手语翻译人员五级考试题库答案

手语翻译人员五级考试题库答案
手语翻译人员五级考试题库答案

手语翻译人员五级考试题库答案

2.1 口译短文

2.1.1最好的妈妈

周末,为了改善家里的伙食,我和妈妈一大早就起床去菜市场买菜。菜市场里的人真多,品种也很丰富。妈妈买了些蔬菜、肉类、鱼类、家禽类等。在回家的路上,我和妈妈边走边商量烧哪些菜。妈妈说:“今天我们吃西红柿炒蛋、芹菜炒肉丝、葱姜炒虾、酱油鸡、辣椒鱼块,好吗?”我高兴地拥抱妈妈,夸奖她是天底下最好的妈妈。

2.1.2中国传统节日

一年有365天,12个月,52个星期,春、夏、秋、冬四个季节。一个季节有三个月。每年有不少节日,主要的有春节、清明节、端午节、中秋节、国庆节等。这些都是中国人的传统节日。节日里,家人或亲属聚在一起,有的谈论自己的工作,事业的发展;有的谈论孩子的学习,家庭的幸福;有的谈论城市的变化,国家的和谐,这是大家感到最快乐的时候。

2.1.3我爱旅游

我十分喜欢旅游。每年寒、暑假我都会和好朋友一起去游山玩水。我去过很多地方,国内的有北京、天津、南京、杭州、无锡、苏州,也去过香港、澳门。国外的有美国、法国。今年,我准备坐飞机到英

国旅游。旅游可以让我看到美丽的风景,不同的风俗习惯,还可以学到许多知识,有利于我们的身心健康。

2.1.4我的家庭

我是江苏无锡人,小时候生活在乡村。那是一个有山有水的好地方。家中有爷爷、奶奶、爸爸、妈妈、妹妹。我在乡村读完了小学、中学、高中。高中毕业那年我以602的好成绩进入上海著名的大学学习。在我们那个小乡村这是一个天大的新闻。我爸爸原来一直在上海工作,前年退休了。我的家庭生活和谐。我爱我家。

2.1.5搬家

最近我搬家了,新家的居住环境比较好,生活、交通都很方便,离我的工作单位也很近。我新买了家具,有床、桌子、椅子、沙发。有的高、有的矮、有的长、有的短,有的软,有的硬,颜色也不一样,红、黄、绿、蓝,很漂亮。

我还买了电冰箱、洗衣机、电风扇、电视机等家用电器。我的家发生了很大的变化。

2.1.6南京东路

南京东路是一条步行街。

南京东路在北京东路的南面,中间是天津路,这里有很多商店、市场。春节、劳动节、国庆节等一些节日里,这里非常热闹。很多人

在这里购物,或走走看看。每当双休日的晚上这里还会有广场表演,人们唱歌、跳舞、游戏。他们中有上海人、浙江、江苏人;还有香港、澳门、台湾同胞和美国、日本朋友等。

2.1.7小草

说起小草,大家都说它弱小。小草没有松树高大,没有花朵美丽,但它有顽强的力量。在风景优美的初春,它给大地披上了绿衣裳;在恶劣的情况下,它顽强地生活。

小草可以随处生长,在大城市里,大片的草坪可以净化空气,美化我们的地球。小草是坚强的,永远值得我们学习。我爱小草。

2.1.8参观葡萄园

星期天,我到小镇参观葡萄园。一路上,人来来往往,十分热闹。

在小镇,到处都可以看到美丽的葡萄园。葡萄架上的葡萄都套着纸袋。这种葡萄无污染、无公害。葡萄有红的、紫的、青的。红的葡萄甜中带酸,紫的十分甜,青的略有点酸。这里还出产其它水果,真是一座“水果宝库”。

我喜欢小镇,因为这里风景美丽,物产丰富。

2.1.9“把它放生了”

有一天,我在草丛里发现了一条绿色的大虫子。

我好奇地问妈妈:“妈妈,这只虫子叫什么?”妈妈说:“它叫绿

虎。”妈妈还说它吃什么颜色的树叶,就会变成什么颜色。又说;“它吃饱了树叶,还会变成又大又美丽的蝴蝶呢!”

