汉字对韩国文化的影响
汉字在韩国的地位汉字对韩国的影响
汉字在韩国的地位汉字对韩国的影响汉字“国”,在过去一直被镶嵌在韩国国会的会徽中,但最近一次韩国国会的决议里,它被改成韩文的“国会”。
而在此前的2月份,一份针对国会议员进行的问卷调查中,72.4%议员赞成用韩文取代汉字。
这被认为是近年来韩国最高级别的“去汉字化”风潮。
早在2003年,就有114名国会议员将自己的名牌由汉字改成韩文;更早前,国会大礼堂的议长名牌也已被修改。
而这一次,随着国会标志的更改,韩国媒体预测,今后国会各种场合的国会标志、车辆标牌等一切用品,汉字都将被韩文取代。
只是,此次“去汉字化”运动成功与否,仍未能成定数——前两次更大强度的类似运动的结果,都以令人意外的结局告终。
汉字在韩国的地位如何,它对韩国有哪些影响,看给大家的介绍。
为了扫盲,朝鲜废除汉字中国曾以汉字“统治”了亚洲多个国家——曾经的汉字文化圈,包括了越南、日本、朝鲜和韩国。
这些国家中,最早传入汉字的是越南。
因为历史渊源,越南有许多重要的史书、公文都是采用中国文言文。
比如《大越史记全书》,它是研究越南早期历史最重要的史书之一,由文言汉文编撰而成。
不过,去汉字化程度最高的也是越南。
19世纪末,来自法国的殖民者在越南强行推行拉丁字母拼写的表音文字,并根据一位法国传教士的标记方法,创立了一套文字,越南人称之为“国语字”。
自此,越南退出汉字圈。
而日本则早在汉字刚传入时就改造了汉字。
1000多年前,日本用简化的汉字创造音节字母,这套字母体系渐趋成熟后,被称为“假名”,被夹在汉语中间应用。
现在,汉字在日本随处可见,但这些中国人能看懂的汉字并不是“中国汉字”,而是“日本汉字”。
所谓日本汉字,就是在中国汉字的基础上,由日本人进行重新构词,赋予新意而产生的汉字。
现行的日本汉字有2136个,它们也不一定全部保有中国汉字原形,有300余个被进行了简化,譬如“附近”就简化为了“付近”。
韩国的汉字有两个来源:中国和日本。
在15世纪中叶之前,汉字一直是朝鲜半岛唯一的书写系统,之后虽然本地文字“谚文”被发明出来,但在官方文件和出版物中,汉字仍有不可撼动的地位。
汉字传入古代韩国的时期和古代韩汉音的特征
汉字也使得佛教信仰在韩国得以传播,对韩国的宗教文化产生了深 远影响。
风俗习惯
通过汉字,中国的风俗习惯也开始影响韩国,例如春节、中秋节等传 统节日,以及在这些节日中的各种习俗。
教育制度的影响
贵族教育
在韩国,汉字最初是被上层阶级用于书写和阅读的。随着时间的推移,汉字教育逐渐普及,成为韩国 贵族教育的重要组成部分。
韩国开始使用汉字
02
韩国的统治阶级发现汉字可以用于管理和记录,开始使用汉字
进行行政管理。
汉字在韩国的影响力逐渐扩大
03
随着时间的推移,汉字在韩国社会逐渐普及,成为官方文字。
秦汉时期
秦朝统一中国后,汉字在韩国得到进一步推广
秦朝统一中国后,汉字作为一种标准文字被推广到全国各地,包括韩国。
汉朝继续推广汉字
声母腭化现象
古代韩语中的一些声母在发音时会 出现腭化现象,例如“이-”、“애 -”、“의-”等。
韵母特征
01
02
03
韵尾多样
古代韩语的韵尾比较多样 ,包括鼻音、塞音、擦音 等多种类型,例如“만-” 、“정-”、“법-”等。
元音和谐律
古代韩语中存在元音和谐 律现象,即同一词根或词 缀中的元音发音趋于一致 。
词序
古代韩汉音和现代韩语的词序大致相同,都 采用SOV(主语-宾语-谓语)结构。
形态变化
古代韩汉音中有一些现代韩语中已经消失的 形态变化,如使动、被动等。同时,现代韩 语中有些形态变化是古代韩汉音中所没有的 ,如复合动词和时态标记等。
05
汉字对韩国文化的影响
语言习惯的影响
汉字的引入
汉字作为表意文字,其独特的形态使得韩国人民在表达思 想和情感时,除了使用韩语,也开始使用汉字作为补充。
汉字对朝鲜半岛的影响
汉字对朝鲜半岛的影响汉字,作为中华⽂明的特有产物,曾在东亚各国历史上扮演过重要⾓⾊。
近代以来,随着东亚地区的历史变迁,汉字在各国的历史地位也发⽣了变化,特别是在朝鲜半岛的韩国,这⼀历史变化显得尤为复杂。
“训民正⾳”难撼汉字地位朝鲜半岛很早就诞⽣了⾼度的⽂明,却长期没有⾃⼰的⽂字。
公元3世纪左右,汉字传⼊朝鲜半岛,此后的1000多年,汉字⼀直是朝鲜半岛唯⼀的书写⽂字。
后来,朝鲜民族采⽤汉字的⾳和意来记录⾃⼰的语⾔,称“吏读⽂字”。
然⽽在封建社会中,汉字作为⼀种特权只有⼠⼤夫和贵族才能学习,⾄于普通民众,则⼤多沦为⽂盲。
15世纪,这⼀情形终于有所改变。
公元1446年,经过⼏年的努⼒,李⽒王朝的第四代君主世宗终于颁布了朝鲜半岛最早的表⾳⽂字——“训民正⾳”。
世宗是⼀位⾮常杰出的君王,也是⼀位成就颇⾼的学者。
在其执政期间,这位君主发现,⾃⼰治下的普通民众既⽆法读写复杂的汉字,更⽆法⽤⽂字来表达他们的情感和进⾏对话。
为了改变这种现状,世宗召集⼀些著名学者,经过⼏年的努⼒,终于创制出由28个字母组成的新⽂字。
其间,他还派遣⼀些学者前往中国明朝,专门进⾏⾳律学的研究。
1446年,李⽒王朝正式公布新创制的⽂字,称为“训民正⾳”,意即教百姓以正确字⾳。
新⽂字发明后,世宗提倡在公⽂和个⼈书信中使⽤“训民正⾳”。
他还将“训民正⾳”作为录⽤官吏的科举考试的必考科⽬,并在钱币上刻印了“训民正⾳”。
正是由于世宗所作出的这些贡献,他⼜被后世史学家尊称为世宗⼤王。
不过由于当时中国⽂化的绝对优势以及在朝鲜半岛的深远影响,作为新⽂字的“训民正⾳”并没有得到及时推⼴。
据史料记载,就在“训民正⾳”颁布后不久,⼀些⼠⼤夫们便上书反对。
