衫,生活在他们当中,一点不羡慕他们,因为心中有足以快乐的事,不感到衣食的享受比不上其他的人。
我求学时的勤奋和艰苦大概就是这样。
第26课《小石潭记》文章先写所见景物,然后以特写镜头描绘游鱼和潭水,再写潭上景物和自己的感受,写出了小石潭及其周围幽静、凄清的景色和气氛。
此外,作者还在写景中传达出他贬居生活中孤凄悲凉的心境,是一篇寓情于景的佳作。
课文的写作顺序是:发现小石潭──潭中景物──小潭源流──潭中气氛。
全文寂寞清幽,郁郁落落,形似写景,实则写心。
文章对潭中游鱼的刻画虽只寥寥几句,却极其准确地写出潭水的空明澄澈和游鱼的形神姿态。
此外,文中写潭中游鱼的笔法极妙,无一笔涉及水(侧面描写),只说鱼则“空游无所依”,则水的澄澈透明,鱼的生动传神,都各尽其妙,意境之深,令人拍案叫绝。
问题:文章前面写“心乐之”,后面又写“悄怆幽邃”,一乐一忧似难相容,该如何理解?乐是忧的另一种表现形式。
柳宗元被贬,心中愤懑难平,因而凄苦是他感情的主调,而寄情山水正是为了摆脱这种抑郁的心情;但这种欢乐毕竟是暂时的,一经凄清环境的触发,忧伤悲凉的心情又会流露出来。
翻译:从小土丘向西走一百二十步,隔着竹林,听到了水声,好像身上带的玉佩、玉环相碰发出的清脆声音,(我的)心情高兴起来。
砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),下面看见一个小潭,潭水特别清凉。
整块石头作为潭底,靠近岸边,有一圈从潭底周围突出水面的石头,成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。
青葱的树,翠绿的茎蔓,遮盖交结,摇动下垂,参差不齐,随风飘动。
潭中的鱼大约有一百来条,好像都在空中游动,周围什么也没有似的。
阳光直照到水底,石上有鱼的影子,静止不动;又忽然向远处游走,往来很快,好像和游人一同欢乐。
向小石潭的西南方看去,小溪曲曲折折,忽明忽暗,忽隐忽现。
溪岸的形状像犬牙那样交错不齐,不知道它的源泉在哪里。
坐在小石潭上,四面被竹子和树木围绕着,寂静寥落,空无一人,不觉心神凄凉,寒气透骨,令人感到悲哀。
因为这里的环境太凄清,不可以久留,就题字离去。
同游的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。
跟着来的有姓崔的两个少年,一个叫恕己,一个叫奉壹。
第27课《岳阳楼记》第1段:引出重修岳阳楼和作记一事。
第2段:由单纯写景,到以情景交融的笔法来写“迁客骚人”的“览物之情”,从而构出全文的主体。
第3~4两段是两个排比段,并行而下,一悲一喜,一暗一明,像两股奔涌跳跃的情感之流,传达出景与情互相感应的两种截然相反的人生情境。
第5段是全篇的重心,以“嗟夫”开启,兼有抒情和议论的意味。
发出了“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的誓言,点明了全篇的主旨。
1、本文融叙事、写景、议论、抒情相结合。
2、览物之情,得无异乎”的“异”,是指不同的自然景物引发出的“迁客骚人”不同的感触,即“悲”与“喜”两种不同的心境。
“古仁人之心,或异二者之为”的“异”,是指古代仁人不同于上述“迁客骚人”,能不受自然风物好坏的影响,“不以物喜,不以己悲”。
翻译:庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵太守。
到了第二年,政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩增它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面,嘱托我写一篇文章来记述这件事。