我想; 它应该有自己的家,就把它放生了。希望它以后长成世界上最美丽的蝴蝶,给人类的生活增添五彩的梦。

2.1.10锻炼身体

注意锻炼身体,对身体只有好处,没有坏处。老人大多数喜欢散步,散步也有强健身体、提高体质的作用。青少年更应该积极参加体育运动,体操、足球、排球、游泳都是很好的体育运动内容。残疾人可以根据自己的身体情况进行一些锻炼。聋人可以打乒乓球;盲人可以打门球等。

3.1 手语问答

3.1.1 最近工作忙吗?身体怎样?

3.1.2 你喜欢吃什么水果?

3.1.3 你喜欢吃面食,还是喜欢吃米饭?

3.1.4 双休日,你有什么安排的?

3.1.5 你觉得上海的交通状况如何?

3.1.6 你喜欢做什么工作?

3.1.7 你为什么学手语?

3.1.8 你喜欢手语吗?为什么?

3.1.9 你喜欢读什么书?

3.1.11 我是聋人,你帮我打个电话好吗?

3.1.12 你的职业是什么?

3.1.13 你家有什么家具?

3.1.14 下班后你有什么活动?

3.1.15 你上班乘什么车?

3.1.16 你每月的收入多少?支出呢?

3.1.17 你最喜欢吃什么蔬菜?

3.1.18 最近在忙什么?

3.1.20 中国有哪几个直辖市?

3.1.21 你父母做什么工作?

3.1.22 你愿意和残疾人做朋友吗?

3.1.23 你平时有什么兴趣爱好?

3.1.24 你喜欢什么颜色?

3.2 手译

3.2.1讲卫生

讲卫生,不讲卫生要生病。饭前洗手,饭后散步。注意食品清洁、安全。少喝酒,不抽烟。早上吃好,中午吃饱,晚上吃少,心地宽广,对身体有帮助,对家庭是幸福。发烧、咳嗽不是小病,感冒要去医院看病,要按时吃药。

3.2.2我的老师

以前,我不喜欢上语文课,新老师改变了我的错误想法。她姓胡,是一位中年教师。她第一次上课就告诉我们,她是我们的朋友,让我们一起学习好语文。我觉得胡老师很容易接近。胡老师要我们每个同学积极思考问题,主动站起来回答问题,增加我们学好语文的信心。三个月后,我的语文成绩提高很多。到现在,我还非常感激胡老师。

3.2.3生病

最近天气一会儿热一会儿冷,而且晚上很冷,让人很难受。从昨天晚上开始我感冒了,发烧、还咳嗽。今天早上起床后头痛得很,我只好请假去医院看医生。在挂号处挂号后,我到内科就诊,医生问了我很多问题,了解我的病症,然后给我量了体温,还验血。结果出来后,医生安慰我说,病不是很严重,只要按时吃药,多喝水,多休息,很快就会康复的。

3.2.4我的表弟

我的表弟名叫江江,当然,这只是他的小名,他的大名叫:边江。

他很可爱,也很活泼。他喜欢学习,也喜欢一些动手方面的东西。不过,他最讨厌的人就是他的奶奶,也就是我姥姥。

上课时,我总能听见他用洪亮的声音回答老师提出的问题。在课下,你总能看见他帮助小朋友从困难中走出来。在课内,他努力学习,从不偷懒,从不骄傲。在课外,总能看见他主动帮助小朋友学习。

所以,我相信,只要他坚持下去,他一定会成为一个有出息的、能得到大家欢迎的人!

3.2.5清洗泛黄的衣服

怎样清洗泛黄的衣服?

“洗米水+橘子皮”简单又有效:保留洗米水或是将橘子皮放入锅内加水烧煮后,将泛黄的衣服浸泡其中搓洗就可以让衣服恢复洁白。还有值得一试的好方法:流汗产生的黄渍,用氨水去除:在洗涤时加入约2汤匙的氨水,浸泡几分钟后,搓洗一下,然后用清水洗净,就可以将黄黄的汗渍去除喽!

