对外经贸大学商务英语考研经验
对外经贸大学商务英语考研经验
对外经贸大学商务英语考研经验对外经贸大学商务英语考研经验以下是一位同学报考对外经贸大学的商务英语专业考研经验,供大家参考:初试:政治75;日语83;基英126;综英113;总分397;复试:87.33。
拟录取,跨文化被调到商务英语。
日语和政治考的都一般,好像综英和基英比较好,就重点讲这个。
我是8月份开始准备的(好迟啊! 估计别人二外第一遍都已经看完了),不过一旦下定决心,我就不会三天打鱼,两天晒网,而事实也证明只要你把握好那以后的每一天,不放弃,这也不迟。
8月份一开始,我就早上花大约2个小时(8:30-10:30)看王关富的商务英语阅读,每天一单元,先泛读,了解大致讲什么,不懂的标注下,然后第二遍再读,争取把文章看懂。
读完做选择填空连线那些客观题。
这次看没有做课后翻译,然后8月下旬我趁热再把这本书每天一单元看了一遍,然后做翻译(翻译真的是做的我郁闷啊……跟标准答案几乎没一个一样的)。
这样8月就把这个搞定了。
其实看这个书你说不上对考试有没有什么用,只是让你对这类的文章有种熟悉的感觉,以前的名词解释可能还来自这里,现在谁都不知道是哪里来的。
但是阅读,特别是难的阅读才能提升你的能力,今年大家都说综英的阅读难,我也觉得,又长又难。
但我相对分数还可以可能是因为有语感在,蒙也蒙的靠点谱。
当然,我后期非常后悔的是没有在8月把这本书上好的用法包括一些生词记下来。
建议大家可以这么做,因为写作文用得上。
后来我也看了第一版,觉得各位有时间可以淘宝上去买来,看看,文章不错的。
但还是那句话,跟考试没有直接的关系,这个影响力是慢慢渗透的。
(话说为啥大好的上午时光我到10;30就要停了,因为我要做菜啊……老爹在家又不会做饭只有闺女做,每天还想着倒腾新的菜式。
不过我很喜欢做菜,在家准备考研的两个月,做菜就是消遣之一。
我想说明的是不要纠结要不要看个电影啊,看个杂志啊,睡个懒觉啊,要做就赶紧做掉,别纠结,只要看书的时候状态好,效率高就都有了。
2017年对外经贸大学英语翻译硕士考研真题、参考书、复试真题
二、对外经贸翻译硕士英语考研参考书、招生信息、复试信息、就业信息、考研难度 解析
1.2017 年英语学院招生目录:
1.英语笔译(全日制):1.商务笔译 2.商务法律翻译 35 人 2.英语口译(全日制):1.商务口译 2.国际会议口译(需加试中欧联合面试)55 人 3.(非全日制)英语口笔译 30 人 ★★★★★注:2017 年拟招生人数(包括推免和少数民族骨干计划招生人数) 英语口译(专业学位)考生可以选报全日制和非全日制方式攻读,报考专业研究方向时进行选择,非 全日制攻读拟安排周末上课
2.考试科目:
101 思想政治理论 211 翻译硕士英语 357 英语翻译基础 448 汉语写作与百科知识
3.初试参考书目:
1-《英美散文选读》(一)、(二),对外经贸大学出版社 2008 年,蒋显璟 2-《新编汉英翻译教程》,上海外语教育出版社 2004 年 4 月,陈宏薇 3-《大学英汉翻译教程(第三版)》,对外经贸大学出版社 2009 年 8 月,王恩冕 4-《中国文学与中国文化知识应试指南,东南大学出版社 2005 年版, 、林青松 5-《公文写作》,对外经贸大学出版社 2004 年 4 月,白延庆 6-《西方文化史》,高等教育出版社, 庄锡昌 7-《翻译硕士英语真题解析》天津科技翻译出版社
数
数
数
数
数
数
英语学院
英语笔译
341
42
418
42
447
36
英语口译
564
88
641
91
611
85
5.2014 年—2016 年分数线:
所在院系
专业
北外考研英语笔译(MTI笔译)备考经验整理分享
北外考研英语笔译(MTI笔译)备考经验整理分享一、翻译基础考试结构:15个英译汉短语、15个汉译英短语、一篇英译汉、一篇汉译英时间:3小时单词是基础,用到的词汇书汇总:1.刘毅10000词2.新东方的专八词汇3.新东方的《中高级口译考试词汇必备》4.平时练习翻译中不认识的单词【另外单词是永远记不完的,但是你遇到不会的,就要立马记下了,并反复记忆,后来你会发现,再遇到翻译时,你不会的单词变的少了。
还有一点需要提醒大家的就是,一定要反复地回过头来复习你遇到的生词,有计划的复习,循环往复,这样才有效果,并且要积累一些高级词汇,不要一看到重要,就想到important,一看到好,就想到good之类的,要有高级替换词】30个短语翻译北外出题紧跟潮流热点,比如今年考的“NASA”,bitcoin就是往年考过的,“Paparazzi”也很简单,ladygaga有首歌名就是这个,ALS则是今年流行的IcebucketChallenge相关,还有十八届四中全会,如果你看了政府工作报告,一定不陌生。
当然,也有比较生僻的。
备考方法:1、中国日报英语点津上的新词新译,北外的好多题都是出自其中。
把英语点津上的词语翻译专门整理打印出来,按照计划每天复习一点。
一定要坚持每天看,并且要多看几遍,因为一遍是根本不能全部记住。
2、还有就是政府工作报告,这个推荐大家去背诵,不单单是短语,对段落翻译也很有用,比如今年的“量化宽松政策”就是出自政府工作报告,“十八届四中全会”也是。
4、卢敏出的《笔译二级三级通用的词汇》和ChinaDaily出的一本书《最新汉英特色词汇词典》(短语这部分范围广,需要每天积累,并不断复习。
忘记,再背诵,再忘记,再复习背诵,反复进行。
另外,我建议:如果你觉得自己有些短语背诵的差不多了的话,别掉以轻心,下笔写一下,或许你会发现自己记得并不是那么牢固,每个短语只有一分,大小写错误,少了S,统统都是没有分了,所以一定要记得准确,虽然是30分,但是也不要太过于担心,因为有些短语翻译在段落中也可以用的,或者在段落翻译的时候,也学习了短语翻译,这些都是相通的。
2015年对外经济贸易大学MIT考研真题,考研经历
10 王欣红 副教授 64497040 lxinhongw2000@
