句型翻译·2级语法·全
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
32.因为电车晚点,所以迟到了。電車が遅れせいで、遅刻した。
33.太累了,一躺到床上就睡着了。疲れていたので、ベッドに入ったとたんに、眠ってしまった。
34.人们在经历一些新的事情时,总会学到什么。人は新しいけいけんをするたびに、何かを学ぶ。
35.自从那件事后,他好像对她产生了好感。そのことがあって以来、彼は彼女に好意をもつようになった。
75.大气污染日益严重,连海洋污染也更加严峻了。大気汚染が進んでいることに加え、海洋汚染も深刻化してきた。
76.应职员的要求,缩短了劳动时间。社員の要求にこたえて、労働時間を短縮した。
77.努力创造出大家所希望的结果。皆様のご希望に沿う結果が出るように努力いたします。
78.和人们的预想相反,土地的价格在持续下降。人々の予想に反して、土地の値段が下がり続けている。
51.不会第二次来这么差的餐厅。こんなまずいレストランへは二度と来るまい。
52.这里离海很远,所以鱼不可能新鲜。ここは海から遠いので、魚が新鮮なわけはない。
53.虽然很想回国,但是论文没有完成是不能回去的。帰りたいけれども、この論文が完成するまでは帰国するわけにはいかない。
第四节
54.为了家人必须努力工作。家族がいるから、働かないわけにはいかない。
59.因为喝了太多的酒,头又疼又不舒服,真是痛苦。お酒を飲みすげて、頭が痛いやら苦しいやらで、大変だった。
60.一坐在榻榻米上吃饭,裤子上就变得皱巴巴的。畳の上に座って食事をしたら、ズボンがしわだらけになってしまった。
61.那个女人用调皮的神情看着我。彼女はいたずらっぽいめでわたしを見た
62.最近特别容易忘事,可能是年龄的关系吧。最近忘れっぽくなったのは、年のせいだろう。
9.越往高处攀登,景致越好。高く登るにしたがって、見晴らしがよくなった。
10.随着年龄的增长,开始喜欢回忆过去。年をとるにつれ、昔のことがなつかしく思い出される。
11.对被害人的赔偿问题予以讨论。被害者に対する補償問題を検討する。
12.我来对本公司的新产品进行说明。我が社の新製品につき、ご説明いたします。
5.根据受害情况支付保险金。保険金は被害状況に応じて、払われる。
6.在这里机器人正代替人进行着工作。ここでは、人間にかわってロボッドが作業をしている。
7.外交部长代替总理访问了美国。首相にかわり、外相がアマリカを訪問した。
8.据说与其他国家相比,日本食品价格高。諸外国に比べて、日本は食料品が高いと言われている。
83.有人不顾给别人带来麻烦,竟在电车中打手机。人の迷惑もかまわず、電車の中で携帯電話で話している人がいる。
84.我义愤填膺地签名反对核试验。怒りをこめて、核実験反対の署名をした。
85.那个地方一年到头降雨很多。あの地方は、1年を通じて雨が多い。
86.现在借助因特网就可以得到全世界的信息。今はインターネットを通して世界中の情報が手に入る。
13.不论对于谁来说,健康都是最重要的。だれにとっても一番大切なのは健康です。
14.随着经济的发展,环境破坏日益成为问题。経済発展に伴う環境破壊が問題になっている。
15.本法案已经在国会上通过。この法案は国会により承認された。
16.我认为努力与否会得到不同的结果。努力したかどうかにより、成果も違うと思う。
40.只是因为说了谎就被恋人抛弃了。うそをついたばかりに恋人に嫌われてしまった。
41.因为是独生子,所以惯得很任性。一人っ子なものだから、わがままに育ててしまいました。
42.如果像东京一样人口集中,交通堵塞就不可避免。東京のように人口が集中すると、交通渋滞は避けられない。
第三节
43.尽管城市环境在不断恶化,但年轻人还是向往大城市。都市の環境は悪くなる一方なのに、若者は都会にあこがれる。
87.围绕是否赞成那项法案,展开了十分热烈的讨论。その法案の賛否をめぐって、活発な議論が交わされた。
第六节