3.2.6我的同事

最近的天气一直变化很大,前几天晴天,热得很,这两天却是一直下雨。今天早上我去上班的时候,天还十分晴朗,到了下午天气就转阴,接着就下大雨了。我没有带伞,所以下班后不能回家,只能等

雨停。这个时候,同事说她有伞,可以和我一起用。我谢过后,我们就一起出门了。外面雨很大,同事撑伞,结果她淋湿了,而我的衣服是干的,我感觉非常的抱歉,她却说没关系,回家洗个澡就好了。我从内心十分感谢她。

3.2.7认真做事的孩子

美国一个最有钱的人,他小时候就非常聪明好学,虽然很瘦小,但做事却十分认真。他四年级的时候就被介绍到学校图书馆帮忙整理图书。每天他最早到图书馆,把大家放错的书放回原来的地方。后来,他搬家了,离学校很远,所以他被转学离开了图书馆,但是他一直担心没人整理那些放错的书,所以他要求妈妈又把他转回了原来的学校。他爸爸用车接送他上学,如果爸爸忙的话,他就自己走路到学校。

他做事认真的精神让人感动。一个十几岁的孩子做事能这么认真,决心这么大,天下还有什么困难的事不能克服呢?

3.2.8《千手观音》节目

2004年的除夕夜八点,2005年春节联欢晚会在北京举行,聋人朋友们表演了一个舞蹈《千手观音》,节目很受欢迎。演员是一群年轻女孩子,他们生活在无声的世界里,但她们却用心表演了这个节目。平时她们排练得非常辛苦,一遍又一遍的练习,在表演的时候又非常认真,让每个观众看了十分感动。这个节目获得了歌舞节目第一名。

3.3.1快乐的秋游

在秋高气爽的日子里,老师带领我们去公园玩。

一路上,白杨树向我们招手,小草向我们点头,一颗颗已经枯萎的小花也向我们点头,好像在欢迎我们。

到了公园,我们坐在软软的草地上,分享着美味的食物,我们大家吃饱喝足了,老师组织我们各种各样的游戏,踢毽子,跳绳,老鹰捉小鸡……个个玩地满头大汗!老师还给我们拍了好几张相。

这真是一次快乐的秋游!

3.3.2女儿长大了

女儿今年上小学了,我很开心,因为女儿要开始新的一种新的生活,她要学习各门功课,学会自己照顾自己,还要学会和老师以及周围的同学很好的交流沟通,这些都会锻炼她的各方面的能力。女儿说她一定要认真努力地学习,争取得第一名回来,我感到很欣慰。女儿还说她以后还要读大学,读研究生。她是这么说的,也会这么做的,我觉得女儿真的长大了。

3.3.3王师傅的家和单位

王师傅在汽车修理厂工作,出事故的汽车大多在他们厂修理。王师傅修车水平很高,质量很好。现在他退休在家,他家住的楼房,有电梯,一般他不喜欢电梯,喜欢走楼梯。他家的厨房宽大,煤气、自来水什么都有。站在阳台上,下面是花园,望出去工厂就在眼前。他

上班不用坐地铁,也不坐公共汽车。王师傅的工厂待遇很好,除工资奖金外,还有补贴。他们厂的领导很关心职工的生活、学习和工作。

3.3.4爱学习的妈妈

我的妈妈是一个很普通的干部,但她却十分爱学习。因为工作需要,单位里要妈妈去学习。尽管爸爸不在家,家务繁忙,又要照顾我,可她还是经常坚持学到深夜。每当我一觉醒来,妈妈却还在灯下聚精会神地学习。我对妈妈说:“妈妈快睡吧,不要太劳累了。”可妈妈却说:“我做完这两题再睡。”又继续埋头学习起来。妈妈的学业终于结束了,还得了个“优秀学员”的称号呢,我真为妈妈高兴。