他们认为,汉字不仅是世界上最⾼雅的⽂字,⽽且也是世界上最普遍使⽤的⽂字,⽽朝鲜民族仰慕和追随汉⽂化,⾃当完全使⽤汉字,⽽不应创制⾃⼰的⽂字,否则就等于背离了优秀的汉⽂化,⽆异于⾃⽢堕落。
他们甚⾄偏激地把“训民正⾳”贬斥为“螳螂之丸”,⽽把汉字誉为“苏合之⾹”。
汉字对韩国文化的影响
汉字对韩国文化的影响学生:黄祎,江汉大学文理学院人文学部07汉语指导老师:万志勇,江汉大学文理学院摘要汉字词在韩国语言发展史上占有举足轻重的地位。
从韩语汉字词出现的原因,汉字词的来源入手,了解韩文化的去汉字化的弊端,并分析汉字对韩国文化的影响。
希望可以加强对汉字和韩国文化之间的认识。
关键词汉字;韩国文化;去汉字化目录绪论 (1)一、韩语汉字词的出现原因和来源 (1)(一)韩语汉字词的出现原因 (1)(二)韩语汉字词的来源 (1)二、韩国的去汉字化 (1)三、韩国“去汉字化”的弊端 (2)四、韩国文化难以脱离汉字的原因 (2)(一)谚文自身的缺陷 (2)(二)外界压力 (2)结论 (3)绪论文化无国界,它可以超越时空,永久存在。
中国文化源远流长,静水流深,对于韩国的影响即是明证。
汉字是韩国历史文化不可或缺的组成部分。
自古以来,由于地理交通的便利,与周边其他国家比较,韩国与中国的文化交流历史最为悠久,韩国的语言也一直受到汉语的巨大影响。
汉字词是借用汉字的含义组合成词汇,然后再用韩语来念汉字写成的词,这类词汇在韩语中占的比例很大,也很重要。
无论对于中国还是韩国来说,都是一个巨大的文化宝库。
一、韩语汉字词的出现原因和来源(一)韩语汉字词的出现原因古代韩民族长期没有本民族的书写文字,使用汉字的原因是长期和中国的语言接触缘故。
由于长期和中国文化的接触,现代韩语中有6O%左右的词汇来自汉语。
在初期主要是单词的借用,后来中国的影响扩大,引入了整个汉字体系。
一般认为是在公元4~6世纪左右韩语中开始大量使用汉字。
从古代起,汉字就在韩国的文字生活中起到了支配地位,一直持续到19世纪末。
(二)韩语汉字词的来源韩国语,韩国的官方语言,而在朝鲜称为朝鲜语,二者本质相同。
韩语的标记方法分为汉字和韩文,汉字是表意文字,而韩文是音素文字,混用2种不同体系的文字。
韩语中汉字词并非全部是中原汉字词,韩语中的汉字词包括三部分。
1.中原汉字词,在汉字引入半岛以后,主要是单词的借用,在公元4~6世纪左右,中国的影响扩大,引入了大量古汉字词。
汉字 对周边国家文化的影响
《汉字对周边国家文化的影响》引言汉字作为中国古代的文字符号,在漫长的历史长河中承载了丰富的文化内涵和智慧,不仅在中国大地上发扬光大,同时也对周边国家的文化产生了深远的影响。
本文将就汉字对周边国家文化的影响进行探讨,探寻其在东亚各国和地区文化中的独特地位及演变过程。
汉字在日本文化中的传承与影响日本作为邻国,长期受到汉字文化的影响。
汉字通过古代的书法、文学及哲学等领域传入日本,深刻影响了日本的语言、文字、文化艺术等方面。
例如,日文中许多汉字词汇被直接借用或改编自汉字,书法艺术也受到中国书法的启发而发展出独特的风格,展现出汉字在日本文化中的独特魅力。
汉字在韩国文化中的演变与创新韩国自古以来与中国有着密切文化交流,汉字也随之传入韩国。
在韩国的演变过程中,汉字逐渐结合了当地语言和文化特色,形成了独具韩国精神的汉字书写系统——汉字表音文字。
这一独特的文字系统既传承了中国汉字的文化底蕴,又展现出韩国人民对文化的创新与发展。
汉字在越南文化中的独特应用与表现越南古代文化亦深受汉字文化的影响。
汉字在越南文化中不仅作为文字符号被广泛应用,还对越南语言、文学、宗教等领域产生了深远影响。
在越南,汉字书写形式经过演变,形成了独特的越南汉字,并成为越南文化传统的重要组成部分,展示了汉字在越南文化中的独特应用与表现。
结语通过对汉字对周边国家文化的影响进行综合探讨,我们不难发现汉字作为一种独具魅力的文字符号,在东亚各国和地区文化中发挥着重要作用,促进了文化间的交流与互鉴,为地区文化的多样性和繁荣做出了积极贡献。
在今后的文化交流中,汉字将继续扮演重要角色,传承发展着中华文化的博大精深和东方文明的瑰丽光辉。
汉字在韩语中的重要性
汉字在韩语中的重要性韩语单词中有70%由汉字词组成。
因此韩国人学习汉语和中国人学习韩语比以其他语言为母语的人要容易得多。
另外,韩语的汉字发音和汉语发音非常接近,所以感觉很亲切。
中国和韩国在地理位置上比较接近,交流也很频繁。
学生可以比较自由地来往交流,语言学习的机会也比较多,学得自然就快。
韩国历史上一直使用汉字。
直到15世纪中叶,朝鲜才发明了表音文字,当时被称为“训民正音”,但当时统治阶级仍然使用汉字。
中日甲午战争之后,韩国从专门使用汉字过渡到汉字与表音文字结合使用。
朝鲜半岛沦为日本殖民地后,使用自己的表音文字成了朝鲜人民反抗日本殖民统治、弘扬民族精神的象征。
韩国政府成立以后,制定了《表音文字专用法》,规定政府公文全部使用表音字。
但公文的附加条款中允许使汉字与表音字并用。
1968年,韩国总统朴正熙下令禁止公文中使用汉字,教科书中也不再使用汉字。
近几年,随着中韩关系的发展,特别是两国经贸关系的高速增长,韩国掀起“汉风”,学习汉语和使用汉字成为时尚。
2000年,韩国政府宣布恢复汉字教育和使用汉字。
主要内容是:在公务文件和城市路表中恢复使用已经消失多年的汉字;在中小学推行“1800个常用汉字必修教育”。
许多韩国人对去除汉字表示担心,其中一个重要原因就是容易造成理解混乱。
由于历史原因,韩语词汇约70%来自汉语,同音异议的词很多,而韩文是表音文字,没有汉字很容易出现歧义。