88.科学家小林对于实验过于热衷,常常会忘记午饭。科学者である小林さんは実験に熱心なあまり、昼食をとるのを忘れることもしばしばある。
89.日本一方面是工业产品的出口国,另一方面又是原材料和农产品的进口国。日本は工業製品の輸出国である一方、原材料や農産物の輸入国でもある。
94.下周只要工作不忙,就想去参加班里的聚会。来週、仕事が忙しくないかぎり、クラス会に参加したい。
95.天空一暗下来,大滴的雨珠就掉下来。空が暗くなったかと思ったら、大粒のあめが降ってくた。
96.从质量上讲,这个事最好的,但是价钱稍贵。品質からいえば、これが一番いいけれど、値段がちょっと高い。
97.不能因为一两次的失败就放弃。一度や二度失敗したからといって、あきらめてはいけない。
55.台风每年夏秋两季侵袭日本。台風は毎年、夏から秋にかけて日本を襲う。
56.这条路是我自己决定的,所以即使失败我也不后悔。自分で決めた道だから、たとえ失敗しても後悔しない。
57.只要是建设性的意见,不管多么微不足道都欢迎。建設的なご意見でさえあれば、どんな小さなものでも大歓迎です。
58.新开业的餐馆便宜又好吃,名气挺大。新しくでくたレストランは値段も安ければ味もいいと評判です。
90.确认内容后请签个字。内容をご確認の上で、サインをお願いいたします。
91.即使法律上平等,现实也有不平等之事。法律の上では平等でも、現実には不平等なことがある。
92.只要是学生,理所当然要学习了。学生であるかぎりは、勉強するのは当然だ。
93.就电话里的内容来看,他并没有那么生气啊。電話で話したかぎりでは、彼はそんなに怒っていませんでしたよ。
28.木村去不成期待已久的旅行,沮丧地让人感到可怜。木村さんは楽しみにしていた旅行に行けなくなって、かわいそうなぐらいがっかりしていた。
29.即使再忙,打个电话总可以吧。忙しくても電話をかけるくらいはできたでしょう。
30.在思考问题的时候有人搭话可真不好办。考えている最中に、話しかけられて困った。
31.仪式12点结束。仪式一结束宴会就开始,欢迎大家参加。12次に式が終わります。終了次第パーテイーを始めますから、皆様ご参加ください。
36.只要按照那个人说的去做,不会错的。あの人の言ったとおりにすれば、大丈夫です。
37.来的正是时候,正好在切西瓜,一起吃吧。いいところへ来ましたね。今ちょうどすいかを切ったんです。
38.听到久违的故乡的母亲的声音,高兴得直想哭。久しぶりに国の母の声を聞いて、うれしくて泣きたいほどだった。
39.没有比和好朋友结伴旅游更高兴的事了。仲のいい友達と旅行するほど楽しいことはない。
21.以歌迷欢迎度的投票为审查依据歌のベストテンが決まります。
第二节
22.这种机器不仅操作简单,而且很轻,真是很方便。この機械は使い方が簡単なうえに、軽いのでたいへん便利だ。
23.趁着年轻,最好多经历些事。若いうちに、いろいろ経験したほうがいい。
48.据报纸报道,地铁票价还要涨。新聞によると、また地下鉄の運賃が値上げされるということだ。
49.没有意见就是说赞成了。ご意見がないということは賛成ということですね。
50.我想虽然民族纠纷是不容易解决的,但是也有必要争取和平解决。あの民族紛争は容易に解決するまいと思うが、平和的解決への努力が必要だ。
67.因为这项工作才刚刚开始,所以请先放这么一段儿。この仕事はやりかけですから、そのままにしておいてください。
68.木村满脸疲惫地回来了。木村さんは疲れきった顔をして帰って来た。
69.经历过战争苦难年代的人,意志方面是很坚强的。戦争の苦しい時代を生きぬいてきた人たちは、精神的にも強い。
第二部
第五节
70.这个正是大家想要的产品。これこそみんなが欲しいと思っていた製品です。
第一部
第一节
1.这种病被认定是疑难病症。この病気は難病として認定された。
2.没能当选为代表,心里窝火,但同时也感到了解脱。代表に選ばれなくて悔しいとともに、ほっとする気持ちもあった。
3.随着经济的增长,人民的生活富裕起来了。経済成長とともに、国民の生活も豊かになった。