3.3.5城市交通

随着经济的快速发展,城市交通发展也非常快。在市区里有公共汽车、电车、出租汽车和地铁等交通工具,非常方便。如果到外地,可以乘船、飞机、火车等。飞机是最快的一种交通工具,但票价比较贵;而火车是比较便宜的,而且铁路四通八达;轮船运行在沿海、沿江的地方,也很方便。

3.3.6“总理辛苦了”

夜,很深了。我们敬爱的周恩来总理还在工作着。服务员走进办公室,送上一条热毛巾,请总理早点休息。总理微笑着接过热毛巾,擦了擦脸,又聚精会神地工作起来。

总理离开办公室的时候,天已经亮了。他看见服务员还在工作,迎面走了过去。总理握着服务员的手,亲切地说:“你们辛苦了,一直工作到天明。”服务员激动地说:“不!是总理辛苦了。”

3.3.7吃螃蟹

今天晚上,我们全家都到外婆家去吃晚饭。

外婆家的菜真多。有鱼、有花生,还有我最爱吃的螃蟹。吃晚饭时,外公把一只又大又壮的螃蟹放在我面前,叫我吃。我说:“这只大螃蟹应该给您吃。”外公听了,高兴得合不拢嘴。我又拿了一只很小的螃蟹,放在自己面前,说:“这只小螃蟹让我吃吧。”说完,我就吃了起来。虽然这只螃蟹不大,但我吃得很香。我们屋里充满了欢乐的气氛。

3.3.8好好学习

我是一名学生,我主要的任务就是学习,掌握科学文化知识,将来为祖国建设事业作出自己的贡献,所以我们的老师对我们的要求很严格,要我们努力学习,同时还要锻炼身体,有健康的身体才能更好地学习,所以我们要认真上好体育课和课外锻炼。

大学英语三课后习题翻译及答案

Unit 1 From her accent I guess she’s from the Northeast. 从她的口音我猜她是来自东北地区的。 It was very clever of her to turn his argument against himself. 她很聪明,使他对自己的论点 I found a couple of shoes under the bed but they don’t make a pair. 我在床下发现了一双鞋,但他们不做一双 4. Dr. Bright always takes his time as he examines his patients and treats them with extreme care. Bright博士总是把他的时间用于他检查他的病人,并把他们的极端护理 5. British companies are trying to avoid the fate their American counterparts have already suffered. 英国公司正试图避免他们的美国同行已经遭受的命运。 6. Wilfred’s remarks confirmed me in my opinion that he was an honorable young man. 威尔弗雷德的话证实了我在我看来,他是一个光荣的年轻人 7. The key witness for the prosecution was offered police protection after she received death threats. 检察机关的主要证人在收到死亡威胁后提供了警方的保护 8. I thought that was the end of the matter but subsequent events proved me wrong. 我认为这是事情的结束,但随后的事件证明我错了。 9. Having practiced for so long, the New York baseball team stands a chance winning the World Series this year. 经过这么长时间的练习,纽约棒球队赢得了今年的世界系列赛的机会。 10. At the trial , Bob’s teacher, who was called as a character witness, said he was a quiet boy who had never been in trouble before. 在审讯中,鲍伯的老师,被称为证人,说他是个安静的男孩以前从未惹过麻烦。 Unit 2 11. We’ve just had a very fruitful meeting with the management and we’re now much more hopeful about the pay rise. 我们刚刚与管理层有了一个非常富有成效的会议,我们现在对加薪的希望更大了 12. The book I’m reading explains the evolution of plant and animal life on earth. 我读的这本书解释了地球上动植物的进化

浅议手语翻译员的培养(精)