11 张翠萍 副教授 64493102 zhcp1009@
12 周玲 副教授 64496931 barbara4677@
讲师(博
13 王东志
64491022 wangdongzhi@
25 胡振明 副教授 64497280 walterhzm@
26 江进林 副教授 64493120 jiangjinlin2014@
27 康晋 副教授 64497020 kangjin@
28 李靓 副教授 64493120 lilianglily@
64494618 kangkangj@
64494653 jinbing2001@
64493380 shensuping@
64494598 shixs@;xsongshi@
64494727 sawyersun@
8 葛林 副教授 64492029 gelin291@
9 王吉美 副教授 64495020 dianafan_wjm@
10 王雪明 副教授 64493120 goldwayne@
11 杨玉功 副教授 64492029 yangyg@
12 周玲玲 副教授 64493507 zhoull@
64492029 kristinagao@
2015 年 8 月
4
备注
7 葛林 副教授 64492029 gelin291@
8 胡荣 副教授 64492029 huronguibe@
9 王淳 副教授 64495026 michael_hsbc80@
士)
讲师(博
61 刘丽
64495020 shelleyll@
士)
讲师(博
商务英语专业最好的20所大学
商务英语专业最好的20所大学商务英语专业最好的20所大学名单1、上海外国语大学2、华南理工大学3、四川外国语大学4、黑龙江大学5、广东外语外贸大学6、上海财经大学7、西南财经大学8、对外经济贸易大学9、暨南大学10、西安外国语大学11、江西师范大学12、上海对外经贸大学13、浙江工商大学14、天津外国语大学15、大连外国语大学16、广州航海学院17、海南大学18、北京第二外国语学院19、西安翻译学院20、大连理工大学商务英语专业就业前景现在越来越多的大学生选择学习商务英语."商务英语"是商务和英语的结合,在"英语"和"商务"两个内容上权重是这样的.英语占大约40%.在这里,英语的语言水平是基本的要求。
中国正以前所未有的深度和广度参与经济全球化的进程.形势的发展要求我们培养越来越多的"具有较强的英语语言技能+一定的商务专业知识"的高职特色的复合型、应用型人才.中国加入WTO将使国际商务类复合型人才具有更广阔的择业和发展空间.专家认为,物流、外贸企业对商务英语人才的需求量越来越大.随着世界经济一体化步伐加快,必将需要越来越多的商务英语人才。
商务英语是以适应职场生活的语言要求为目的,内容涉及到商务活动的方方面面.商务英语课程不只是简单地对学员的英文水平、能力的提高,它更多地是向学员传授一种西方的企业管理理念、工作心理,甚至是如何和外国人打交道,如何和他们合作、工作的方式方法,以及他们的生活习惯等,从某种程度上说是包含在文化概念里的.商务英语专业在专业学科中属于文学类中的外国语言文学类,其中外国语言文学类共55个专业,商务英语专业在外国语言文学类专业中排名第4,在整个文学大类中排名第15位。
截止到 2013年12月24日,36151位商务英语专业毕业生的平均薪资为 3487 元,其中工资2999元,0-2年工资3339元,3-5年工资4332元。
2015年对外经济贸易大学翻译硕士会议口译考研真题,考研难度
对外经济贸易大学考研经验翻译硕士英语所用资料:圣才的翻译硕士英语历年真题、《商务英语阅读》(王关富)、FT中文网这一门也没用很多时间,成绩也不太好,70几分。
试卷一开始是选词填空,几乎都是商务类的词汇。
偶然发现外销员考试的英语科考试里有类似的题目,可以拿来练练手。
然后是改错,注意看清题目要求,不光要选出错误,还要把正确的句子写上。
再就是阅读,王关富那本商务英语阅读挺不错的,书上很多题型和考试中的一样;另外FT中文网要经常上,阅读理解会出上面的原题,尤其是FT中文网金融英语速度部分。
写作是图表作文,可以看看雅思的图表作文,但考试要求的字数比雅思要多。
2015年的图表是三条折线,其中一条折线的数据是另外两条数据的比,注意看图下面给出的说明,仔细读图,找出折线变化的规律和几条线之间的关系。
翻译所用资料:catti二级笔译实务、三级笔译实务、政府工作报告、2010-2014各高校MTI词条翻译(别人整理后卖给我的)我曾考catti三级笔译,所以早在考研之前就翻译过好多了,还算有经验。
前期每天都做翻译,后期因为政治耗费不少时间,就没能坚持每天都翻,这一门120几分。
2015年题型有了变化,词条翻译不仅要译出还要进行名词解释。
题目要求从给出的词条中选取,英语的词条用汉语翻译并用汉语解释,汉语的词条用英语翻译并用英语解释。
然后是一篇英译汉,一篇汉译英。
汉语写作与百科知识所用资料:《中国文学与中国文化知识应试指南》电子版(林青松)、《百科知识考点精编与真题解析》(李国正)、《中国文化概论》(金元浦)、2015高考押题作文与押题素材,在图书馆借的商务写作和公文写作类的书这一科考得还算不错,130几分。
2015年题型变化,往年的名词解释去掉了,试卷是50道选择题和两篇作文。
选择题难度不大,涉及中国古代、近现代文学,历史,地理,外国文学,文化常识,有一点意外就是,2015年有几道选择题考的是一些畅销经济金融类的书及作者,这个没有看过,基本都是猜的,所以提醒一下准备时稍微注意一点。
2017年对外经贸大学翻译硕士考研真题、答题攻略及复习经验指导
