英语翻译:《三十六计》第二十计-浑水摸鱼

合集下载

36计用英语怎么说?

36计用英语怎么说?

23.远交近攻befriending the distant enemy while attacking a nearby enemy
24.假途伐虢attacking the enemy by passing through a common neighbor
25.偷梁换柱stealing the beams and pillars and replacing them with rotten timbers
18.擒贼擒王capturing the ringleader first in order to capture all the followers
19.釜底抽薪extracting the firewood from under the cauldron
20.混水摸鱼 muddling the water to catch the fish; fishing in troubled waters
26.指桑骂槐reviling/ abusing the locust tree while pointing to the mulberry
27.假痴不癫feigning madness without becoming insane
28.上屋抽梯 removing the ladder after the enemy has climbed up the roof
15.调虎离山luring the tiger out of his den
16.欲擒故纵letting the enemy off in order to catch him
17.抛砖引玉giving the enemy something to induce him to lose more valuable things

36计英语翻译

36计英语翻译

三十六计的英文表达方法Thirty-Six Stratagems1.瞒天过海Cross the sea under camouflage.2.围魏救赵Relieve the state of Zhao by besieging the state of Wei.3.借刀杀人Kill someone with a borrowed knife.4.以逸待劳Wait for the exhausted enemy at one's ease.5.趁火打劫Loot a burning house.6.声东击西Clamour in the east, attack in the west.7.无中生有Create something out of nothing.8.暗渡陈仓Pretend to take one path while sneaking down the other.9.隔岸观火Watch a fire burning from the other side of the river.10.笑里藏刀Knife hidden under the smiling face.11.李代桃僵Sacrifice the plum for the peach.12.顺手牵羊Take the opportunity to pilfer a goat.13.打草惊蛇Disturb the snake by hitting the grass.14.借尸还魂Borrow another's body to return the soul.15.调虎离山Entice the tiger to leave the mountain.16.欲擒故纵To catch something, first let it go.17.抛砖引玉Bait a piece of jade with a brick.18.擒贼擒王To catch the bandit ,first capture their leader.19.釜底抽薪Take away the firewood under the cooking pot.20.混水摸鱼Fish in troubled water.21.金蝉脱壳Get away like the cicada sloughing its skin.22.关门捉贼Shut the door to catch the thief.23.远交近攻Befriend a distant state while attacking a neighbor.24.假途伐虢Obtain safe passage to conquer the enemy.25.偷梁换柱Replace the beams with rotten timbers.26.指桑骂槐Revile the locust tree while pointing at the mulberry.27.假痴不癫Play dumb, remain smart.28.上屋抽梯Pull down the ladder after ascent.29.树上开花Deck the tree with bogus blossom.30.反客为主Make the guest and host change places.31.美人计The beauty trap; Use seductive women to corrupt the enemy.32.空城计Present a bold front to conceal unpreparedness.33.反间计Sow discord among the enemy; Use double agent.34.苦肉计Inflict injury upon oneself to gain trust.35.连环计Chain together the enemy's ships.36.走为上Run away to fight another day; Escape is the best policy.。

英语版三十六计

英语版三十六计

三十六计(Thirty-Six Stratagems)1.瞒天过海crossing the sea under camouflage2.围魏救赵relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei3.借刀杀人killing someone with a borrowed knife4.以逸待劳waiting at one’s ease for the exhausted enemy5.趁火打劫plundering a burning house6.声东击西making a feint to the east and attacking in the west7.无中生有creating something out of nothing8.暗渡陈仓advancing secretly by an unknown path9.隔岸观火watching a fire from the other side of the river10.笑里藏刀covering the dagger with a smile11.李代桃僵palming off substitute for the real thing12.顺手牵羊picking up something in passing13.打草惊蛇beating the grass to frighten the snake14.借尸还魂resurrecting a dead soul by borrowing a corpse15.调虎离山luring the tiger out of his den16.欲擒故纵letting the enemy off in order to catch him17.抛砖引玉giving the enemy something to induce him to lose more valuable things18.擒贼擒王capturing the ringleader first in order to capture all the followers19.釜底抽薪extracting the firewood from under the cauldron20.混水摸鱼muddling the water to catch the fish; fishing in troubled waters21.金蝉脱壳slipping away by casting off a cloak; getting away like the cicada sloughing its skin22.关门捉贼catching the thief by closing / blocking his escape route23.远交近攻befriending the distant enemy while attacking a nearby enemy24.假途伐虢attacking the enemy by passing through a common neighbor25.偷梁换柱stealing the beams and pillars and replacing them with rotten timbers26.指桑骂槐reviling/ abusing the locust tree while pointing to the mulberry27.假痴不癫feigning madness without becoming insane28.上屋抽梯removing the ladder after the enemy has climbed up the roof29.树上开花putting artificial flowers on trees30.反客为主turning from the guest into the host31.美人计using seductive women to corrupt the enemy32.空城计presenting a bold front to conceal unpreparedness33.反间计sowing discord among the enemy34.苦肉计deceiving the enemy by torturing one’s own man35.连环计coordinating one stratagem with another36.走为上策decamping being the best; running away as the best choice。