4.在当代,计算机是不可缺少的。現代においては、コンビューターは不可欠なものである。
44.不尽快手术,恐怕就耽误了。早く手術しないと、手遅れになるおそれがある。
45.法律规定不允许未成年人工作。法律で、子供を働かせてはいけないことになっている。
46.检查结果正常,不必担心。検査の結果、異常ありませんでしたから心配することはありません。
47.谁都求不了,只有自己做。だれにも頼めないから、自分でやるしかありません。
71.天气突然变冷,早晨甚至有人穿大衣就来了。急に寒くなって、けさはもうコートを着ている人さえいた。
72.怎么打上领带了?你要去哪儿?ネクタイなんかしめて、どこ行くの。
73.忙得连电视都看不了。忙しくて、テレビなど見ていられない。
74.关于更改计划,有必要充分地研究。計画変更に関しては、十分検討する必要がある。
79.他是依据长期经验发表的意见,所以能够让我信服。彼の意見は、長い経験に基づくものだから納得できる。
80.大范围的海洋污染已经成为问题。広範囲にわたった海の汚染が、問題になっている。
81.这个地方不仅气候温和,还盛产山珍海味。この地方は気候が穏やかなばかりでなく、海の幸、山の幸にも恵まれている。
82.为了救助在地震中遭受灾害的人,医生不用说了,很多志愿者都赶到了。地震で被害を受けた人々の救援のために、医者はもとより、多くのボランディアも駆けつけた。
17.据今天早晨的报纸报道,明年将新建两所大学。今朝の新聞によると、来年度、2つの大学が新設されるそうだ。
18.这个国家以汽车产业为中心发展工业化。この国は自動車産業を中心に工業化を進めている。
19.招聘有意工作的职员,不限学历及经验。学歴、経験は問わず、やる気のある社員を募集します。
20.以国会议员为首的慰问团视察了受灾地区。国会議員をはじめとする視察団が被災地を訪れた。
106.去银行时帮我把这封信寄了好么?銀行へ行くついでにこの手紙を出してくれませんか。
107.说起古典艺术,还是歌舞伎吧。古典芸能といえば、何といっても歌舞伎でしょう。
108.那景色之美实在是言语所不能表达的。その景色の美しさといったら、口に言い表せないほどです。
109.他的说话方式与其说是在劝,不如说是在强逼。彼の言い方は勧めているというより、強制しているようだ。
63.对幼童犯罪是不能饶恕的。幼い子供にたいする犯罪は許しがたい。
64.他最近身体不好,经常不去日语学习班上课。かれは最近、体調を崩して、日本語のクラスを休みがちです。
65.日本语能力考试的日子就要到了,有点着急。『日本語能力試験』が近づいたので、焦り気味だ。
66.她悲伤地说着话。彼女は悲しげな様子で話した。
102.庆幸的是我能够得到奖学金。ありがたいことに、奨学金がもらえることになった。
103.在理论上是可能的,但到使用阶段好像还需要时间。これは理論上は可能だが、実用化には時間がかかりそうだ。
104.经长期讨论,决定改革升学考试制度。長期にわたる論議の末に、入試制度が改革されることになった。
105.电脑死机了,正不知所措的时候,山田先生帮助了我。コンピユーターが動かず、どうしていいか困っていたところ、山田さんが助けてくれた。
98.从那种情形来看,他昨天晚上是喝多了。あの様子から見て、彼は、昨晩飲みすぎたようだ。
99.今天早上只喝了咖啡,别的什么也没有吃。今朝こーひーを飲んだきりで、何も食べていない。
100.明明不清楚,他却什么都想插一嘴。よく知らないくせに、あの人は何でも説明したがる。
101.从道路湿了来看,就知道昨天晚上下雨了。道がぬれていることから、昨夜、あめが降ったことがわかった。
24.经过几次交谈,互相加深了了解。何度も話し合ううちに、互いの理解が深まった。
25.工作能够提前完成,多亏了山田先生的帮助。仕事が早く済んだのは、山田さんのおかげです。
26.说去听音乐会,还不如买三张CD。音楽会に行くかわりに、CDを3枚買うほうがいいと思う。