2017年对外经贸大学翻译硕士考研真题、答题攻略及复习经验指导357英语翻译基础考研真题第一部分短语翻译加解释七个选五个翻译加解释E-C barriestoentrycarpooling specialdrawingrightscurrentaccountquotaexportcredittertiaryindustry C-E全面二孩灵猫六国跨太平洋伙伴合作协定一带一路首次公开募股国际收支平衡表投资组合理论第二部分E-C世界银行集团的风险管理C-E第一部分三个古文句子翻译1.百川汇海阔风正好扬帆(后半句不大确定了)2.同心合意,庶几有成3.急人之急,雪中送炭,是中国所推崇的处世之道第二部分,篇章翻译是关于RCEP的,貌似是李克强的一个讲话。
211翻译硕士英语单选20题考的基本上都是词义辨析改错10题不是很难阅读四篇第一篇用机器鸟赶鸽子T/F/NG第二篇关于学习英语的(FT中文网原文)四选一第三篇关于Creation的选headings的题目第四篇关于Uber的文章(没记错的话也是FT中文网的文章)选句子填空写作图表作文给了两个图,第一个是FDI的图,第二个China'stradewithGeorfia(记不清是不是这个国家了)通过这两个图标分析说明中国在这个地区建立自由贸易区的可行性。
百科福之祸所依是谁说的2015诺贝尔文学奖武汉的意义法国西班牙分界线孙思邈写的书获得普利策奖和诺贝尔文学奖的唯一女作家狄更斯的小说晏殊的昨夜西风凋碧树中东地区矛盾冲突的原因二十四节气英语翻译基础书目推荐1、庄绎传,《英汉翻译简明教程》。
北京:外语教学与研究出版社,2002。
2、叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》。
北京:清华大学出版社,2001。
3、中国日报(ChinaDaily):英语点睛:新词新译4、王恩冕,《大学英汉翻译教程》,对外经济贸易大学出版社,第三版,2010。
5、金融时报官方网站:双语时评。
对外经济贸易大学考研国际商务谈判考研经验
对外经济贸易大学国际商务谈判复习建议院系专业方向:对外经济贸易大学翻译硕士国际商务谈判该专业初试科目:该专业复试科目:笔试+面试思想政治理论,翻译硕士英语英语翻译基础,汉语写作与百科知识初试两门专业课推荐参考书目及每本书的看书建议:翻译硕士英语:《星火英语专业八级》系列,做专项练习《英语沙龙》:英语沙龙知识涵盖较为广泛,有利于扩大自己的知识面,接触到不同领域的翻译知识。
《Economist》:该杂志属于专业性杂志,每天坚实翻其中的一到两篇文章,有利于提高自己对经济类词汇的掌握,同时提高自己的阅读能力。
另外建议多关注相关的英文网站,可可,普特,TED等《英美散文选读》(一)、(二)对外经贸大学出版社2008年,培养语感英语翻译基础:《新编汉英翻译教程》(第二版)陈宏薇,上海外语教育出版社2010年,建议有针对性地看其中的一些经贸文章和商务文章。
《大学英汉翻译教程》(第三版)王恩冕,对外经贸大学出版社2009年,王恩冕是笔译的指导老师,此书最少看两到三遍。
需精看,并归纳总结翻译要点然后使用。
《汉英翻译基础教程》冯庆华,高等教育出版社,经典的翻译教材《西方报刊经贸文章选读》史天陆,对外经济贸易大学,提高商贸英语水平汉语写作与百科知识:《中国文化概论》:此参考书为对外经贸大学2012年招生简章里新出现。
《中国文学与文化知识考试指南》:书中对中国文化与历史有较好的概括。
《西方文化史》:该书是对西方文化的综合概览,书中线索性很强,建议在看时列下提纲,摘录重点,复习时会相对较容易掌握。
《商务写作与实训》周爱荣主编重庆大学出版社2010年,与命题匹配《公文写作》对外经贸大学出版社2004年,全面了解即可初试专业课考试科目的真题题型、考察要点及备考建议:英语翻译基础:第一部分Terminology:该部分需要掌握大量的缩略语和时事词汇,要准备这一部分重点在于积累,考察的缩略语一般不会太难,所以对于联合国组织、常用的科技文化类词汇以及当下流行的词汇考察的会比较多,在平时的复习中应准备一个本子,随看随记。
上海对外经贸大学考研翻译硕士MTI经验总结分享
上海对外经贸大学考研翻译硕士MTI经验分享一、翻译硕士英语(100分)上外贸的翻硕英还是挺有难度的,有如下5个题型,选择、阅读、修辞、选词填空、作文。
可以买英语专业考研基础英语高分突破(全新精华版)和星火英语专业考研名校全真试卷,做做其他学校的试题,因为明年的上外贸的题型也可能会变。
(1)选择(20分)选择共20道,专八和GRE难度,没有语法题。
建议背如鱼得水记单词和乱序版的GRE(绿皮的),GRE背起来的确很痛苦,我是背了4.5遍差不多,结果还是有很多忘记了,单词每天都要背哦。
(2)阅读(20分)阅读共4篇,不太难,我是考前练了1个月差不多,拿专八练练就好。
前期不用练专八,但是大家可以买个英语文摘,中英版的,阅读的同时积累单词,很有帮助。
(3)修辞(15分)共10道,给出10-15种修辞,然后跟句子进行匹配,大家把修辞都研究一下(4)选词填空(15分)共10道,也是高难度词汇,其中有涉及到希腊神话之类的,大家暑假的时候看一下希腊神话故事这类的,网上也搜一下这方面的,今年出现了Pandora's Box、narcissism、sound and fury、platonic(5)作文(30分)拿专八作文练习就可以,400字,字迹工整,字数一定要写够!今年考的是是“电子书与纸质书”之类的话题,不偏文学,但去年考了一篇篇文学的,所以我背了很多这方面的作文,新东方的散文也看了一些,结果题型变了,但是说不准明年的情况,大家两手准备吧!二、翻译基础(150分)有如下题型,短语翻译跟篇章翻译。
(1)短语翻译(英译汉)(30分)共10个,上外贸的这道题型有点奇葩,跟其他高校的翻译硕士不一样,我背了很多专有名词以及英语笔译常用词语应试手册、育明教育的三本词汇,自己整理的各高校短语翻译,china daily上的词组,反正也积累了不少。
手头上也有很多电子资料,大家要的话可以找我。
但是最后悔的是没看哈佛商业评论,这是学姐强烈推荐的但我没怎么在意。
2017年对外经济贸易大学翻译硕士考研参考书、历年真题、复试.