三十六计英语翻译

三十六计英语翻译

三十六计英语翻译1.瞒天过海Cross the sea under camouflage.2.围魏救赵Relieve the state of Zhao by besieging the state of Wei.3.借刀杀人Kill someone with a borrowed knife.4.以逸待劳Wait for the exhausted enemy at one’s ease.5.趁火打劫Loot a burning house.6.声东击西Clamour in the east, attack in the west.7.无中生有Create something out of nothing.8.暗渡陈仓Pretend to take one path while sneaking down the other.9.隔岸观火Watch a fire burning from the other side of the river.10.笑里藏刀Knife hidden under the smiling face.11.李代桃僵Sacrifice the plum for the peach.12.顺手牵羊Take the opportunity to pilfer a goat.13.打草惊蛇Disturb the snake by hitting the grass.14.借尸还魂Borrow another’s body to return the soul.15.调虎离山Entice the tiger to leave the mountain.16.欲擒故纵To catch something, first let it go.17.抛砖引玉Bait a piece of jade with a brick.18.擒贼擒王To catch the bandit ,first capture their leader.19.釜底抽薪Take away the firewood under the cooking pot.20.混水摸鱼Fish in troubled water.21.金蝉脱壳Get away like the cicada sloughing its skin.22.关门捉贼Shut the door to catch the thief.23.远交近攻Befriend a distant state while attacking a neighbor.24.假途伐虢Obtain safe passage to conquer the enemy.25.偷梁换柱Replace the beams with rotten timbers.26.指桑骂槐Revile the locust tree while pointing at the mulberry.27.假痴不癫Play dumb, remain smart.28.上屋抽梯Pull down the ladder after ascent.29树上开花Deck the tree with bogus blossom.30.反客为主Make the guest and host change places.31.美人计The beauty trap; Use seductive women to corrupt the enemy.32.空城计Present a bold front to conceal unpreparedness.33.反间计Sow discord among the enemy; Use double agent.34.苦肉计Inflict injury upon oneself to gain trust.35.连环计Chain together the enemy’s ships.36.走为上Run away to fight another day; Escape is the best policy。

英文版36计

英文版36计

(Thirty-Six Stratagems)1.瞒天过海crossing the sea under camouflage2.围魏救赵relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei3.借刀杀人killing someone with a borrowed knife4.以逸待劳waiting at one’s ease for the exhausted enemy5.趁火打劫plundering a burning house6.声东击西making a feint to the east and attacking in the west7.无中生有creating something out of nothing8.暗渡陈仓advancing secretly by an unknown path9.隔岸观火watching a fire from the other side of the river10.笑里藏刀covering the dagger with a smile11.李代桃僵palming off substitute for the real thing12.顺手牵羊picking up something in passing13.打草惊蛇beating the grass to frighten the snake14.借尸还魂resurrecting a dead soul by borrowing a corpse15.调虎离山luring the tiger out of his den16.欲擒故纵letting the enemy off in order to catch him17.抛砖引玉giving the enemy something to induce him to lose more valuable things18.擒贼擒王capturing the ringleader first in order to capture all the followers19.釜底抽薪extracting the firewood from under the cauldron20.混水摸鱼muddling the water to catch the fish; fishing in troubled waters21.金蝉脱壳slipping away by casting off a cloak; getting away like the cicada sloughing its skincatching the thief by closing / blocking his escape route23.远交近攻befriending the distant enemy while attacking a nearby enemy24.假途伐虢attacking the enemy by passing through a common neighbor25.偷梁换柱stealing the beams and pillars and replacing them with rotten timbers 26.指桑骂槐reviling/ abusing the locust tree while pointing to the mulberry 27.假痴不癫feigning madness without becoming insane28.上屋抽梯removing the ladder after the enemy has climbed up the roof29.树上开花putting artificial flowers on trees30.反客为主turning from the guest into the host31.美人计using seductive women to corrupt the enemy32.空城计presenting a bold front to conceal unpreparedness33.反间计sowing discord among the enemy34.苦肉计deceiving the enemy by torturing one’s own man35.连环计coordinating one stratagem with another36.走为上decamping being the best; running away as the best choice。