27.我的公寓虽然很安静,但离车站很远,不方便。私のマンションは静かなかわりに、駅から遠くて不便だ。
33.太累了,一躺到床上就睡着了。疲れていたので、ベッドに入ったとたんに、眠ってしまった。
34.人们在经历一些新的事情时,总会学到什么。人は新しいけいけんをするたびに、何かを学ぶ。
35.自从那件事后,他好像对她产生了好感。そのことがあって以来、彼は彼女に好意をもつようになった。
75.大气污染日益严重,连海洋污染也更加严峻了。大気汚染が進んでいることに加え、海洋汚染も深刻化してきた。
76.应职员的要求,缩短了劳动时间。社員の要求にこたえて、労働時間を短縮した。
77.努力创造出大家所希望的结果。皆様のご希望に沿う結果が出るように努力いたします。
78.和人们的预想相反,土地的价格在持续下降。人々の予想に反して、土地の値段が下がり続けている。
51.不会第二次来这么差的餐厅。こんなまずいレストランへは二度と来るまい。
52.这里离海很远,所以鱼不可能新鲜。ここは海から遠いので、魚が新鮮なわけはない。
53.虽然很想回国,但是论文没有完成是不能回去的。帰りたいけれども、この論文が完成するまでは帰国するわけにはいかない。
第四节
54.为了家人必须努力工作。家族がいるから、働かないわけにはいかない。
59.因为喝了太多的酒,头又疼又不舒服,真是痛苦。お酒を飲みすげて、頭が痛いやら苦しいやらで、大変だった。
60.一坐在榻榻米上吃饭,裤子上就变得皱巴巴的。畳の上に座って食事をしたら、ズボンがしわだらけになってしまった。
61.那个女人用调皮的神情看着我。彼女はいたずらっぽいめでわたしを見た
62.最近特别容易忘事,可能是年龄的关系吧。最近忘れっぽくなったのは、年のせいだろう。
9.越往高处攀登,景致越好。高く登るにしたがって、見晴らしがよくなった。
10.随着年龄的增长,开始喜欢回忆过去。年をとるにつれ、昔のことがなつかしく思い出される。
11.对被害人的赔偿问题予以讨论。被害者に対する補償問題を検討する。
12.我来对本公司的新产品进行说明。我が社の新製品につき、ご説明いたします。
5.根据受害情况支付保险金。保険金は被害状況に応じて、払われる。
6.在这里机器人正代替人进行着工作。ここでは、人間にかわってロボッドが作業をしている。
7.外交部长代替总理访问了美国。首相にかわり、外相がアマリカを訪問した。
8.据说与其他国家相比,日本食品价格高。諸外国に比べて、日本は食料品が高いと言われている。
83.有人不顾给别人带来麻烦,竟在电车中打手机。人の迷惑もかまわず、電車の中で携帯電話で話している人がいる。
84.我义愤填膺地签名反对核试验。怒りをこめて、核実験反対の署名をした。
85.那个地方一年到头降雨很多。あの地方は、1年を通じて雨が多い。
86.现在借助因特网就可以得到全世界的信息。今はインターネットを通して世界中の情報が手に入る。
13.不论对于谁来说,健康都是最重要的。だれにとっても一番大切なのは健康です。
14.随着经济的发展,环境破坏日益成为问题。経済発展に伴う環境破壊が問題になっている。
15.本法案已经在国会上通过。この法案は国会により承認された。
16.我认为努力与否会得到不同的结果。努力したかどうかにより、成果も違うと思う。
40.只是因为说了谎就被恋人抛弃了。うそをついたばかりに恋人に嫌われてしまった。
41.因为是独生子,所以惯得很任性。一人っ子なものだから、わがままに育ててしまいました。
42.如果像东京一样人口集中,交通堵塞就不可避免。東京のように人口が集中すると、交通渋滞は避けられない。
第三节
43.尽管城市环境在不断恶化,但年轻人还是向往大城市。都市の環境は悪くなる一方なのに、若者は都会にあこがれる。
87.围绕是否赞成那项法案,展开了十分热烈的讨论。その法案の賛否をめぐって、活発な議論が交わされた。
第六节
88.科学家小林对于实验过于热衷,常常会忘记午饭。科学者である小林さんは実験に熱心なあまり、昼食をとるのを忘れることもしばしばある。