2017年对外经济贸易大学翻译硕士考研必读信息复习经验经验指导:1、抓住重点,快速复习2、建立框架,系统复习3、明确背诵,精确记忆4、区分主次,结合热点5、模拟训练,名师批阅6、押题模考,一战封侯育明教育权威提示:(按照行政管理专业考研知识点和重要程度,分为以下4个层次掌握进行复习:基础★知识点记忆★★重难点精背★★★押题模考★★★★★押题模考,决胜千里,重点要求考生达到精确记忆,次重点能融会贯通,能复述框架,次重点知识点形成体系,以不变应万变。
一、翻译硕士专业学位简介对外经济贸易大学是教育部“211工程”首批重点建设高校之一,也是我国唯一一所国际经济贸易专业门类齐全的多学科大学。
2009年起,翻译硕士专业学位开始招生,已培养出优秀毕业生,就业于外交部、商务部、中联部等各大部委外事部门,以及中外企事业单位和金融机构。
英语学院开展翻译教学已有50多年的历史,曾经拥有张培基、丁衡祁等著名翻译学者,设有翻译系和MTI教育中心,形成了从本科、硕士、博士、留学生等全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析笔记·专业课押题卷完整的翻译人才培养模式,经贸特色和优势鲜明。
200年与欧盟委员会口译总司合作设立了“中欧高级译员培训中心”,引进了成熟的欧洲译员培训模式培养会议口译员,2004年起招收会议口译硕士研究生,2008年起招收翻译专业本科生,2009年起招收翻译硕士,2011年起招收商务翻译博士研究生,已培养出高素质口笔译毕业生近千人。
我院师资队伍实力雄厚,经贸翻译和口译教学团队在全国享有盛誉。
现有专任翻译教师22人,并聘请林超伦等多位资深专家担任兼职教师。
口译教师均在欧盟口译总司接受过专业培训,并获得欧盟口译证书。
2018年对外经济贸易大学商务英语专业考研招生考试科目、参考书目、分数线、录取名单、专业课真题
考了一个couch potato?
最后两道是关于语言学的修辞,第一个是头韵
第二个是kings worry about a receding heir line是什么修辞。
第二大题阅读:
三篇true or false or not given
剩下四篇
前两篇比较简单
第三篇是list of heading七选五这个是好几年都没考的
对外经贸大学外国语言学及应用语言学(商务英语)专业2016年考研专业课真题(不完整版):
科目:761基础英语
第一大题
第一部分10道单选,词汇。
第二部分,前五道是这几年一直没考的修改句子,比如缺少逗号,成分缺失,句子正确或者句子连贯。
16题是问not only和but also连接的成分,哪一个选项是parallel structure.
首先说一下文化题
大家都感觉力不从心啊,关注新闻还是有用的,其中时政题大概有十几道,第一题是奥巴马在感恩节时给两只火鸡都起的什么名字,还有一道是乔治王子是哪年出生的,有关希腊神话中的海伦的女儿叫什么与哈利波特中的角色有关,文学方面,有一个是有关伍尔芙的作品,还有莎士比亚的戏剧有多少部?
总而言之,时政这个真的是考验知识面的,所以说没事看看翻翻手机看看时政新闻还是比较重要的。
17题是问斜线部分哪一个做的是主语,
18题是问哪一个祈使句的后面的反问是错误的
19题是问,哪一个选项是opinion而不是fact,20题是一个分句,问哪一个选项best complete the sentence.
第三部分是paraphrase,两段话,五个选项。
第二大题阅读
第一篇和第三篇就是正常的阅读
2020-2021年对外经济贸易大学跨文化交际专业考研科目、复试分数线、参考书目、报录比、复习规划
第一部分:关于对外经济贸易大学英语学院简介:第二部分:关于对外经济贸易大学英语学院外国语言学及应用语言学专业考研复习专业指导:一、对外经济贸易大学英语学院外国语言学及应用语言学专业研究方向:01 商务英语02 跨文化商务交际03 翻译学二、对外经济贸易大学英语学院外国语言学及应用语言学专业考研考试科目:101思想政治理论272二外俄语或273二外法语或274二外德语或275二外日语或277二外西语761基础英语861综合英语三、对外经济贸易大学英语学院外国语言学及应用语言学专业考研复试分数线情况一览(近三年):2018年:2017年:2016年:四、对外经济贸易大学英语学院外国语言学及应用语言学专业考研报录比情况一览(近三年):2018年:2017年:2016年:五、对外经济贸易大学英语学院外国语言学及应用语言学专业研究生拟录取情况(2018年名单):六、对外经济贸易大学英语学院外国语言学及应用语言学专业考研专业课复习参考书目:《新祥旭对外经贸761、861考研应试宝典》七、对外经济贸易大学英语学院外国语言学及应用语言学专业考研辅导授课计划:第一阶段,专业课基础巩固,基础知识部分全面提升,讲解书本上的难点与重点。
第二阶段,讲解近年考研真题,熟悉出题的真实情况,以做出复习计划的适当调整。
第三阶段,结合学科前沿热点,出题模拟,检测基础知识以及灵活应对能力。
第四阶段,复习串讲所有知识点,形成系统知识,能灵活运用,同时讲解答题技巧。
八、对外经济贸易大学英语学院外国语言学及应用语言学专业考研辅导资料提供清单:历年真题:贸大761、861考研复试历年真题(电子版、word版<可以打印>)、JPG版);内部资料:教材PPT课件、重点难点及常考知识点笔记、答题技巧方法等补充拓展材料;其它资料:其它院校外国语用专业考研真题合集、贸大外国语用专业复试押题卷;九、对外经济贸易大学英语学院外国语言学及应用语言学专业考研辅导附加服务内容:【1】免费提供考前应试指导诸如答题策略与技巧以及平时的心理疏导;【2】免费提供复试全程咨询与指导;【3】协助联系相关导师或者提供导师联系方式;【4】提供考研公共课复习指导及必备的资料清单;出师表两汉:诸葛亮先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。