三十六之英语

三十六之英语

主题:三十六计之英语表达1.瞒天过海Cross the sea under camouflage.2.围魏救赵Relieve the state of Zhao by besieging the state of Wei.3.借刀杀人Kill someone with a borrowed knife.4.以逸待劳Wait for the exhausted enemy at one's ease.5.趁火打劫Loot a burning house.6.声东击西Clamor in the east, attack in the west.7.无中生有Create something out of nothing.8.暗渡陈仓Pretend to take one path while sneaking down the other.9.隔岸观火Watch a fire burning from the other side of the river.10.笑里藏刀Knife hidden under the smiling face.11.李代桃僵Sacrifice the plum for the peach.12.顺手牵羊Take the opportunity to pilfer a goat.13.打草惊蛇Disturb the snake by hitting the grass.14.借尸还魂Borrow another's body to return the soul.15.调虎离山Entice the tiger to leave the mountain.16.欲擒故纵To catch something, first let it go.17.抛砖引玉Bait a piece of jade with a brick.18.擒贼擒王To catch the bandit,first capture their leader.19.釜底抽薪Take away the firewood under the cooking pot.20.混水摸鱼Fish in troubled water.21.金蝉脱壳Get away like the cicada sloughing its skin.22.关门捉贼Shut the door to catch the thief.23.远交近攻Befriend a distant state while attacking a neighbor.24.假途伐虢Obtain safe passage to conquer the enemy.25.偷梁换柱Replace the beams with rotten timbers.26.指桑骂槐Revile the locust tree while pointing at the mulberry.27.假痴不癫Play dumb, remain smart.28.上屋抽梯Pull down the ladder after ascent.29.树上开花Deck the tree with bogus blossom.30.反客为主Make the guest and host change places.31.美人计The beauty trap; Use seductive women to corrupt the enemy.32.空城计Present a bold front to conceal unpreparedness.33.反间计Sow discord among the enemy; Use double agent.34.苦肉计Inflict injury upon oneself to gain trust.35.连环计Chain together the enemy's ships.36.走为上Run away to fight another day; Escape is the best policy.。

36计的英文表达

36计的英文表达

1.瞒天过海crossing the sea under camouflage(伪装)2.围魏救赵relieving(解救)the state of Zhao by besieging(围攻)the state of Wei3.借刀杀人killing someone with a borrowed knife4.以逸待劳waiting at one’s ease for the exhausted enemy5.趁火打劫plundering(掠夺)a burning house6.声东击西making a feint(佯攻)to the east and attacking in the west7.无中生有creating something out of nothing8.暗渡陈仓advancing secretly by an unknown path9.隔岸观火watching a fire from the other side of the river10.笑里藏刀covering the dagger(匕首)with a smile11.李代桃僵palming off(骗卖)substitute(替代品)for the real thing12.顺手牵羊picking up something in passing13.打草惊蛇beating the grass to frighten the snake14.借尸还魂resurrecting(使…复活)a dead soul by borrowing a corpse15.调虎离山luring(引诱)the tiger out of his den(兽穴)16.欲擒故纵letting the enemy off in order to catch him17.抛砖引玉giving the enemy something to induce(诱使,相当于第15条的lure)him to lose more valuable things18.擒贼擒王capturing the ringleader(头目)first in order to capture all the followers19.釜底抽薪extracting the firewood from under the cauldron(大锅)20.混水摸鱼muddling(弄浑)the water to catch the fish21.金蝉脱壳slipping away(溜走)by casting off a cloak(披风);22.关门捉贼catching the thief by blocking his escape route23.远交近攻befriending(交友)the distant enemy while attacking a nearby enemy24.假途伐虢(假道,是借路的意思。

英文版《三十六计》,快来围观!

英文版《三十六计》,快来围观!