浅议手语翻译员的培养 近年来,我国对手语翻译员的需求大增。但我国手语行业发展缓慢,除少数师范类高等院校在特殊教育专业中开设手语课外,手语教育特别是社会培训力量薄弱,手语翻译人员缺乏,使得听障人士难以实现与外界的有效沟通。然而,我国现有的手语翻译员远远不能实现帮助听障人士实现“无障碍沟通”的目标。因此培养手语翻译员是创造无障碍交流的社会人文环境的重要途径,也是社会和谐的重要内容,是一项功在当代、利在千秋的事业。这可能是手语翻译职业得到国家正式认可并作为一项独立的职业进入国家职业分类大典的原因。 一、手语翻译员的培养策略 据了解,上世纪80 年代以来,美国、英国、加拿大、瑞典、挪威、丹麦、日本等发达国家陆续将手语作为一种独立的语言纳入国家教育体系,美国、英国、澳大利亚等国家还专门建立了一套比较完整的手语翻译培训、测试和鉴定体系,有的国家还成立了国家级手语翻译机构;在我国,这部分工作虽然起步较晚,但我们已认识到了其重要性,而且经济基础比较好的开放城市,手语翻译员的培养工作开展得还比较顺利,因此,我们开展手语翻译员的培养工作,可以借鉴国内国外的一些先进经验。 1 .建设一支手语翻译员队伍。手语翻译人员职业的确立,对于创造无障碍交流的社会人文环境将起到积极的推动作用,而要真正达到这个目的,建设一支翻译员队伍至关重要。手语翻译员队伍的建设可以从以下几个渠道着手: ( l )定向培养专职人员。目前许多地方高等师范院校招收特殊教育专业学生,工作岗位大都是特殊学校,实质上有好多接受过特殊教育的学生走不上对口的工作岗位,导致了人才的浪费,如果采取定向培养的方法,这种情况则可避免。另外,笔者认为,手语翻译员的培养工作不应仅仅局限于师范院校,其他非师范类的院校也应该适当培养,以满足各行各业的需要;还可以在大学应届毕业生中加以选拔进行专业培训,在解决他们就业问题的同时,也能使他们更好地为聋人服务。(力鼓励兼职手语翻译员。目前许多手语翻译员是特殊学校的教师,他们经常被司法机关、各类厂矿、特殊竞赛等活动聘请做手语翻译,社会应该大力支持这些爱心人士的热情付出,允许他们身兼数职,鼓励更多的人利用业余时间为听障人士服务。(3 )有意识培训聋人及聋人家长手语翻译员。在聋人群体中,特别是受到过高等教育的聋人,他们运用手语和汉语的能力较高,还有部分聋人的家长,他们有长期和聋孩子交流的经验,各地政府可以对他们进行正规培训,让他们来担当手语翻译员,他们自身的特殊身份、经历更容易被聋人接受。另外,对于那些热心社会公益事业的离退休知识分子,也可引导他们学手语翻译,为聋人奉献爱心。 2 .手语翻译员要掌握必需的手语知识。手语翻译大致可以分为三类:手译、口译、手语手译。手译是把健听人的口语翻译成手语,以便聋人充分理解健听人所表达的语言;口译是把聋人的手语翻译成健听人的口语或书面语,使健听人明白聋人的思想;手语手译是把一种手语翻译成另一种手语。因此,要求手语翻译员掌握手语,是培养工作的核心内容,具体要求手语翻译员掌握以下内容:( D 手指语。手指语是以手指指式代表拼音字母进行拼音,表达汉语意思的一种手语,汉语中许多人名、地名、虚词都可以用手指语翻译,许多大型演出、谈话、开会、导游工作都需要手指语的帮助。手指语的学习可以参阅《中

翻译术语

Lecture 2 Basic Concepts in Translatology 翻译学基本用语: 源语/译出语source language(SL), original language 译语/译入语target language(TL), receptor language, receiving language 原作者SL author, original author 译者(笔译者)translator 译者(口译者)interpreter 读者/接受者reader, receptor, audience 文本text 原文/原著source text (ST), SL text, original text, original version/original work 译文target text, translation, target version, rendering, rendition 译本/译著translated text/translational work 源语读者source-language reader/SL reader 源语文化source-language culture/source culture 译语读者target-language reader/TL reader/receiving audience 译语文化target-language culture/target culture/receiving