对外经济贸易大学翻译硕士考研参考书及指定复习 详解
2017对外经济贸易大学翻译硕士考研参考书及指定复习资料详解对外经济贸易大学翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程对外经济贸易大学翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:初试参考书如下:翻译硕士英语:《英美散文选读(一、二)》,蒋显璟,对对外经济贸易大学大学出版社,2008年版英语翻译基础:《新编汉英翻译教程》,陈宏薇,上海外语教育出版社,2004年4月版《大学英汉翻译教程第三版》,王恩冕,对对外经济贸易大学大学出版,2009年8月版汉语写作与百科知识:《中国文化概论》,金元浦,中国人民大学出版社,2007版《公文写作》,白延庆,对对外经济贸易大学大学出版,2004年4月版《西方文化史》,庄锡,高等教育出版社,2011年1月版复试参考书如下:英语笔译:01商务笔译方向:《大学英汉翻译教程(第三版)》,王恩冕,对对外经济贸易大学大学出版,2009年8月02商务法律翻译方向:《法律英语翻译》,张法连,山东大学出版社,2009年11月英语口译:01商务口译方向:《英语口译基础教程》,仲伟合,高等教育出版社,2007年10月02国际会议口译方向:《英语同声传译教程》,仲伟合,高等教育出版社,2008年9月提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。
四、对外经济贸易大学翻译硕士辅导班有哪些?对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。
很多辅导班说自己辅导对外经济贸易大学翻译硕士,您直接问一句,对外经济贸易大学翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过对外经济贸易大学翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上对外经济贸易大学翻译硕士的学生了。
在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考对外经济贸易大学翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对对外经济贸易大学翻译硕士深入的理解,在对外经济贸易大学深厚的人脉,及时的考研信息。
2013年对外经贸大学翻译硕士考研真题,真题答案,参考书目,招生人数,复试分数线,考研经验,导师简介
育明教育官方网站 :
育明梁老师咨询QQ :1507879529 1668816048
育明—全国高校英语翻译硕士(MIT)考研初试、复试辅导
育明教育(),创办于2006年,由北京大学、中国人民大学、中央财经大学、北京外国语大学的教授投资创办,并有北京大学、清华大学、中国人民大学、北京师范大学、复旦大学、中央财经大学、山东大学、南开大学、浙江大学等知名高校的博士
和硕士加盟,是一个最具权威的全国范
围内的考研专业课辅导机构。
2013年对外经贸大学翻译硕士考研真题及其解析
翻译硕士英语
一、今年单选题更偏经贸,文体改错继续存在。
贸大翻硕——2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研辅导班笔记解析
贸大翻硕——2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研辅导班笔记解析各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上对外经济贸易大学翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。
李贽及其主要思想李贽(1527—1602),由于其言论著作,猛烈抨击了纲常礼教和孔孟之道,统治阶级把他视为“洪水猛兽”。
万历二十八年(1600),以“维持风化”为名,将他驱逐出境。
三十年(1602),明政府以“敢倡乱道,惑世诬民”的罪名,把他逮捕下狱,并下令禁毁他的著作。
明清两代均被列为禁书。
李贽具有突出的反对封建礼教的思想。
他蔑视儒学经典,尤其反对神化孔子,因此不能把几千年前孔孟的学说作为衡量今天是非的标准。
李贽还对封建传统观念进行了批判。
他认为“人人皆可以为圣”,“圣人不曾高,众人不曾低”(《焚书》)。
他提倡男女平等,反对歧视妇女。
他还主张婚姻自主,赞扬卓文君和司马相如相爱是“同声相应,同气相求”(《藏书》)。
李贽的这些言论,直接冲击了儒学的独尊地位,批判了封建等级和纲常礼教。
王夫之及其唯物思想王夫之(1619—1692),曾起兵抗清。
兵败,还乡,人称船山先生。
著作现存《船山遗书》288卷,。
代表作有《张子正蒙注》《周易外传》《尚书引义》《读四书大全说》《思问录》《黄书》《噩梦》和《读通鉴论》等。
王夫之发展了古代朴素的唯物思想。
他认为“气”是物质实体,“理”是客观规律,即物质是普遍存在的,客观规律也是普遍存在于物质本身的;又说:“气者,理之依也”,这里的“理”是指精神,即精神是依赖于物质的,由物质产生的,离开物质,精神就不存在。
王夫之还研究了认识论反映论的一系列问题。