英文版《三十六计》,快来围观!三十六计(Thirty-Six Stratagems)乃兵家之经典著作,也是古今中外必读之作。

01、Winning Stratagems第一套胜战计第一计瞒天过海Crossing the sea under camouflage备周则意怠;常见则不疑。

阴在阳之内,不在阳之对。

太阳,太阴。

Mask your real goals, by using the ruse of a fake goal, until the real goal is achieved. Tactically, this is known as an 'open feint': in front of everyone, you point west, when your goal is actually in the east.第二计围魏救赵Relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei共敌不如分敌;敌阳不如敌阴。

When the enemy is too strong to be attacked directly, then attack something he holds dear. Know that he cannot be superior in all things. Somewhere there is a gap in the armour, a weakness that can be attacked instead.The idea here is to avoid a head-on battle with a strong enemy, and instead strike at his weakness elsewhere. This will force the strong enemy to retreat in order to support his weakness. Battling against the now tired and low-morale enemy will give a much higher chance of success.第三计借刀杀人Killing someone with a borrowed knife敌已明,友示定,引友杀敌,不自出力,以《损》推演。

孙子兵法三十六计英文翻译

孙子兵法三十六计英文翻译

《孙子兵法》三十六计英语翻译1.【瞒天过海】crossing the sea under camouflage2.【围魏救赵】relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei3.【借刀杀人】killing someone with a borrowed knife4.【以逸待劳】waiting at one’s ease for the exhausted enemy5.【趁火打劫】plundering a burning house6.【声东击西】making a feint to the east and attacking in the west7.【无中生有】creating something out of nothing8.【暗渡陈仓】advancing secretly by an unknown path9.【隔岸观火】watching a fire from the other side of the river10.【笑里藏刀】covering the dagger with a smile11.【李代桃僵】palming off substitute for the real thing12.【顺手牵羊】picking up something in passing13.【打草惊蛇】beating the grass to frighten the snake14.【借尸还魂】resurrecting a dead soul by borrowing a corpse15.【调虎离山】luring the tiger out of his den16.【欲擒故纵】letting the enemy off in order to catch him17.【抛砖引玉】giving the enemy something to induce him to lose more valuable things18.【擒贼擒王】capturing the ringleader first in order tocapture all the followers19.【釜底抽薪】extracting the firewood from under the cauldron20.【混水摸鱼】muddling the water to catch the fish; fishing in troubled waters21.【金蝉脱壳】slipping away by casting off a cloak; getting away like the cicada sloughing its skin22.【关门捉贼】catching the thief by closing / blocking his escape route23.【远交近攻】befriending the distant enemy while attackinga nearby enemy24.【假途伐虢】attacking the enemy by passing through a common neighbor25.【偷梁换柱】stealing the beams and pillars and replacing them with rotten timbers26.【指桑骂槐】reviling/ abusing the locust tree while pointing to the mulberry27.【假痴不癫】feigning madness without becoming insane28.【上屋抽梯】removing the ladder after the enemy has climbed up the roof29.【树上开花】putting artificial flowers on trees30.【反客为主】turning from the guest into the host31.【美人计】using seductive women to corrupt the enemy32.【空城计】presenting a bold front to conceal unpreparedness33.【反间计】sowing discord among the enemy34.【苦肉计】deceiving the enemy by torturing one’s own man35.【连环计】coordinating one stratagem with another36.【走为上计】decamping being the best。

三十六计(英文版)

三十六计(英文版)

三十六计(Thirty-Six Stratagems)1.瞒天过海crossing the sea under camouflage2.围魏救赵relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei3.借刀杀人killing someone with a borrowed knife4.以逸待劳waiting at one’s ease for the exhausted enemy5.趁火打劫plundering a burning house6.声东击西making a feint to the east and attacking in the west7.无中生有creating something out of nothing8.暗渡陈仓advancing secretly by an unknown path9.隔岸观火watching a fire from the other side of the river10.笑里藏刀covering the dagger with a smile11.李代桃僵palming off substitute for the real thing12.顺手牵羊picking up something in passing13.打草惊蛇beating the grass to frighten the snake14.借尸还魂resurrecting a dead soul by borrowing a corpse15.调虎离山luring the tiger out of his den16.欲擒故纵letting the enemy off in order to catch him17.抛砖引玉giving the enemy something to induce him to lose more valuable things18.擒贼擒王capturing the ringleader first in order to capture all the followers19.釜底抽薪extracting the firewood from under the cauldro20.混水摸鱼muddling the water to catch the fish; fishing in troubled waters21.金蝉脱壳slipping away by casting off a cloak;getting away like the cicada sloughing its skin22.关门捉贼catching the thief by closing / blocking his escape route23.远交近攻befriending the distant enemy while attacking a nearby enemy24.假途伐虢attacking the enemy by passing through a common neighb25.偷梁换柱stealing the beams and pillars and replacing them with rotten timbers26.指桑骂槐reviling/ abusing the locust tree while pointing to the mulberry27.假痴不癫feigning madness without becoming insane28.上屋抽梯removing the ladder after the enemy has climbed up the roof29.树上开花putting artificial flowers on trees30.反客为主turning from the guest into the host31.美人计using seductive women to corrupt the enemy32.空城计presenting a bold front to conceal unpreparedness33.反间计sowing discord among the enemy34.苦肉计deceiving the enemy by torturing one’s own man35.连环计coordinating one stratagem with another36.走为上decamping being the best; running away as the best choice。