culture 语境context 笔译written translation 口译oral interpretation/oral translation/interpreting 同声传译simultaneous interpreting 交替口译consecutive interpreting 翻译原则translation principle 标准translation criterion (复数形式为criteria) 翻译过程translation process 翻译程序/步骤translation procedures 反应/读者反应response/reader’s response 对应(部分对应/完全对应)(partial /full )correspondence 等值/对等equivalence 对等物(词语)equivalent 形式对等formal equivalence 功能对等functional equivalence 动态对等dynamic equivalence 等效equivalent effect 充分性adequacy 可接受性acceptability(acceptable, unacceptable, unacceptability) 可读性readability(readable)

全新版大学英语综合教程1课后翻译题答案

Unit 1 Growing Up Ⅱ. Translation 1.那是个正规宴会,我照妈妈对我讲的那样穿着礼服去了。(formal) As it was a formal dinner party, I wore formal dress, as Mother told me to. 2.他的女朋友劝他趁抽烟的坏习惯尚未根深蒂固之前把它改掉。(take hold) His girlfriend advised him to get out of/get rid of his bad habit of smoking before it took hold. 3.他们预料到下几个月电的需求量很大,决定增加生产。(anticipate) Anticipating that the demand for electricity will be high during the next few months, they have decided to increase its production. 4.据说比尔因一再违反公司的安全规章而被解雇。(violate) It is said that Bill has been fired for continually violating the company’s safety rules. / Bill is said to have been fired for continually violating the company’s safety rules. 5.据报道地方政府已采取适当措施避免严重缺水(water shortage)的可能性。 (avoid, severe) It is reported that the government has taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage. /The local government is reported to have taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage. 苏珊(Susan)因车祸失去了双腿。有一段时间,她真不知如何面对自己再也不能行走的事实。 一天,苏珊在浏览杂志时,被一个真实故事吸引住了。那个故事生动地描写了一个残疾(disabled)姑娘是如何成为一位作家的。苏珊读后深受鼓舞,开始相信她最终会成为一个有用的人生活下去。 Inspire vivid scan face up with finally Susan lost her legs because of / in a car accident. For a time, she didn’t know how to face up to the fact that she would never (be able to) walk again. One day, while scanning (through) some magazines, a true story caught her eye /she was attracted by a true story. It gave a vivid description of how a disabled girl became a writer. Greatly inspired, Susan began to feel that she, too, would finally be bale to lead a useful life. Unit 2 Friendship II. Translation 1)半个小时过去了,但末班车还没来。我们只好走路回家。(go by) Half an hour had gone by, but the last bus hadn’t come yet. We had to walk home.

英语翻译题目和答案

汉译英专项练习 一、倍数增减的表示法 5 1) Force N1 _______________(比力N2大2.5倍). is 2.5 times greater than Force N2 (考点:倍数+形容词/副词比较级+ than) 2) This substance _______________(反应速度是另外那种物质的三倍). reacts three times as fast as the other one (考点:倍数+ as +形容词/副词+ as) 3) The earth _______________(是月球大小的49倍). is 49 times the size of the moon (考点:倍数+名词) 4) The landlord _______________(想将租金提高三分之一). wants to raise the rent by a third (考点:动词+ by +数词/百分比/倍数) 5) They _______________(计划将投资增加一倍). plan to double their investment (考点:double +名词) 二、时态6 1) Be quick, _______________(否则等我们到达教堂时婚礼就已经结束了). or the wedding will have finished by the time we get to the church (考点:将来完成时) 2) When she got home, _______________(孩子们已经睡着了). the children had fallen asleep (考点:过去完成时) 3) When I prepare for the college entrance examination, _______________(我姐姐将在海边度假). my sister will be taking her vacation at the seaside (考点:将来进行时) 4) I_______________(一上午都在修改我的简历). have been revising my resume all the morning (考点:现在完成进行时) 5) Do you often go on holiday? _______________(不,我已经有五年没有度假了). No. It has been five years since I went on holiday (考点:It has been…since sb. did sth.表示某人有多长时间没有做某事了) 6) He joined the army in October, 2001. _______________(他参军已五年了). He has been in the army for 5 years (考点:1.现在完成时;2.要用持续性动词才能接一段时间) 三、被动语态5 1) The blackboard and chalk _______________(正在被电脑和投影机所取代). is being replaced by the computer and the projector (考点:被动语态的现在进行时) 2) The book _______________(到今年年底就将已出版). will have been published by the end of this year (考点:被动语态的将来完成时)