他认为客观事物是可以认识的,而认识则来源于实践—“纾”(这里的“纾”,指的是个人的实践)。
王夫之的哲学思想是对我国古代朴素唯物思想的一个总结。
黄宗羲及思想特点黄宗羲(1610—1695)曾参加抗清,后长期隐居。
对外经济贸易大学2011年翻译硕士考研经验分享
2011年的考研已落下帷幕。
本来该写论文初稿了,但是老大不情愿写论文,兼之本来就有过了复试写一篇帖子的打算,所以就写这样一篇帖子吧。
考研期间经常逛的考研网站就是这个考研论坛。
考研论坛有历年真题,而且不带水印,可直接下载打印,只是分布的零散,不易寻找。
考研网上有不少对外经贸大学的经验贴,既讲经验,又给鼓励,我看过多少都很有收获。
很感叹往年学子的热心。
今年的经验贴也有好几篇了,今年的研友们似乎比往年更热心,很值得赞许。
所以我写的历程回顾之当作补充,需要的同学可参考一下。
一、择校先说一下为什么选择对外经济贸易大学。
好像一般人们知道得最多的就是北大、清华、人大什么的,学外语的知道北外、上外、广外什么的,而对外经贸大多数人并不熟悉,甚至连在哪里都不知道。
我最初知道这个学校是通过飞信群,08年春天吧,我问我们韩语群群主是哪个大学,他告诉我“对外经济贸易大学”。
只是当时并没有想到考研。
大二时有个老师常在课堂上说我翻译句子翻得好,我当时隐隐约约想过去考翻译研究生。
大三上学期开始选学校,在跨考网里找学校,大部分院校都是考基础英语和一门专业课(英美文学、语言学或翻译、写作什么的),而我本就不喜欢英美文学,语言学又太深奥,当我找到对外经济贸易大学时,它考基础英语和综合英语,招生专业目录说“初试不涉及任何专业知识”,也就是不考文学语言学什么的了,所以很高兴。
而且我也不知道为什么,心里应该是很向往北京的,因为它是京城吧,反正就决定报它了。
在群主哥空间里看过对外经济贸易大学的照片,图书馆、小木屋、鸽子、“I♥UIBE”的宿舍楼图案……都很喜欢。
二、选专业确定了学校,就要开始准备了。
需要弄到的是参考书和历年真题。
真题的话,跨考论坛上到2008年,所以买的话就买09年和10年两年的就够了。
看过翻译硕士招生简章,觉得也可以,所以当时并没有决定究竟是要考外国语言学及应用语言学下面的某个方向还是考翻译硕士。
外国语言学及应用语言学下面的方向不是每年都一样的,所以当时大致决定了考下面的翻译或是国别研究什么的。
对外经贸大学商务英语教材
对外经贸大学商务英语教材商务英语,作为应用型英语的一种,一直以来都备受关注。
市场经济的发展,使得国际贸易交流日益频繁,商务英语的学习也变得尤为重要。
对外经贸大学商务英语教材以其独特的特点和优势,成为广大商务英语学习者的首选。
一、教材内容对外经贸大学商务英语教材内容丰富,涵盖了商务英语的各个方面。
教材分为多个单元,每个单元都包含了听、说、读、写等综合训练,能够全面提高学生的语言能力。
同时,教材中还包含了大量的商务案例和真实商务文献,通过分析和讨论这些案例,学生能够更好地理解商务运作的具体情况,并且将所学知识应用到实际中去。
二、教材形式对外经贸大学商务英语教材的形式多样,注重培养学生的语言运用能力和实际交际能力。
教材中的对话部分生动有趣,仿真商务场景,引导学生在实际场景中进行语言交流。
此外,教材中的补充练习部分也很有特色,通过练习,学生能够更好地巩固所学知识,提高实际运用能力。
三、教材特点对外经贸大学商务英语教材具有以下几个特点:1. 实用性强:教材内容紧密结合商务实际,真实案例丰富,使学生能够更好地应对实际工作中的各种情况。
2. 语言环境浸润:教材中的情境对话和实际场景的描述,使学生能够更好地感知语言环境,提高学习兴趣和学习效果。
3. 清晰的知识结构:教材内容按照语言知识的难易程度和使用频率进行分层,有助于学生系统地掌握商务英语的基础知识。
四、教材优势对外经贸大学商务英语教材作为专业特色教材,有其独特的优势。
1. 师资力量雄厚:对外经贸大学商务英语教材的编写借鉴了学校优秀的师资资源,教材编写团队由一批经验丰富的商务英语教师组成,他们对商务实际有着深入的了解,能够给学生提供专业的指导和支持。
2. 紧跟时代潮流:教材内容与时俱进,密切关注国际贸易和商务领域的最新动态,使学生能够了解到最新的商务英语知识和技巧。
3. 学校资源支持:对外经贸大学作为一所重点高校,在师资和教学资源方面有着独特的优势,能够为教材编写和出版提供全面的支持,保证教材的质量和水平。
对外经济贸易大学英语专业考研择校、参考书、考研经验分享-新祥旭考研
对外经济贸易大学英语专业考研择校、参考书、考研经验分享-新祥旭考研英语学院下设语言文学系、翻译学系、商务英语学系和通用英语学系4个系;此外,还设有理论语言学研究所、应用语言学研究所、英美文学研究所、翻译研究所、英语国别文化研究所、商务英语研究所6个研究所。
英语专业每年在校本科生有480人,每年招收英语研究生80人,研究生教育是1978年国家批准的第一批硕士点,已有近30年的历史。
目前,拥有外国语言文学硕士学位授权一级学科,设有英语语言文学和外国语言学及应用语言学2个硕士点。
2019年对外经济贸易大学英语学院招生专业目录、考试科目初试参考书目(1)外国语言学及应用语言学、英语语言文学各专业及方向翻译硕士专业学位各专业及方向培养模式英语笔译专业商务笔译方向商务笔译方向采取“校企联合”的培养模式,学习期间可去政府外事翻译部门和翻译公司等部门实践教学,并为外事外交部门定向培养能胜任各种场合和行业的高层次笔译和英文编辑人才。
商务法律翻译方向本方向拟采取跨学科的培养模式,引进核心法律课程和教学资源,为涉外商务法律部门培养高层次的法律翻译人才。
英语口译专业国际会议口译方向国际会议口译方向与欧盟合作,采用“MTI硕士学位+欧盟证书”的双证培养模式,旨在为国际组织和我国政府机构、跨国企业培养合格的国际会议译员。