“三十六计”的英文表达方法

“三十六计”的英文表达方法

“三十六计”的英文表达方法三十六计(Thirty-Six Stratagems)1.瞒天过海crossing the sea under camouflage2.围魏救赵relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei3.借刀杀人killing someone with a borrowed knife4.以逸待劳waiting at one’s ease for the exhausted enemy5.趁火打劫plundering a burning house6.声东击西making a feint to the east and attacking in the west7.无中生有creating something out of nothing8.暗渡陈仓advancing secretly by an unknown path9.隔岸观火watching a fire from the other side of the river10.笑里藏刀covering the dagger with a smile11.李代桃僵palming off substitute for the real thing12.顺手牵羊picking up something in passing13.打草惊蛇beating the grass to frighten the snake14.借尸还魂resurrecting a dead soul by borrowing a corpse15.调虎离山luring the tiger out of his den16.欲擒故纵letting the enemy off in order to catch him17.抛砖引玉giving the enemy something to induce him to lose more valuable things18.擒贼擒王capturing the ringleader first in order to capture all the followers19.釜底抽薪extracting the firewood from under the cauldron20.混水摸鱼muddling the water to catch the fish; fishing in troubled waters21.金蝉脱壳slipping away by casting off a cloak; getting away like the cicada sloughing its skin22.关门捉贼catching the thief by closing / blocking his escape route23.远交近攻befriending the distant enemy while attacking a nearby enemy24.假途伐虢attacking the enemy by passing through a common neighbor25.偷梁换柱stealing the beams and pillars and replacing them with rotten timbers26.指桑骂槐reviling/ abusing the locust tree while pointing to the mulberry27.假痴不癫feigning madness without becoming insane28.上屋抽梯removing the ladder after the enemy has climbed up the roof29.树上开花putting artificial flowers on trees30.反客为主turning from the guest into the host31.美人计using seductive women to corrupt the enemy32.空城计presenting a bold front to conceal unpreparedness33.反间计sowing discord among the enemy34.苦肉计deceiving the enemy by torturing one’s own man35.连环计coordinating one stratagem with another36.走为上decamping being the best; running away as the best choicehttps://www./。

《三十六计》的英文翻译。厉害了!!!

《三十六计》的英文翻译。厉害了!!!

厉害了!《三十六计》的英文居然能这么翻译!瞒天过海、围魏救赵、暗度陈仓、美人计、走为上……富含古代军事思想和人生哲理的36计,相信大家都能随口来N个,但是你知道它们到底是什么意思吗?用英语又如何表达呢?一起来看看吧!★第一计瞒天过海Crossing the sea under camouflage古:备周则意怠;常见则不疑。

阴在阳之内,不在阳之对。

太阳,太阴。

白:是使用伪装的手段,利用机会,趁对方不注意的时候,出其不意的行动,让人措手不及。

★第二计围魏救赵Relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei古:共敌不如分敌;敌阳不如敌阴。

白:利用敌人的精锐去攻打别的国家,当二军相持不下时,趁隙攻占敌方的本土,待敌回国的时候,在途中予以迎头痛击,并把他们消灭掉。

★第三计借刀杀人Killing someone with a borrowed knife古:敌已明,友示定,引友杀敌,不自出力,以《损》推演。

白:利用矛盾、反间、离间等谋略,巧妙的借用别国的力量,来击败敌人,并能保存自己的实力。

★第四计以逸待劳Waiting at one's ease for the exhausted enemy古:困敌之势,不以战;损刚益柔。

白:乃占有利的形势,一面防止敌人的功击,一面养精蓄锐,等到敌人士气低落的时候,再采取主动攻击的策略。

★第五计趁火打劫Plundering a burning house古:敌之害大,就势取利,刚决柔也。

白:趁著人家的家里失火时,闯入屋内掠夺财物,也就,是说趁著敌人处於危险混乱的时候加以攻击的策略。

★第六计声东击西Making a feint to the east and attacking in the west古:敌志乱萃,不虞,坤下兑上之象。

利其不自主而取之。

白:利用巧妙的方法诱敌,使敌人产生错觉,再乘机消灭敌人。

三十六计的英语

三十六计的英语

三十六计的英语以下是关于三十六计中部分计谋的英语表述、释义、短语、单词、用法及双语例句:1. **瞒天过海**:Crossing the Sea under Camouflage- 释义:用伪装的手段瞒住对方,暗中行动。