如在韩国语中,“故事”、“古寺”、“古瓷”、“枯死”等词同音,韩文的书写是一样的。
单凭一个韩文字,人们根本不明白它具体指什么。
韩国学者朴忠培认为:“韩国和中国是两千多年来一直保持友好文化交往关系的近邻,中国的先进文化对韩国文化的发展曾产生过极大影响……”许多韩国专家甚至表示,抛弃汉字是韩国社会出现了知识、哲学和思想的贫困。
韩国全国经济人联合会、大韩商会、韩国贸易协会等经济团体更是要求政府推动使用汉字。
他们一致认为,随着韩中日之间的经济交流日益增加,汉字的重要性也越来越大。
汉文化对韩国的影响
汉文化对韩国的影响汉文化对韩国的影响,那可就像一场绵延千年的文化“恋爱”,在韩国的大街小巷、生活点滴中都留下了深深的痕迹。
我有一次去韩国旅游,那可真是一场充满“汉文化惊喜” 的旅程。
刚到首尔,走在热闹的明洞街头,我就发现好多店铺的招牌上都有汉字。
有的是直接用汉字书写店名,像“中华料理”“书法教室” 之类的,一目了然。
还有一些韩国本土的品牌,名字里也巧妙地融入了汉字元素。
我走进一家传统的韩服店,店里的阿姨热情地招呼我。
我看到墙上挂着的韩服介绍,里面有不少汉字词汇来描述韩服的款式、颜色和制作工艺。
阿姨在给我介绍一款韩服时说:“这一款是用传统的丝绸制作的,颜色很鲜艳,上面的刺绣花纹都是我们韩国传统的图案,就像你们中国古代的刺绣一样精美。
” 我一边听,一边点头,心里想着这汉文化的影子还真是无处不在。
在韩国的景福宫游览时,这种感觉就更强烈了。
景福宫的建筑风格和中国古代的宫殿建筑有很多相似之处。
那朱红色的柱子,金黄色的琉璃瓦,还有宫殿的布局,都有着浓浓的汉文化韵味。
我看到一群韩国小学生在老师的带领下在景福宫参观学习。
老师指着宫殿的建筑结构,用韩语给孩子们讲解着,我虽然听不懂韩语,但能听到一些熟悉的汉字发音,像“宫殿”“建筑”“皇帝” 之类的。
我猜老师肯定是在讲述这些建筑背后的历史文化故事,而这些故事很大程度上都和汉文化的传播息息相关。
在饮食方面,也能发现汉文化的影响。
我去一家韩国传统餐馆吃饭,点了一份大酱汤。
这大酱汤的做法和中国的一些汤品制作有相似之处,都是用各种食材和酱料熬制而成。
而且,韩国的餐桌礼仪中,也有一些和中国传统礼仪相似的地方,比如坐姿端正、长辈先动筷等等。
我和旁边的韩国食客聊天,他告诉我,他们从小就学习这些礼仪,这些礼仪是从古代传承下来的,而古代韩国很多文化礼仪都是学习自中国。
从街头招牌到宫殿建筑,从饮食文化到礼仪规范,汉文化就像一位亲切的老朋友,在韩国这片土地上留下了数不清的脚印。
它见证了两国之间源远流长的文化交流,让韩国的文化更加多元丰富,也让我们在异国他乡能感受到一种熟悉的文化温暖,仿佛是文化交融的美丽画卷,在岁月的长河中绚丽展开,连接着两国人民的情感与记忆,永远闪耀着独特的魅力。
韩国与中国古代文化的影响与交流
韩国与中国古代文化的影响与交流在东亚地区,韩国和中国一直以来保持着紧密的文化联系和交流。
这种交流可以追溯到古代,当时中国是东亚地区的文化中心。
韩国汲取了大量的中国古代文化,同时也对中国文化进行了一定程度的融合和发展。
首先,韩国在汉字的传入和使用方面深受中国影响。
在公元前4世纪,韩国半岛上的三国时代,韩国的贵族阶层开始使用汉字。
这些汉字主要用于书写官方文件和记录历史事件。
随着时间的推移,汉字逐渐渗透到韩国的社会生活中,成为一种重要的书写工具。
其次,韩国古代文学也受到了中国文学的影响。
中国古代文学作为东亚地区的瑰宝,对韩国文学的发展起到了重要的推动作用。
在韩国的古代文学中,可以看到中国文学的影子。
例如,《三国演义》是中国四大名著之一,它在韩国的文学作品中有着广泛的影响。
韩国的古代小说《西京杂记》就是受到《三国演义》的启发而创作的。
此外,韩国的传统艺术也受到了中国的影响。
中国的传统绘画、音乐和舞蹈等艺术形式在韩国得到了广泛传播和发展。
例如,中国的山水画在韩国也有一定的影响,韩国艺术家在创作山水画时常常借鉴中国的技巧和风格。
此外,中国的传统音乐和舞蹈也在韩国得到了传承和发展,成为韩国传统文化的一部分。
然而,韩国并不仅仅是中国文化的接受者,他们也对中国文化进行了一定程度的融合和创新。
韩国在传统音乐方面有自己独特的风格,如韩国传统舞蹈中的韩舞和传统音乐中的箫等乐器,都是韩国文化中独有的元素。
韩国的传统绘画也有自己的特色,如朝鲜时期的屏风绘画和宫廷画等。
此外,韩国的传统建筑也有自己的特点。
韩国的传统建筑在设计和结构上受到了中国的影响,但也加入了一些韩国独有的元素。
例如,韩国的传统宫殿建筑中常常使用独特的屋顶瓦片和彩绘装饰,这些都是韩国传统建筑的特色之一。
总的来说,韩国与中国古代文化之间的交流和影响是双向的。
中国文化对韩国的影响不可忽视,但韩国也在这个过程中发展出了自己独特的文化。
这种交流和影响不仅在古代存在,而且在现代也依然持续。
汉语在韩国的发展历史
汉语在韩国的发展历史汉语是中国的官方语言,在中国拥有悠久的历史和广泛的使用。
然而,汉语的影响不仅局限于中国本土,在韩国也有着重要的发展历史。
本文将探讨汉语在韩国的发展历程,从汉字的传入到现如今的汉语教育,以及其对两国交流的重要性。
一、汉字传入韩国汉字最早传入韩国可追溯到公元前2世纪左右,当时中国的汉朝向朝鲜半岛派遣了大量汉族移民,汉字也随之引入。
这标志着汉字在韩国的发展进程拉开了序幕。
汉字的传入对韩国的文化和教育产生了深远影响。
汉字的引入为韩国人提供了一种书写和交流的工具,帮助他们建立起自己的文字系统。
同时,汉字也被广泛运用于政治、文学、文化等领域,对韩国的社会进步和文化繁荣做出了积极贡献。