全部课程主要由实践和教学经验丰富的中外教师共同执教。
欧盟口译总司派考官全程参加入学考试、中期与毕业资格考试。
学生修满全部课程、各课程考试合格,同时达到规定的口译实践时数并完成口译实习报告者,可获得MTI硕士学位;学生参加欧盟毕业考试合格者,将获得欧盟口译总司和对外经济贸易大学共同签发的“国际会议译员资格证书”。
所有报考此方向的考生统一先报“商务口译方向”,确定录取后,择优选拔参加“国际会议口译方向”考试。
商务口译方向在商务口译方向,采取国际培养模式,有条件并有意愿的学生可选择去英、美等国外高校修读完规定课程和学分,合格者可分别获得中、外两校硕士学位。
上海对外经贸大学翻硕考研复习策略解读
上海对外经贸大学翻硕考研复习策略解读本文系统介绍上海对外经贸大学翻译硕士考研难度,上海对外经贸大学翻译硕士就业,上海对外经贸大学翻译硕士考研辅导,上海对外经贸大学翻译硕士考研参考书,上海对外经贸大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程上海对外经贸大学翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的上海对外经贸大学翻译硕士考研机构!七、上海对外经贸大学翻译硕士考研的复习方法解读一、参考书的阅读方法(1)目录法:先通读各本参考书的目录,对于知识体系有着初步了解,了解书的内在逻辑结构,然后再去深入研读书的内容。
(2)体系法:为自己所学的知识建立起框架,否则知识内容浩繁,容易遗忘,最好能够闭上眼睛的时候,眼前出现完整的知识体系。
(3)问题法:将自己所学的知识总结成问题写出来,每章的主标题和副标题都是很好的出题素材。
尽可能把所有的知识要点都能够整理成问题。
二、学习笔记的整理方法(1)第一遍学习教材的时候,做笔记主要是归纳主要内容,最好可以整理出知识框架记到笔记本上,同时记下重要知识点,如假设条件,公式,结论,缺陷等。
记笔记的过程可以强迫自己对所学内容进行整理,并用自己的语言表达出来,有效地加深印象。
第一遍学习记笔记的工作量较大可能影响复习进度,但是切记第一遍学习要夯实基础,不能一味地追求速度。
第一遍要以稳、细为主,而记笔记能够帮助考生有效地达到以上两个要求。
并且在后期逐步脱离教材以后,笔记是一个很方便携带的知识宝典,可以方便随时查阅相关的知识点。
(2)第一遍的学习笔记和书本知识比较相近,且以基本知识点为主。
第二遍学习的时候可以结合第一遍的笔记查漏补缺,记下自己生疏的或者是任何觉得重要的知识点。
再到后期做题的时候注意记下典型题目和错题。
(3)做笔记要注意分类和编排,便于查询。
可以在不同的阶段使用大小合适的不同的笔记本。
也可以使用统一的笔记本但是要注意各项内容不要混杂在以前,不利于以后的查阅。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
对外经贸大学商务英语考研经验
以下是一位同学报考对外经贸大学的商务英语专业考研经验,供大家参考:
初试:政治75;日语83;基英126;综英113;总分397;
复试:87.33。
拟录取,跨文化被调到商务英语。
日语和政治考的都一般,好像综英和基英比较好,就重点讲这个。
我是8月份开始准备的(好迟啊! 估计别人二外第一遍都已经看完了),不过一旦下定决心,我就不会三天打鱼,两天晒网,而事实也证明只要你把握好那以后的每一天,不放弃,这也不迟。
8月份一开始,我就早上花大约2个小时(8:30-10:30)看王关富的商务英语阅读,每天一单元,先泛读,了解大致讲什么,不懂的标注下,然后第二遍再读,争取把文章看懂。
读完做选择填空连线那些客观题。
这次看没有做课后翻译,然后8月下旬我趁热再把这本书每天一单元看了一遍,然后做翻译(翻译真的是做的我郁闷啊……跟标准答案几乎没一个一样的)。
这样8月就把这个搞定了。
其实看这个书你说不上对考试有没有什么用,只是让你对这类的文章有种熟悉的感觉,以前的名词解释可能还来自这里,现在谁都不知道是哪里来的。
但是阅读,特别是难的阅读才能提升你的能力,今年大家都说综英的阅读难,我也觉得,又长又难。
但我相对分数还可以可能是因为有语感在,蒙也蒙的靠点谱。
当然,我后期非常后悔的是没有在8月把这本书上好的用法包括一些生词记下来。
建议大家可以这么做,因为写作文用得上。
后来我也看了第一版,觉得各位有时间可以淘宝上去买来,看看,文章不错的。
但还是那句话,跟考试没有直接的关系,这个影响力是慢慢渗透的。
(话说为啥大好的上午时光我到10;30就要停了,因为我要做菜啊……老爹在家又不会做饭只有闺女做,每天还想着倒腾新的菜式。
不过我很喜欢做菜,在家准备考研的两个月,做菜就是消遣之一。
我想说明的是不要纠结要不要看个电影啊,看个杂志啊,睡个懒觉啊,要做就赶紧做掉,别纠结,只要看书的时候状态好,效率高就都有了。
当然那让人欲罢不能的游戏还是先等等。
)
阅读是个长期积累的过程。
我没有做专八,雅思也是做了6找了找TF题的手感。
选HEADING就是王关富那个书上的题。
其他也找不到。
雅思的太简单了,无论是单词还是长度,跟外经贸的难度不在一个水平。
所以要提高阅读能力还是找其他资料靠谱。
其实只要阅读能力上去了,做什么题都一样,填空,选择,问答,对错不都是在理解的基础上的吗?不过今年的TF题真的好难,最后实在找不到,就蒙了两题。
Heading也难,7选5,一个3分,伤不起啊。
言归正传,提高阅读能力,应该是从你开始准备考研就开始的,或者是更早不带功利性的。
我始终坚持一句话,阅读要精读和泛读结合。