- 短语:under camouflage(在伪装之下)- 单词:camouflage(伪装;掩饰)- 用法:“use the strategy of crossing the sea under camouflage”(使用瞒天过海的策略)- 例句:He managed to achieve his goal by crossing the sea under camouflage.(他通过瞒天过海成功实现了目标。

)2. **围魏救赵**:Relieving the State of Zhao by Besieging the State of Wei- 释义:指袭击敌人后方的据点以迫使进攻之敌撤退的战术。

- 短语:besiege...by...(通过...包围...)- 单词:besiege(包围;围攻);relieve(解除;缓解)- 用法:“adopt the tactic of relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei”(采用围魏救赵的策略)- 例句:The general decided to relieve the besieged city by besieging the enemy's base. (将军决定通过围魏救赵来解救被围困的城市。

)3. **借刀杀人**:Killing Someone with a Borrowed Knife- 释义:比喻自己不出面,借别人的手去害人。

- 短语:borrowed knife(借来的刀)- 单词:borrow(借;借入)- 用法:“employ the strategy of killing someone with a borrowed knife”(运用借刀杀人的策略)- 例句:He achieved his purpose by killing someone with a borrowed knife. (他借刀杀人达到了自己的目的。

《三十六计》中英文对照看完智商瞬间大涨

《三十六计》中英文对照看完智商瞬间大涨

《三十六计》中英文对照看完智商瞬间大涨《孙子兵法》三十六计(Thirty-Six Stratagems)乃兵家的经典之作,而在外国,它也颇受欢迎,今天我们就来学一下《三十六计》的英文版!第一计:瞒天过海crossing the sea under camouflage第二计:围魏救赵relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei第三计:借刀杀人killing someone with a borrowed knife第四计:以逸待劳waiting at one's ease for the exhausted enemy第五计:趁火打劫plundering a burning house第六计:声东击西making a feint to the east and attacking in the west第七计:无中生有creating something out of nothing第八计:暗渡陈仓advancing secretly by an unknown path第八计:隔岸观火watching a fire from the other side of the river第十计:笑里藏刀covering the dagger with a smile第十一计:李代桃僵palming off substitute for the real thing第十二计:顺手牵羊picking up something in passing第十三计:打草惊蛇beating the grass to frighten the snake第十四计:借尸还魂resurrecting a dead soul by borrowing a corpse第十五计:调虎离山luring the tiger out of his den第十六计:欲擒故纵letting the enemy off in order to catch him第十七计:抛砖引玉giving the enemy something to induce him to lose more valuable things第十八计:擒贼擒王capturing the ringleader first in order to capture all the followers第十九计:釜底抽薪extracting the firewood from under the cauldron第二十计:混水摸鱼muddling the water to catch the fish; fishing in troubled waters第二十一计:金蝉脱壳slipping away by casting off a cloak; getting away like the cicada sloughing its skin第二十二计:关门捉贼catching the thief by closing / blocking his escape route第二十三计:远交近攻befriending the distant enemy while attacking a nearby enemy第二十四计:假途伐虢attacking the enemy by passing through a common neighbor第二十五计:偷梁换柱stealing the beams and pillars and replacing them with rotten timbers第二十六计:指桑骂槐reviling/abusing the locust tree while pointing to the mulberry第二十七计:假痴不癫feigning madness without becoming insane第二十八计:上屋抽梯removing the ladder after the enemy has climbed up the roof第二十九计:树上开花putting artificial flowers on trees第三十计:反客为主turning from the guest into the host第三十一计:美人计using seductive women to corrupt the enemy第三十二计:空城计presenting a bold front to conceal unpreparedness第三十三计:反间计sowing discord among the enemy第三十四计:苦肉计deceiving the enemy by torturing one's own man第三十五计:连环计coordinating one stratagem with another第三十六计:走为上decamping being the best; running away as the best choice。

三十六计原文译文及英文表达

三十六计原文译文及英文表达

<<三十六计>>的英文表达<<孙子兵法>>三十六计(Thirty-Six Stratagems)乃兵家之经典著作。

语源于南北朝,成书于明清,是汉民族悠久文化遗产之一。

古人学好三十六计,带兵打胜券在握。

现代人习之,在商场职场生活领域中,古为今用。

而三十六计在外国也极受欢迎……那么就一起看看三十六计的英文表达吧!【1】第一套胜战计Chapter 1: Winning Stratagems第一计瞒天过海crossing the sea under camouflage■原文备周则意怠;常见则不疑。