89.日本一方面是工业产品的出口国,另一方面又是原材料和农产品的进口国。日本は工業製品の輸出国である一方、原材料や農産物の輸入国でもある。
94.下周只要工作不忙,就想去参加班里的聚会。来週、仕事が忙しくないかぎり、クラス会に参加したい。
95.天空一暗下来,大滴的雨珠就掉下来。空が暗くなったかと思ったら、大粒のあめが降ってくた。
96.从质量上讲,这个事最好的,但是价钱稍贵。品質からいえば、これが一番いいけれど、値段がちょっと高い。
97.不能因为一两次的失败就放弃。一度や二度失敗したからといって、あきらめてはいけない。
55.台风每年夏秋两季侵袭日本。台風は毎年、夏から秋にかけて日本を襲う。
56.这条路是我自己决定的,所以即使失败我也不后悔。自分で決めた道だから、たとえ失敗しても後悔しない。
57.只要是建设性的意见,不管多么微不足道都欢迎。建設的なご意見でさえあれば、どんな小さなものでも大歓迎です。
58.新开业的餐馆便宜又好吃,名气挺大。新しくでくたレストランは値段も安ければ味もいいと評判です。
90.确认内容后请签个字。内容をご確認の上で、サインをお願いいたします。
91.即使法律上平等,现实也有不平等之事。法律の上では平等でも、現実には不平等なことがある。
92.只要是学生,理所当然要学习了。学生であるかぎりは、勉強するのは当然だ。
93.就电话里的内容来看,他并没有那么生气啊。電話で話したかぎりでは、彼はそんなに怒っていませんでしたよ。
28.木村去不成期待已久的旅行,沮丧地让人感到可怜。木村さんは楽しみにしていた旅行に行けなくなって、かわいそうなぐらいがっかりしていた。
29.即使再忙,打个电话总可以吧。忙しくても電話をかけるくらいはできたでしょう。
30.在思考问题的时候有人搭话可真不好办。考えている最中に、話しかけられて困った。
31.仪式12点结束。仪式一结束宴会就开始,欢迎大家参加。12次に式が終わります。終了次第パーテイーを始めますから、皆様ご参加ください。
36.只要按照那个人说的去做,不会错的。あの人の言ったとおりにすれば、大丈夫です。
37.来的正是时候,正好在切西瓜,一起吃吧。いいところへ来ましたね。今ちょうどすいかを切ったんです。
38.听到久违的故乡的母亲的声音,高兴得直想哭。久しぶりに国の母の声を聞いて、うれしくて泣きたいほどだった。
39.没有比和好朋友结伴旅游更高兴的事了。仲のいい友達と旅行するほど楽しいことはない。
21.以歌迷欢迎度的投票为审查依据歌のベストテンが決まります。
第二节
22.这种机器不仅操作简单,而且很轻,真是很方便。この機械は使い方が簡単なうえに、軽いのでたいへん便利だ。
23.趁着年轻,最好多经历些事。若いうちに、いろいろ経験したほうがいい。
48.据报纸报道,地铁票价还要涨。新聞によると、また地下鉄の運賃が値上げされるということだ。
49.没有意见就是说赞成了。ご意見がないということは賛成ということですね。
50.我想虽然民族纠纷是不容易解决的,但是也有必要争取和平解决。あの民族紛争は容易に解決するまいと思うが、平和的解決への努力が必要だ。
67.因为这项工作才刚刚开始,所以请先放这么一段儿。この仕事はやりかけですから、そのままにしておいてください。
68.木村满脸疲惫地回来了。木村さんは疲れきった顔をして帰って来た。
69.经历过战争苦难年代的人,意志方面是很坚强的。戦争の苦しい時代を生きぬいてきた人たちは、精神的にも強い。
第二部
第五节
70.这个正是大家想要的产品。これこそみんなが欲しいと思っていた製品です。
第一部
第一节
1.这种病被认定是疑难病症。この病気は難病として認定された。
2.没能当选为代表,心里窝火,但同时也感到了解脱。代表に選ばれなくて悔しいとともに、ほっとする気持ちもあった。
3.随着经济的增长,人民的生活富裕起来了。経済成長とともに、国民の生活も豊かになった。
4.在当代,计算机是不可缺少的。現代においては、コンビューターは不可欠なものである。