新视野大学英语课后习题翻译答案

新视野大学英语课后习 题翻译答案 -CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1

新视野大学英语(第二版)读写教程2 1至7单元课后翻译答案总结 IA:她连水都不愿意喝一口,更别提留下来吃饭了。 She wouldn’t take a drink , much less would she stay for dinner. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。 He thought I was lying to him , whereas I was telling the truth. 这个星期你每天都迟到,对此你怎样解释 How do you account for the fact you have been late every day this week 他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。 The increase in their profits is due to their new market strategy. 这样的措施很可能会带来工作效率得提高。 Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.

我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们 只能继续。 We have already poured a lot of time and energy into the project , so we have to carry on. IIA: 尽管她是家里的独生女,他父母也从不溺爱她。 Despite the fact that she is the only child in the family , her parents never baby her . 迈克没来参加昨晚的聚会,也没有给我打电话作任何解 释。 Mike didn’t come to the party last night , nor did he call me to give an explanation. 坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但绝不是什么 大作家。 The man sitting next to him did publish some novels , but he is by no means a great writer. 他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。 He is not interested in football and is indifferent to who wins or loses.

《手语翻译人员》(四级)培训计划

上海市职业技能鉴定中心版权所有《手语翻译人员》(四级)培训计划 一、编制说明 本培训计划依据《手语翻译人员》标准编制,适用于手语翻译人员(四级)职业技能培训。 各培训机构可根据本培训计划及培训实际情况,在不少于总课时的前提下编写具体实施的计划大纲和课程安排表。同时,还应根据具体情况布置一定的课外作业时间和课外实训练习时间。推荐教材仅供参考,各培训机构可根据培训实际情况选择。 二、培训目标 通过专业理论知识的学习和操作技能训练,四级手语翻译人员应具有树立良好的职业道德和职业规范,了解并熟悉中国手语的基本知识,熟悉《汉语手指字母方案》、《手势动作图解符号说明》,熟练掌握《汉语手指字母图》和《常见手指仿字类手势动作式》;较熟练掌握常用1229个手语单词、138个简单句子对话及短文的手语打法;具有在多种场合有用手语与听障人士进行语言交流,进行传译的能力。 三、培训建议课时 本职业等级的建议培训课时:120课时。各培训机构可以在不低于建议课时的前提下,根据培训对象的实际做适当的调整。 四、培训要求与培训内容 模块1 手语基础 1、培训要求: 通过本模块技术培训,使培训对象能够

(1)熟悉中国手语基础知识,较熟练地掌握《汉语手指字母方案》、《手势动作图解符号说明》、常用手指仿字类手势动作,较熟练地掌握手指语、手势语的基本打法。 2、培训主要内容: (1)理论教学内容 1.1 手语 1.2 手语“构词”的特点 1.3 手语的规范化问题 1.4 汉语手指字母方案 1.5手指字母图 1.6 手势动作图解符号 1.7常用手指仿字类手势动作式 (2)技能实训内容 2.1 汉语手指字母方案与手指字母图 2.2 手势动作 3、培训方式建议 (1)理论教学:除一般常规课堂教学方式外,部分培训内容可利用多媒体教学工具,老师示教,与学生互动等方式,达到形象化教学目的。 (2)技能实训:可采用角色演示法、情景模拟法、手语歌舞法、主体参与法等实训方法。一名实训指导老师可以带教20名学员。 模块2 手语传译 1、培训要求: 通过本模块技术培训,使培训对象能够 (1)会看、会打1229个基本单词和138句常用的简单手语句子及相关对话和短文的手势动作,并能将常用手语单词、简单句子、对话和短文传译成汉语;