二、汉语教育的发展随着汉字的传入和使用,在韩国出现了对汉字及汉语的教育需求。
尤其是作为与中国交往频繁的邻国,学习汉语成为韩国人扩展视野、提高国际竞争力的重要途径。
汉语教育在韩国的发展经历了多个阶段。
最早期,汉字教育主要集中在寺庙和皇族学校,传统的文人士大夫阶层是主要的汉字学习对象。
而随着时间的推移,汉语教育逐渐普及到一般民众中。
现如今,韩国的学校和培训机构都设有汉语课程,许多学生在校期间都会学习汉语。
韩国政府也非常重视汉语教育的发展。
它对加强两国之间的交流与合作起到了积极的促进作用。
许多中国大学或文化机构在韩国开设的孔子学院提供了优质的汉语教育资源,进一步推动了汉语教育的发展。
三、汉语对韩国的影响汉语的发展历程对韩国产生了深远影响,不仅仅是语言和文化层面上的交流,还促进了两国之间的经济和政治联系。
语言方面,汉语对韩国的语言系统和词汇有着重要的影响。
韩国语中许多词汇源于汉语,使得两国的语言有一定的相似性。
汉字的学习也使得韩国人可以更加轻松地学习其他汉字文化圈国家的语言,如日本和越南等。
文化方面,汉语的发展促进了中国文化在韩国的传播。
中国的文学、艺术和哲学等领域的经典作品被翻译成韩语,使得韩国人能够更好地了解中国的文化底蕴,并进行文化交流与对话。
汉字在韩国文化中的地位
汉字在韩国文化中的地位在韩国呀,汉字那可有着相当独特的地位呢。
咱都知道,韩国有自己的韩文,那弯弯绕绕的字母看着就很有特色。
可是呢,汉字在韩国文化里就像一位低调却超有内涵的老友。
好多韩国的古建筑上,那牌匾、对联啥的常常能看到汉字的身影。
就好比你走在韩国的一些传统街区,冷不丁一抬头,瞧见那熟悉的汉字,就感觉特别亲切又神秘。
这汉字呀,就像是穿越了时间和空间的使者,把古代韩国和咱们中华文化的渊源给明明白白地展示出来。
韩国的一些传统节日,像中秋节之类的,不少传统的仪式、习俗介绍里也会夹杂着汉字。
感觉汉字就像是一把神秘的钥匙,能打开韩国传统文化更深处的大门。
而且在一些家族的族谱或者宗庙里面,汉字那也是常客。
这就好像汉字是他们家族历史的一个特殊见证者,默默地诉说着家族的故事,一代又一代的传承啥的。
再说说韩国的学术领域吧。
在研究历史、古典文学这些高大上的学问的时候,汉字就像个超级学霸,时不时就得冒出来。
因为很多古老的文献都是用汉字书写的啊。
那些韩国的学者们在钻研这些古籍的时候,就像是在跟汉字玩一场神秘的寻宝游戏。
他们要从这些汉字里挖掘出韩国古代的政治、经济、文化等各方面的宝贝呢。
不过呢,现在在韩国的日常生活里,汉字好像没有以前那么常见了。
但是呢,这并不影响它在韩国文化里那种独特的、不可替代的地位。
就像是那种很久不见面,但是一见面就感觉情谊依旧的老朋友,汉字在韩国文化的深处稳稳地扎着根,默默地散发着它独有的魅力。
你要是在韩国跟一些上了年纪的老人聊天,提到汉字,他们那眼睛里都能冒光呢。
他们对汉字有着特殊的情感,觉得那是一种文化的高雅,是能体现文化底蕴的东西。
而对于年轻一代的韩国人来说,虽然他们可能对汉字没有老一辈那么熟悉,但是在接触到传统文化或者学习传统技艺的时候,也会对汉字有那种新奇和敬畏的感觉。
汉字在韩国文化里就像是一颗璀璨的星星,虽然有时候被云雾遮住,但始终闪耀着独特的光芒,把韩国文化和中华文化紧紧地联系在一起,这联系就像一条剪不断的情感纽带,充满了故事和温情。
中国文化对韩国的影响
中国文化对韩国的影响如下:
1.语言。
虽然韩国的土著语言和汉语在语言学上没有任何亲缘关系,但是中国文化的强势影响仍然使得韩语中带有很多汉语词汇。
这些词汇大多是较为高级的术语,2.服饰。
韩国的传统服饰毫无疑问受到中华文化的深刻影响。
韩服保留了朝鲜族民间服饰的显著特点,此外还继承了隋唐时期中原服饰的许多特点。
朝鲜王朝的官服几乎和我国传统服饰一样。
3.建筑。
韩国的传统建筑在本民族特色的基础上大量吸收了中国和日本传统建筑的特色。
传统文化论文汉字对朝鲜韩国日本越南的影响
汉字对朝鲜韩国日本越南的影响西汉未年,汉字开始传人越南,并且逐步扩大了影响。
越南上层社会把汉语文字视为高贵的语言文字。
朝廷的谕旨、公文、科举考试,以至经营贸易的账单、货单都用汉字书写,小孩读书也像当时中国一样先从《三字经)开始,接着读“四书”、‟‟五经”,学习写作古汉语文章诗词。
因此,当时越南的文学作品也是以汉文、汉诗的形式记录留存。
12世纪(公元1174年起),汉字成为越南国家的正式文字。
到公元13世纪,出现了越南文字。
它是以汉字为基础,运用形声、会意、假借等造字方法,创造出的一种新型文字。
往往用两个汉字拼成一个新字,;即借用一个同越南语音相近的汉字和一个同越南语义相近的双字,把二者结合起来成为一个新字。
例如,越有语中的‟‟二’,音为“hai”,这种新字写作“台二”;越南语中“三”,音为“ba”,新字就写作“巴三’;越南语中的“手”,音为“tay”,这个音又同“西”字的音相近,因而新字就写作‟‟手西”,又如新字‟‟鸩”,读作“公’字音,意为孔雀,因为越南语中孔雀音为“cong”。
新字“圣”,读作“崖”,意为天上。
也有单表音不表“的。
例如,“一”字在越南语中读音为“mot”,新字写作“没’;“有”字在越南语中为“co”,新字写作“固”。
这就是喃字,用以区别儒字(即汉字)。
喃字同直接借用的汉语字词(仍用原来的汉字书写)混合使用。
陈朝的阮诠第一次用喃字书写《祭鳄鱼文》。
此举得到陈朝皇帝的赏识,皇帝赐阮诠姓韩,称为韩诠。
从此,喃字得以逐步推广,喃字的文学作品也随之出现。
阮鹰是以撰写汉字诗文著称的。
他也著有喃字的《国音诗集》。