44.不尽快手术,恐怕就耽误了。早く手術しないと、手遅れになるおそれがある。
45.法律规定不允许未成年人工作。法律で、子供を働かせてはいけないことになっている。
46.检查结果正常,不必担心。検査の結果、異常ありませんでしたから心配することはありません。
47.谁都求不了,只有自己做。だれにも頼めないから、自分でやるしかありません。
71.天气突然变冷,早晨甚至有人穿大衣就来了。急に寒くなって、けさはもうコートを着ている人さえいた。
72.怎么打上领带了?你要去哪儿?ネクタイなんかしめて、どこ行くの。
73.忙得连电视都看不了。忙しくて、テレビなど見ていられない。
74.关于更改计划,有必要充分地研究。計画変更に関しては、十分検討する必要がある。
79.他是依据长期经验发表的意见,所以能够让我信服。彼の意見は、長い経験に基づくものだから納得できる。
80.大范围的海洋污染已经成为问题。広範囲にわたった海の汚染が、問題になっている。
81.这个地方不仅气候温和,还盛产山珍海味。この地方は気候が穏やかなばかりでなく、海の幸、山の幸にも恵まれている。
82.为了救助在地震中遭受灾害的人,医生不用说了,很多志愿者都赶到了。地震で被害を受けた人々の救援のために、医者はもとより、多くのボランディアも駆けつけた。
17.据今天早晨的报纸报道,明年将新建两所大学。今朝の新聞によると、来年度、2つの大学が新設されるそうだ。
18.这个国家以汽车产业为中心发展工业化。この国は自動車産業を中心に工業化を進めている。
19.招聘有意工作的职员,不限学历及经验。学歴、経験は問わず、やる気のある社員を募集します。
20.以国会议员为首的慰问团视察了受灾地区。国会議員をはじめとする視察団が被災地を訪れた。
106.去银行时帮我把这封信寄了好么?銀行へ行くついでにこの手紙を出してくれませんか。
107.说起古典艺术,还是歌舞伎吧。古典芸能といえば、何といっても歌舞伎でしょう。
108.那景色之美实在是言语所不能表达的。その景色の美しさといったら、口に言い表せないほどです。
109.他的说话方式与其说是在劝,不如说是在强逼。彼の言い方は勧めているというより、強制しているようだ。
63.对幼童犯罪是不能饶恕的。幼い子供にたいする犯罪は許しがたい。
64.他最近身体不好,经常不去日语学习班上课。かれは最近、体調を崩して、日本語のクラスを休みがちです。
65.日本语能力考试的日子就要到了,有点着急。『日本語能力試験』が近づいたので、焦り気味だ。
66.她悲伤地说着话。彼女は悲しげな様子で話した。
102.庆幸的是我能够得到奖学金。ありがたいことに、奨学金がもらえることになった。
103.在理论上是可能的,但到使用阶段好像还需要时间。これは理論上は可能だが、実用化には時間がかかりそうだ。
104.经长期讨论,决定改革升学考试制度。長期にわたる論議の末に、入試制度が改革されることになった。
105.电脑死机了,正不知所措的时候,山田先生帮助了我。コンピユーターが動かず、どうしていいか困っていたところ、山田さんが助けてくれた。
98.从那种情形来看,他昨天晚上是喝多了。あの様子から見て、彼は、昨晩飲みすぎたようだ。
99.今天早上只喝了咖啡,别的什么也没有吃。今朝こーひーを飲んだきりで、何も食べていない。
100.明明不清楚,他却什么都想插一嘴。よく知らないくせに、あの人は何でも説明したがる。
101.从道路湿了来看,就知道昨天晚上下雨了。道がぬれていることから、昨夜、あめが降ったことがわかった。
24.经过几次交谈,互相加深了了解。何度も話し合ううちに、互いの理解が深まった。
25.工作能够提前完成,多亏了山田先生的帮助。仕事が早く済んだのは、山田さんのおかげです。
26.说去听音乐会,还不如买三张CD。音楽会に行くかわりに、CDを3枚買うほうがいいと思う。
27.我的公寓虽然很安静,但离车站很远,不方便。私のマンションは静かなかわりに、駅から遠くて不便だ。