其实资料很多,就看你坚持不坚持,economists不是网上有人把他整理出来了吗?我一考外经贸的金融专硕的研友看她在啃economists,我自己打印了一沓要积灰了无地自容啊。
现在这么早,我相信大家都开始123遍背GRE了,就少背一遍,多看些新闻杂志把大伙的英语用起来吧。
而且基础英语里的单选我觉得都是这种文章里来的,因为有股味儿。
看的多了,可以嗅出来。
当然我做的时候还是觉得自己看的太少了,嗅是嗅出来了,不准。
另外ft中文网也挺好的,下载一个应用,吃饭排队刷一刷,睡前刷一刷。
现在还可以中英文切换,可方便了。
国外的杂志买不到或者觉得咱们发展中国家买发达国家的读物有点吃不消的话推荐本国内的英语杂志叫英语文摘。
都是外媒然后翻译的。
我去买它老是卖完,所以考研期间我也没买上。
不过我大三时候看觉得比较好的。
当时我问了eatinggreen,她自己是看了高级英语,说没什么太大的用处,我把书买来了,当小说那样看了一遍。
因为忘了以前自学的方法,是需要一本参考书的。
直到后来12月我从图书馆发现了一本配套指导,才开始仔细看。
发现配套指导写的真好,修辞啊,paraphrase啊都有,可是,都已经12月了,还是12月下旬,我木有时间啊,只看了几篇感兴趣的。
我觉得高级英语是要看的,要配着参考书一起看。
因为文章难就说明有可以学到的东西,啃完了自己就上一个台阶了。
估计文化是大家都很担心的题,不论是名词解释还是单选。
首先要积累,这个我认为你要把你们学校图书馆关于英美文化的书借来,因为真心不多,而且你看着看着就会发现有些东西你看见过了,再看见印象就深了。
而且往往陈述的方式角度不一样,但事实是一样的。
比你看3遍4遍那啥文化书有意思多了。
每本书看个一遍差不多了,但你要甄别出重要的书,章节。
理出一个大致的框架。
选择题的话你知道就是知道,不知道想1分钟还是蒙的,名词解释今年我有两个是认识的,其中那个D-DAY啊,我看见过,可是一开始怎么想也想不出,后来快结束的时候猛写的时候灵光一现就出来了。
所以名词解释要动动自己积累的知识,用联想的方式扯一下。
文化的书除了那两本文化书(有几张没看,因为太长了又无聊还不是重点),星火的那本英美文化(整理的很好,看完书再看这个加深印象,但已经不出了。
),另外特别推荐南大出的一本美国历史与文化(张宇王怡编的),文章是英文的,后面有注解,中文的,跟名词解释差不多,读完这个跟看了英文文章差不多,因为你不懂的都注解了就差不多了。
把名词整理一下,大概的脉络也有了。
我极力不建议背名词解释,你只要看到一个词,脑袋里能蹦出关键词,把关键词连起来就哦了。
到时候不说你背了那么多一个没考上,就算有那么1,2个,你按背的写上去(一紧张可能还想不起来),跟按你根据关键词考场任意发挥得的分估计差不多。
所以很多同学喊付出没有回报,要看付出的方法对不对,科不科学,有没有必要,但我一直说,付出总有收获,只是无形和有形而已。
就算你觉得没有收获,那收获就是你得反思你的方法对不对,在以后工作学习生活中是不是需要改善。
翻译的话我看了王艳的二级翻译的前八章(没有时间看完),王恩冕的翻译教程和政府工作报告。
看二级翻译的时候,摘了很多自己不会翻或者觉得作者翻得好的东西,王恩冕的书有老老实实看和翻,但自己练习跟正确答案总是差很多。
翻译要有手感,考前两个月保持每天练1小段就差不多了。
翻译不拉分。
修辞看的是清华大学编的修辞,是中文加英文的,考前再去借了本英文的,修辞很好玩,而且引用都是经典,对语言还有思想文化都有帮助。
至于应试的话论坛上有45种修辞的word,还有网上一本书叫a handbook of rhetoric devices,很详细,书本上哪些看了不懂,或者想加深印象的,可以找那本书。
8月的下午我都献给了亲爱的日语(娘的,给我这么几分,好意思我天天夜夜宠幸你)。
从初级下开始看,每天两个单元,不停歇,有时候觉得看得太多不消化,可是觉得时间紧啊,在8月要把中级看完的任务完不成压力好大的啊。
以及之后的几个月我把早上都献给日语,下午才看英语,把初级后面几课和中级看了又看,因为12年的几乎都是后面来的。
结果卷子发下来傻眼了,不仅是题型和以前不一样,都考的是初级下前面的和初级上啊。
对得起我
考前的那个中午还把中级的课文再看了一遍,对得起我背的中级中文,对得起我看着中文写下的中级课文,对得起我抄下来的中级对话和讲解里的难句,对得起我圈圈画画的二级语法书和屁颠屁颠去找日语学院的小学弟问他他也答不上来的变态二外日语题吗啊!!!我考完日语不知是该笑还是该哭,就像学到现在的英语别人问你一个特简单的语法你可能说不上。
但回过来好好想想,可能是当初自学的方法有问题,一是太急了,二是基础没打好,三是没配上练习。
大家引以为鉴!
红宝书出来之后开始看政治,没买练习。
先把书看了一遍。
算了,政治都不想回忆了。
反正论坛里说的好的很多。
用书就是红宝书(注意重点章,以及毛概和近代史联系起来,马哲要理提纲)+1000题(看了有2、3遍)+肖8套+肖4套+20天20题。
由于做了肖1000,后来做他的8和4的时候,感觉里面有些题很像,或者你已经知道他出题的套路了。
所以……肖4有一道大题是猜到的。
貌似去年也是。
20天20题可以好好利用,因为他把所以知识点给你连起来,有这个大题就差不多了。
总的来说,关键是要把握好心态,高效,最后是坚持。
我写下这个经验是觉得得传承学姐们的优良传统,她们已经在忙着实习,忙着找工作,关于考研的经历想必也没有我们记得清楚,去打扰她们也不好,而且既然考的还行,就把自己想说的告诉大家。
考上了前面还有很艰难的路要走,考不上换条路还是要走,请各位相信一切都是最好的安排。
既然选择了,就义无返顾地奋斗吧!。