阅读喃字书籍,可以明显看出用喃字记录越南语的原则。
相当多的是根据汉越音对应的规律直接借用汉字,特别是文学、哲学等方面的词语;有的是借用与越南语同音的汉字,但字义不同:有的是借用汉字字形,但读音稍有不同,或者有汉字有上角加两撇,表示该字可能读音偏差或字义不同;有的用汉字再加部首偏旁,或将两个汉字拼成一个新字,原则上一部分指音,一部分指义,这就是前面提到的组字方式。
研究汉字在日本和韩国的传播与演变
研究汉字在日本和韩国的传播与演变汉字作为中华文化的瑰宝,在历史长河中传播至世界各地,其中日本和韩国是汉字传播的重要承接地。
在这两个邻国,汉字不仅仅是文字符号,更承载着历史、文化和思想的传承。
因此,具有重要的意义。
首先,汉字最早传入日本和韩国是通过中国古代的文化输出。
随着中日韩三国之间的交流,汉字作为载体传播到了这两个国家。
在日本,传统的汉字书法和汉字文化被广泛接受和传承,成为了日本文化中不可或缺的一部分。
而在韩国,汉字也被引入并在一定程度上影响了韩国的文字系统和文化发展。
其次,随着时代的变迁和文化的交融,汉字在日本和韩国的使用和演变也呈现出不同的特点。
在日本,虽然汉字与平假名、片假名并存,但汉字在日常生活和文化中的应用仍然十分广泛。
日本人不仅使用汉字书写文章、诗歌,还将汉字作为艺术创作的重要元素。
而在韩国,汉字的传播和应用受到了朝鲜文化和朝鲜语言文字的影响,汉字在韩国的使用程度相对较低,主要出现在文言文、历史记录等领域。
此外,汉字在日本和韩国的发展也受到了近现代历史和国家的影响。
在日本,由于明治维新以后向西方学习的倡导,汉字曾一度受到质疑和冷落,而在战后,汉字重新受到重视并成为日本国民的共同语言符号。
相比之下,韩国在20世纪对汉字进行了大规模的简化和废除,提倡朝鲜语拼音文字的使用,致使汉字在韩国的地位逐渐边缘化。
梳理一下本文的重点,我们可以发现,研究汉字在日本和韩国的传播与演变,可以帮助我们更好地理解这两个国家的文化发展和文字演变。
汉字作为东亚共同的文化符号,承载着深厚的历史和文化内涵,对于促进中日韩三国之间的文化交流和理解具有积极的意义。
未来,我们可以通过深入研究汉字在日本和韩国的传播与演变,为东亚文化的交流与融合做出更大的贡献。
论中国文化资源对韩国的影响
论中国文化资源对韩国的影响作者:刘丽红来源:《今日财富》2016年第18期中华文化博大精深,对周边国家的文化有着深刻影响。
大陆与朝鲜半岛山水相连,是隔海相望的邻邦,中国与韩国有悠久的文化交流历史,其中有文字记载的就达3000多年。
随着中韩两国交往的日益频繁,中国文化在韩国也日渐流行起来。
而作为文化交流的载体——语言,中韩两者之间有着较深的渊源。
一、汉韩语言的渊源朝鲜民族在很长一段时期内是一个只有民族语言却无文字的民族。
公元3世纪左右,汉字传入朝鲜。
但由于封建社会等级观念的影响。
能够学习和使用汉字的多是贵族阶层,普通民众很难接触到。
统治者为了便于老百姓贯彻自己政策,决定发明一种易于人民掌握的表音文字。
于是在朝鲜王朝第四代国王的积极倡导下,学者们创造了朝鲜文字。
这期间朝鲜学者曾几十次前来中国明朝进行关于音律学的研究。
后正式公布了朝鲜文字,称为“训民正音”,意思是教百姓以正确字音。
二、汉语对韩语的主要影响不难看出,汉字对韩国文字的影响很深远。
汉字在韩国的运用主要可以分为两个阶段:第一,训民正音产生之前,中韩两国文化交流的历史久远,汉字也自然而然地传入了韩国,无论在史书典籍中还是影视作品中都可见到,古代汉字在朝鲜时期是统治阶级所使用的文字,也是用来记载典籍的,而一般平民是没有文字使用的,汉字一度成为官方文字。
第二,训民正音产生之后,韩语的词语可以分为固有词、外来词、汉字词三部分。
其中,汉字词大约有60%左右。
韩语的一些发音是与汉语发音相类似的,韩国的医院有韩医和西医的区别,西医的发音直译出来就是“病院”、厕所的发音直译出来就是“化妆室”,还有“釜山、茶、山、人生”等。
另外,韩语中的数词系统也有汉字词数字和固有词数字之分,它们的使用也是有规定的,一般在年月日之前要用汉字词,表示分和秒的时候用汉字词。
直到今天,汉字对韩国依然有着一定影响,会在一些比较正式或郑重的场合使用。
一般韩国人在出生登记时也会有汉字名字,据新闻显示,2014年10月韩国新增了2381个汉字供取人名。
古代韩国与中国的文化交流与影响
古代韩国与中国的文化交流与影响在漫长的历史长河中,韩国和中国这两个邻国之间的文化交流与影响可以说是密不可分的。
两国长期的接触和交流,不仅促进了文化的传播和交流,还对彼此的社会、经济以及政治产生了深远的影响。
首先,古代韩国与中国的文化交流主要体现在语言和文字方面。
自古以来,汉字以及中文被视作高级文化的象征,在东亚地区广泛传播和使用。
在韩国古代,汉字被用作书写系统,成为韩国上层社会的一种象征地位的标志。
与此同时,汉字的传播也加速了韩国民众对中国文学、哲学和历史等领域的了解。
这种深入的汉字学习和使用,为后来韩国文化的发展奠定了基础。
其次,韩国古代的宗教信仰和哲学思想也受到了中国文化的深刻影响。
佛教是最早传入韩国的信仰体系之一,在公元4世纪左右开始在韩国广泛传播。
佛教的传入与中国的文化交流密不可分,佛教的传播不仅将认识论和伦理道德思想引入韩国,更辐射到社会文化的各个层面。
此外,儒家思想也在韩国得到了广泛的传播和影响。
孔子思想的核心观点对韩国社会和教育产生了重要影响,韩国儒家思想的发展,为韩国传统社会的运行和发展提供了指导。
除了语言和思想,古代的韩国社会和文化也深受中国的艺术和文学影响。