阴在阳之内,不在阳之对。

太阳,太阴。

翻译:认为准备万分周到,就容易松劲;平时看惯了的,就往往不再怀疑了,秘计隐藏在暴露的事物中,而不是和公开的形式相排斥。

非常公开的往往蕴藏着非常机密的。

根据阴阳相互转化的规律,阳极而阴生,阴极而阳生。

■英文注释Mask your real goals, by using the ruse of a fake goal, until the real goal is achieved. Tactically, this is known as an ‘open feint’: in front of everyone, you point west, when your goal is actually in the east.第二计围魏救赵relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei■原文共敌不如分敌;敌阳不如敌阴。

翻译:打击兵力集中的敌人不如打击兵力分散的敌人;正面攻击敌人不如背后偷袭敌人。

树敌不可过多,对敌要各个击破,对现在还不忙于消灭的,要隐藏我们的意图。

■英文注释When the enemy is too strong to be attacked directly, then attack something he holds dear. Know that he cannot be superior in all things. Somewhere there is a gap in the armour, a weakness that can be attacked instead. The idea here is to avoid a head-on battle with a strong enemy, and instead strike at his weakness elsewhere. This will force the strong enemy to retreat in order to support his weakness. Battling against the now tired and low-morale enemy will give a much higher chance of success.第三计借刀杀人killing someone with a borrowed knife■原文敌已明,友未定,引友杀敌。

英语三十六计

英语三十六计

三十六计(Thirty-Six Stratagems)1. 瞒天过海crossing the sea under camouflage2. 围魏救赵relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei3. 借刀杀人killing someone with a borrowed knife4. 以逸待劳waiting at one’s ease for the exhausted enemy5. 趁火打劫plundering a burning house6. 声东击西making a feint to the east and attacking in the west7. 无中生有creating something out of nothing8. 暗渡陈仓advancing secretly by an unknown path9. 隔岸观火watching a fire from the other side of the river10. 笑里藏刀covering the dagger with a smile11. 李代桃僵palming off substitute for the real thing12. 顺手牵羊picking up something in passing13. 打草惊蛇beating the grass to frighten the snake14. 借尸还魂resurrecting a dead soul by borrowing a corpse15. 调虎离山luring the tiger out of his den16. 欲擒故纵letting the enemy off in order to catch him17. 抛砖引玉giving the enemy something to induce him to lose more valuable things18. 擒贼擒王capturing the ringleader first in order to capture all the followers19. 釜底抽薪extracting the firewood from under the cauldron20. 混水摸鱼muddling the water to catch the fish; fishing in troubled waters21. 金蝉脱壳slipping away by casting off a cloak; getting away like the cicada sloughing its skin22. 关门捉贼catching the thief by closing / blocking his escape route23. 远交近攻befriending the distant enemy while attacking a nearby enemy24. 假途伐虢attacking the enemy by passing through a common neighbor25. 偷梁换柱stealing the beams and pillars and replacing them with rotten timbers26. 指桑骂槐reviling/ abusing the locust tree while pointing to the mulberry27. 假痴不癫feigning madness without becoming insane28. 上屋抽梯removing the ladder after the enemy has climbed up the roof29. 树上开花putting artificial flowers on trees30. 反客为主turning from the guest into the host31. 美人计using seductive women to corrupt the enemy32. 空城计presenting a bold front to conceal unpreparedness33. 反间计sowing discord among the enemy34. 苦肉计deceiving the enemy by torturing one’s own man35. 连环计coordinating one stratagem with another36. 走为上decamping being the best; running away as the best choice。