在文学方面,中国诗歌、散文、小说等文学形式在韩国被广泛接受和传播。
例如,中国的“唐诗”被视为韩国古代文化的重要组成部分,韩国文人学士们对中国古代文学的学习和研究都产生了深远的影响。
另外,在艺术方面,中国的绘画和雕塑艺术也对韩国的艺术发展产生了重要影响。
唐朝的画家们通过壁画等形式向韩国传播了中国的艺术风格和技法,这些影响一直持续到现代。
最后,韩国古代政治体制的形成和发展也不可避免地受到了中国的影响。
尤其是高句丽、新罗和百济这些古代韩国的三国时期,政治制度和行政结构在相当程度上与中国的朝廷制度相似。
中国的朝廷制度对韩国的分封制度、官员等方面产生了显著影响,使韩国政治体制和中国保持着相似之处。
总体而言,古代韩国与中国的文化交流与影响可以说是深远而广泛的。
古韩国文明与汉字的传入
古韩国文明与汉字的传入古韩国文明是指古代韩国半岛地区的文化和历史遗产,其发展在很大程度上受到了汉字的传入所影响。
汉字是中国古代的一种书写系统,有着悠久的历史和深厚的文化底蕴。
本文将探讨古韩国文明与汉字的传入之间的关系,以及汉字对韩国文明发展的影响。
一、汉字传入古韩国的历史背景汉字最早传入古韩国是在公元前108年,当时中国汉朝的使者将汉字书面文字带入了韩国半岛。
这标志着韩国文明与中国文化产生了深刻的联系。
在此之后,汉字成为了古韩国的主要书写方式,大量的汉字文献被引进,后来演化并形成了韩国的独特文字——韩文。
二、汉字对古韩国文明的影响1. 文化交流与融合汉字的传入促进了韩国与中国之间的文化交流与融合。
古韩国精英层通过学习汉字文化,吸收了中国的哲学、历史、科学等知识,使韩国文明得以发展。
汉字的传入也使韩国成为了东亚文化的传播者,使韩国在文化多元性中发挥了重要的作用。
2. 文字书写与记录汉字的传入使韩国人民学会了书写和记录,进一步完善了韩国的文字系统。
由于汉字的复杂性和多义性,韩国人逐渐发展出了一种行字书写体系,即韩文。
这使得韩国人能够更好地表达自己,记录历史,传播文化。
3. 文学与教育汉字的传入对古韩国的文学和教育产生了深远的影响。
众多的汉字文献为古韩国文学的发展提供了丰富的素材和灵感。
同时,学习汉字也成为了古韩国人接受教育的基础,培养了他们的思维能力和表达能力。
4. 社会演变与政治汉字的传入对古韩国的社会演变和政治产生了重要的影响。
汉字成为了官方文字,统一了古韩国的文字系统,加强了中央政权对地方自治的控制。
同时,汉字也促进了韩国社会的阶级分化,是贵族阶层获取政治权力和学术威望的重要途径。
三、古韩国文明与汉字传入的启示古韩国文明与汉字的传入之间的关系显示了文明交流与分享的重要性。
文化之间的互动和融合不仅丰富了人类的文明遗产,也为今天的国际交往提供了宝贵的经验。
古韩国人通过学习汉字,不仅有机地吸收了中国文化的精髓,也在传统文化的基础上发展出了独特的韩国文明。
汉语在韩国的发展历史
汉语在韩国的发展历史
汉语在韩国的发展历史可以追溯到很久以前。
最初,汉字通过各种渠道传入朝鲜半岛,包括汉文帝时期(公元前203年-公元前157年)。
随着汉武帝在朝鲜半岛北部和中部设立四郡,当地人与中原在政治、经济、文化等方面的联系更为紧密,汉字作为中原文化的载体也在当地得到更大传播。
汉字在朝鲜半岛的传播也受到朝鲜王朝第四代国王世宗大王颁布“训民正音”的影响。
在此之前,汉字一直是朝鲜半岛唯一的官方文字。
但“训民正音”的出现,起初并没有威胁汉字的“正宫”地位,因为王公贵族们还是依旧使用纯汉字,“训民正音”只是作为女子和普通百姓的“难登大雅之堂”的标记方式而被使用。
尽管如此,汉字在韩国的影响力依然很大。
例如,汉字的统治地位,正音的崛起。
汉字传入朝鲜半岛,可以追溯到汉文帝时期(公元前203年-公元前157年)。
随着汉武帝在朝鲜半岛北部和中部设立四郡,当地人与中原在政治、经济、文化等方面的联系更为紧密,汉字作为中原文化的载体也在当地得到更大传播。
在汉字传入之前,朝鲜半岛是没有自己的文字的;汉字传入之后,当地人就把汉字作为自己的书面语言。
此外,韩国人在日常生活中仍然广泛使用汉字,特别是在正式场合和书写文件等方面。
汉字对韩语的影响也很大,许多韩语词汇都是由汉字演化而来的。
以上内容仅供参考,如需获取更准确的信息,建议查阅相关历史
文献或咨询相关历史专家。
汉字对朝鲜、日本的影响范文
汉字对朝鲜、日本的影响范文作为世界上使用人数最多的文字,汉字对日本、朝鲜、韩国、越南、哈萨克斯坦等亚洲诸国产生过深远而重大的影响。
1.汉字对日本文字的影响日本民族虽有着古老的文化,但其本族文字的创制则相当晚。
长期以来,其人民是以汉字作为自己传播思想、表达情感的载体,称汉字为“真名”。
五世纪初,日本出现被称为“假名”的借用汉字的标音文字。
八世纪时,以汉字标记日本语音的用法已较固定,其标志是《万叶集》的编定,故称“万叶假名”。
是为纯粹日语标音文字的基础。
日本文字的最终创制是由吉备真备和弘法大师(空海)来完成的。
他们俩人均曾长期留居中国唐朝,对汉字有很深的研究。
前者根据标音汉字楷体偏旁造成日文“片假名”,后者采用汉字革体创造日文“平假名”。
尽管自十世纪起,假名文字已在日本盛行,但汉字的使用却并未因此而废止。
时至今天,已在世界占据重要地位的日本文字仍保留有一千多个简体汉字。
2.汉字对朝鲜(韩国)文字的影响朝鲜文字称谚文。
它的创制和应用是古代朝鲜文化的一项重要成就。
实际上,中古时期的朝鲜亦如日本没有自己的文字,而是使用汉字。
新罗统一后稍有改观,时人薛聪曾创造“吏读”,即用汉字表示朝鲜语的助词和助动词,辅助阅读汉文书籍。
终因言文各异,无法普及。
李朝初期,世宗在宫中设谚文局,令郑麟趾、成三问等人制定谚文。
他们依中国音韵,研究朝鲜语音,创造出11个母音字母和17个子音字母,并于公元1443年“训民正音”,公布使用。
朝鲜从此有了自己的文字。
3.汉字对越南文字的影响十世纪以前的越南曾是中国的郡县。
秦、汉、隋、唐莫不在此设官统辖,故受中国文化的影响较深。
越南独立后,无论是上层人士的交往,还是学校教育以及文学作品的创作,均以汉字为工具。
直至十三世纪,越南才有本国文字——字喃。
字喃是以汉字为基础,用形声、假借、会意等方法创制的表达越南语音的新字。
十五世纪时,字喃通行全国,完全取代了汉字。
参考资料:/s/blog_4dde64510100eqem.html每次写作,都能看到你——汉字。
汉字对日本韩国的
制作人:郝士元
对韩国的影响
韩国<朝鲜>一直使用中国文字.400年前他们有一 个皇帝也想创造一种自己文字,但是他们摆脱不了 受中国字的影响.所以造出的字还是和中国字差不 多,而且比中国字来说不好写,也不好看,有些寓意 也表达不清,所以一天也没有用,但是300年后,当 我们的北洋水师全军覆没后,特别是让韩国人崇拜 和景仰了2500的中国汉人被清朝统治后的剃发易 服.让韩国人看不起,从此他们开始蔑视中国汉人, 既然看不起你的人,得,你的字也就不用了吧.所以 他们重新用起了他们300年前皇帝创造的字.但是 二三年代的报纸还是用中文印的.
汉字对日本影响
由于日本人民接触汉字较早,在自己的语言中借 用汉语的单词,来表示一句话的完全意思。这就 如同现今汉语中的外来语一样,时间一长,外来 语已为全体人民所普遍接受,它就构成汉语的有 机组成部分,它在汉语的句子中不是以外来语的 功能,而是以汉语的功能在起作用。汉字在日语 中的作用也和这一样,它不是作为汉语,而是作 为日语的要素在起作用。正因为如汉字
谢谢观看
中国文化对日韩的影响
《中国文化对日韩的影响》小朋友们,今天咱们来讲讲中国文化对日本和韩国的大影响!你们知道吗,中国文化就像一阵风,吹到了日本和韩国,给他们带来了好多变化。
比如说,在文字方面。
日本和韩国以前可没有自己的文字,后来受到了咱们中国汉字的启发,才有了自己的文字。
给你们讲个小故事。
有个日本小朋友叫小悠,他很好奇为什么自己国家的文字里有一些看起来和中国的汉字很像。
他的爸爸告诉他:“很久很久以前,我们从中国那里学到了很多知识,包括文字。
”中国的传统文化,像春节,也传到了日本和韩国。
在春节的时候,大家都会穿新衣服,吃好吃的,一家人开开心心地在一起。
还有中国的美食,像饺子,在日本和韩国也很受欢迎。
有一次,一个韩国小朋友第一次吃到饺子,他觉得太好吃了,回家就让妈妈学着做。
小朋友们,是不是觉得很有意思呀?《中国文化对日韩的影响》小朋友们,咱们一起来看看中国文化是怎么影响日本和韩国的哟!中国文化呀,就像一颗闪闪发光的星星,照亮了日本和韩国的路。
比如说,在建筑方面。
日本和韩国的一些古老建筑,和咱们中国的古建筑有很多相似的地方。
我给你们讲个例子。
有个韩国小朋友叫小敏,她去参观了一个古老的宫殿,发现和她在书上看到的中国宫殿有点像。
原来,他们的祖先学习了中国的建筑风格。
中国的传统服饰也对他们有影响。
像汉服的一些元素,在日本和韩国的传统服装里也能看到。
有一回,一个日本小朋友穿上了他们国家的传统服装,别人告诉他这里面有中国文化的影子,他觉得很神奇。
小朋友们,中国文化是不是很厉害呀?《中国文化对日韩的影响》小朋友们,今天咱们深入了解一下中国文化对日本和韩国的重大影响哈!中国文化啊,就像一个神奇的礼物盒,给日本和韩国送去了好多宝贝。
比如说,在艺术方面。
中国的书法、绘画,让日本和韩国的艺术家们受到了很大的启发。
给你们讲个好玩的。
有个日本小朋友叫小俊,他特别喜欢画画。
有一天,他看到了中国的水墨画,觉得太美了,于是也开始尝试用那种方式画画。
中国的茶文化也传到了他们那里。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
汉字对韩国文化的影响
学生:黄祎,江汉大学文理学院人文学部07汉语
指导老师:万志勇,江汉大学文理学院
摘要
汉字词在韩国语言发展史上占有举足轻重的地位。
从韩语汉字词出现的原因,汉字词的来源入手,了解韩文化的去汉字化的弊端,并分析汉字对韩国文化的影响。
希望可以加强对汉字和韩国文化之间的认识。
关键词
汉字;韩国文化;去汉字化
目录
绪论 (1)
一、韩语汉字词的出现原因和来源 (1)
(一)韩语汉字词的出现原因 (1)
(二)韩语汉字词的来源 (1)
二、韩国的去汉字化 (1)
三、韩国“去汉字化”的弊端 (2)
四、韩国文化难以脱离汉字的原因 (2)
(一)谚文自身的缺陷 (2)
(二)外界压力 (2)
结论 (3)
绪论
文化无国界,它可以超越时空,永久存在。
中国文化源远流长,静水流深,对于韩国的影响即是明证。
汉字是韩国历史文化不可或缺的组成部分。
自古以来,由于地理交通的便利,与周边其他国家比较,韩国与中国的文化交流历史最为悠久,韩国的语言也一直受到汉语的巨大影响。
汉字词是借用汉字的含义组合成词汇,然后再用韩语来念汉字写成的词,这类词汇在韩语中占的比例很大,也很重要。
无论对于中国还是韩国来说,都是一个巨大的文化宝库。
一、韩语汉字词的出现原因和来源
(一)韩语汉字词的出现原因
古代韩民族长期没有本民族的书写文字,使用汉字的原因是长期和中国的语言接触缘故。
由于长期和中国文化的接触,现代韩语中有6O%左右的词汇来自汉语。
在初期主要是单词的借用,后来中国的影响扩大,引入了整个汉字体系。