英语三十六计

英语三十六计

英语三十六计1.瞒天过海crossing the sea under camouflage2.围魏救赵relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei3.借刀杀人killing someone with a borrowed knife4.以逸待劳waiting at one’s ease for the exhausted enemy5.趁火打劫plundering a burning house6.声东击西making a feint to the east and attacking in the west7.无中生有creating something out of nothing8.暗渡陈仓advancing secretly by an unknown path9.隔岸观火watching a fire from the other side of the river10.笑里藏刀covering the dagger with a smile11.李代桃僵palming off substitute for the real thing12.顺手牵羊picking up something in passing13.打草惊蛇beating the grass to frighten the snake14.借尸还魂resurrecting a dead soul by borrowing a corpse15.调虎离山luring the tiger out of his den16.欲擒故纵letting the enemy off in order to catch him17.抛砖引玉giving the enemy something to induce him to lose more valuable things18.擒贼擒王capturing the ringleader first in order to capture all the followers19.釜底抽薪extracting the firewood from under the cauldron20.混水摸鱼muddling the water to catch the fish; fishing in troubled waters21.金蝉脱壳slipping away by casting off a cloak; getting away like the cicada sloughing its skin22.关门捉贼catching the thief by closing / blocking his escape route23.远交近攻befriending the distant enemy while attacking a nearby enemy24.假途伐虢attacking the enemy by passing through a common neighbor25.偷梁换柱stealing the beams and pillars and replacing them with rotten timbers26.指桑骂槐reviling/ abusing the locust tree while pointing to the mulberry27.假痴不癫feigning madness without becoming insane28.上屋抽梯removing the ladder after the enemy has climbed up the roof29.树上开花putting artificial flowers on trees30.反客为主turning from the guest into the host31.美人计using seductive women to corrupt the enemy32.空城计presenting a bold front to conceal unpreparedness33.反间计sowing discord among the enemy34.苦肉计deceiving the enemy by torturing one’s own man35.连环计coordinating one stratagem with another36.走为上decamping being the best; running away as the best choice沟通翻译:电话;83460102。

浑水摸鱼 (hùn shuǐ mō yú)—中国神华故事与三十六计英文版

浑水摸鱼 (hùn shuǐ mō yú)—中国神华故事与三十六计英文版

浑水摸鱼(hùn shuǐmōyú)Fishing in Turbid WatersThe title of this stratagem means muddying the water so the fish will get confused and becomeeasier to catch.In a chaotic and confusing situation, this ploy could help to win over uncommitted forcesinvolved in the conflict. The presumption here is that all forces, and particularly those small oneswhen confused, would look for direction and alliance, just like when it's getting dark and peopletend to go inside and find a bed to sleep.When an army is in panic, officers and soldiers will become disconcerted and divided. They lookat each other's face in an attempt to sense the thought behind it; they wink to someone orwhisper into the ear of the one next to them. They begin to believe in rumors and disobey orignore orders.This is an indication of confusion and fear. But this is also the optimal time to persuade them tobecome an ally and to further press your advantage. Here's a story about how to take advantageof an imbroglio.During the Eastern Han time (25-220 AD) before he becamethe emperor, Liu Xiu engaged in aseries of battles with Wang Lang, the king of Handan. Wang was very powerful then and Liucould not fight him head on.One day, Liu and a few his right-hand men arrived at the town of Jizhou. The place was in greatconfusion as local troops had started to mutiny and announce the switch of their allegiance toWang Lang.Liu and his men sneaked out of the town helter-skelter and fled to a courier station also undercontrol of the mutineers. But they were very hungry and couldn't find food in any nearby places.So, Liu and his men decided to masquerade themselves as envoys of the king of Handan and askthe courier station for help.The officer there offered them food which Liu and his men wolfed down in a few seconds. Theofficer became suspicious of them and decided to test them out.He suddenly beat a big drum and shouted, "His Majesty the King of Handan descends."Liu and his men were startled and jumped to their feet. But Liu urged them to calm down. Hethought if the king arrived their fate would be sealed but if not he could take advantage of theconfusing situation to survive. So, he answered, "Oh, let's all rise and meet our king."The officer failed to see any gaffe there. Of course, the king didn't materialize and Liu and hismen left the courier station safely.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语翻译:《三十六计》第二十计-浑水摸鱼
释义】
浑水摸鱼,也作“混水摸鱼”,成语,原意是,在混浊的水中,鱼晕头转向,乘机摸鱼,能够得到意外的好处。

比喻趁混乱时机攫取不正当的利益。

此计用于军事,是指当敌人混乱无主时,乘机夺取胜利的谋略。

浑水摸鱼也是三十六计第二十计。

浑水摸鱼用英语怎么说
muddling the water to catch the fish; fishing in troubled waters
muddle是什么意思
n.混乱;糊涂
vt.使混乱;使糊涂;弄糟
vi.胡乱应付;混乱
There was a muddle over our hotel accommodation.
我们旅馆的食宿安排十分混乱。

The cleaner had muddled my papers, and I couldn't find the one I wanted.
清洁工把我的文件弄乱了,我找不到我要的那份了。

We muddle along from day to day.
我们一天天地混日子。

troubled是什么意思
adj.不安的;烦恼的;(地方、局势或时间)动乱的
He is a troubled student.
他是一位感到苦恼的学生。

He was greatly troubled about his son's behavior.他为儿子的行为大为烦恼。

相关文档
最新文档