一般认为是在公元4~6世纪左右韩语中开始大量使用汉字。
从古代起,汉字就在韩国的文字生活中起到了支配地位,一直持续到19世纪末。
(二)韩语汉字词的来源
韩国语,韩国的官方语言,而在朝鲜称为朝鲜语,二者本质相同。
韩语的标记方法分为汉字和韩文,汉字是表意文字,而韩文是音素文字,混用2种不同体系的文字。
韩语中汉字词并非全部是中原汉字词,韩语中的汉字词包括三部分。
1.中原汉字词,在汉字引入半岛以后,主要是单词的借用,在公元4~6世纪左右,中国的影响扩大,引入了大量古汉字词。
虽然近代以来韩文:逐渐取代了汉字,但是朝鲜语中的汉字词大部分来自古汉语,因此,朝鲜语中的汉字词却无法被取代。
2.日源汉字词,近代东业日本开化最早。
日本人组合新造了不少新汉字词,这些新生的汉字词同时传到中国和朝鲜半岛。
3.是韩国人在长期使用汉字过程中也自己音注或组合了一些汉字词,这些汉字词在中国日本都没有使用。
二、韩国的去汉字化
“汉字”始终是韩国的敏感话题。
早在1443年朝鲜李氏王朝第四代君主世宗时为了力图摆脱汉文的束缚,建立自主的语文体系就下令学者们创造了由11个元音和14个子音组成的表音文字。
然而,这种文字在当时主要是给庶民以及
妇女儿童使用的,统治阶级自己仍然只限使用汉字,到19世纪末叶为止,朝鲜王朝还是使用汉字撰写官方文件和历史著作。
”当时的主流意见认为,朝鲜民族一直仰慕和追随汉文化,当然应完全使用汉字,否则就等于背离了优秀的汉文化,无异于自甘堕落。
朝鲜上层社会后将其鄙称为“谚文”,意即同“谚语”一样是民间文字。
甲午战争后,随着中国的惨败,中国国势衰落到谷底,中国对朝韩的向心力减弱,又加上韩朝本身狭隘的民族主义和民粹主义情绪高涨,朝韩于是开始去“汉字化”。
三、韩国“去汉字化”的弊端
真正领会韩国的文化传统,首要门槛便是汉字——韩国的历史典籍几乎均以汉字书写。
要将古代官方文件、历史著作、文学作品中的汉字完全抹去,简直是置历史于文化的真空。
弃汉从谚活生生地把现在的韩国和历史一刀切断。
“去汉字化”过程的矫枉过正,不仅产生了文化断层,也带来了严重的民族文化危机。
韩国的“去汉字化”问题遂再度成为举国重新检讨的国家课题之一。
首先,年轻人普遍不懂汉字,越来越多国民成了“汉字盲”;其次,国民语文程度越来越低,即使图书馆有丰富的藏书,有网罗8万5000个汉字词汇的《大辞典》,一般人望“字”生畏而不敢问津。
而人名、地名没有了汉字支撑更搞不清谁是谁,图书馆里即使有汗牛充栋的文献也顿时成为一堆废纸;再次、韩国的两个邻国中国与日本都是汉字大国,有15亿人在使用汉字。
韩国远离汉字,虽然可独树一帜,却又陷入了自我隔离的孤立状态。
四、韩国文化难以脱离汉字的原因
(一)谚文自身的缺陷
韩国的表音字由10个元音和14个子音组成。
全部使用拼音文字的朝鲜表音字存在严重弊端。
它们归根到底是汉语的拼音化文字--除了语法结构不同之外,无论韩文的词汇如何变形,它们的发音却接近于它们曾经的母体--汉语。
(二)外界压力
1980年以来,韩国加速“去汉字化”,一是民族自卑感的反应;二是过去中国没落带来的反应;三则是电脑普及,语言书写一窝蜂倒向拼音主义。
但中国的重新崛起,东亚的复兴在望,特别是美国爆发金融危机,使韩国有识之士意识到即将被孤立、不知何去何从的危机感。
专家认为,韩文教育与汉字教育并无根本的冲突,因为51万个韩文单词中,70%原本是汉字词,学会汉字就能更精准掌握韩文。
相反,缺乏对汉字的准确理解,反而无法完全掌握韩国自己的民族语言,
看历史典籍更会如同看天书。
强调全面废除汉字给社会带来困惑的人们认为,最近政治混乱和经济危机是因为"表音字一代"人文知识欠缺所致,造成伦理、哲学、思想、道德上的混乱。
在迎接亚洲太平洋时代,在中国、日本、台湾、新加坡、香港的汉字文化圈中,只有韩国使用表音字特别孤立,妨碍文化交流,阻碍经济发展。
在当今计算机时代,韩国难以回避汉字问题。
计算机汉字转换功能的发明出现划时代的飞跃,汉字书写复杂问题得到解决。
而韩国表音字最大弊端是文字字数过多。
韩国在表音字专用思想指导下,计算机组件汉字转换功能落后,不具备汉字单词直接转换功能,再加上组件需求量少,如若普及表音字与汉字混用的计算机,开发出来尚需时日。
关于是否恢复汉字教育,不光是部分学者和教育工作者的事,更事关韩国整个国家大计、文化根基问题。
结论
中国人几千年的文明是韩国的母体文明,他们传播融合以后成为东亚的亚文明,子体的亚文明必然与母体形似,但是文化上的'废除'行为,却使他们逐渐失去了母体文明的灵魂!如果不与中国母体文明再次联接,韩文、日本文、甚至越南文,都将成为风干的、没有灵魂的文化'木乃伊',所以韩国政府全面恢复使用中国汉字是必然和明智的历史抉择!
江汉大学文理学院毕业论文(设计)成绩评定表
论文题目_______________________________________
部 (系) __________________________
专业___________________________
姓名___________________________
学号___________________________
指导教师___________________________
年月日
承诺书
本人的毕业论文(设计)无抄袭、剽窃现象。
本人熟知学校对毕业论文(设计)抄袭、剽窃现象按作弊处理,对已毕业的学生,学校将追回毕业证和学位证书。
如本人毕业论文(设计)有以上违纪现象,所造成的知识产权等纠纷,一切后果由本人承担。
承诺人:__________________
年月日。