【CN109885166A】智能手语翻译手套及其手势识别方法【专利】

(19)中华人民共和国国家知识产权局 (12)发明专利申请 (10)申请公布号 (43)申请公布日 (21)申请号 201910136818.9 (22)申请日 2019.02.25 (71)申请人 浙江工商大学 地址 310018 浙江省杭州市下沙高教园区 学正街18号 (72)发明人 蒋丽珍 郭豆豆 白旭 银栋  王杰  (74)专利代理机构 杭州万合知识产权代理事务 所(特殊普通合伙) 33294 代理人 丁海华 (51)Int.Cl. G06F 3/01(2006.01) G06K 9/62(2006.01) G09B 21/00(2006.01) (54)发明名称智能手语翻译手套及其手势识别方法(57)摘要本发明公开了一种智能手语翻译手套及其手势识别方法,包括手套本体和手势识别装置,通过手势识别装置中的arduino控制板对弯曲度传感器和运动传感器传递的信息发送至微型计算机内进行手势识别,从而进行手势翻译,再通过语音播报装置进行手势解语的语音播报。本发明对手语中的标准手势进行数据采集得到标准数据信息,并与手势解语储存至手势数据库,通过弯曲度传感器和运动传感器对实际手势进行数据采集后发送至arduino控制板,arduino控制板再将实际数据信息发送至微型计算机内与手势数据库进行比对识别,输出手势解语,本发明不仅手势识别的速度快,识别率高,而且手语翻 译的含义准确。权利要求书2页 说明书5页 附图6页CN 109885166 A 2019.06.14 C N 109885166 A

权 利 要 求 书1/2页CN 109885166 A 1.智能手语翻译手套,其特征在于:包括手套本体和手势识别装置,所述手势识别装置包括微型计算机和设置在手套本体上的控制电路板,所述微型计算机上设有语音播报装置;所述控制电路板上嵌设有arduino控制板和运动传感器;所述手套本体上设有多个指套,每个指套上均设有弯曲度传感器;所述arduino控制板分别与微型计算机、弯曲度传感器和运动传感器电连接。 2.根据权利要求1所述的智能手语翻译手套,其特征在于:所述手套本体为防静电棉布手套。 3.根据权利要求1所述的智能手语翻译手套,其特征在于:所述控制电路板与弯曲度传感器的连接处设有绝缘帽。 4.根据权利要求1所述的智能手语翻译手套,其特征在于:所述的微型计算机为树莓派。 5.根据权利要求1-4任一项所述的智能手语翻译手套的手势识别方法,其特征在于:按下述步骤进行: a、通过运动传感器和弯曲度传感器对手语中的标准手势进行数据采集得到标准数据信息,将该标准数据信息以及该标准数据信息对应的手势解语储存至微型计算机的手势数据库中; b、使用者戴上手套对话时,弯曲度传感器和运动传感器对实际手势进行数据采集,并将采集到的实际数据信息发送至arduino控制板; c、arduino控制板将该实际数据信息发送至微型计算机,微型计算机将该实际数据信息与数据库中的标准数据信息进行对比识别,得到相匹配的标准数据信息及对应的手势解语,从而得到该实际手势的含义并输出该手势的解语。 6.根据权利要求5所述的智能手语翻译手套的手势识别方法,其特征在于:所述步骤a 中,对手语中的标准手势进行数据采集以得到标准数据信息时,同一个手势需要重复采集得到多组标准数据信息。 7.根据权利要求5所述的智能手语翻译手套的手势识别方法,其特征在于:所述步骤c 中,微型计算机接收到弯曲度传感器的实际数据信息后对该数据信息通过中值法、去极值平均法和多次取样法进行数据处理。 8.根据权利要求5所述的智能手语翻译手套的手势识别方法,其特征在于:所述步骤c 中,微型计算机接收到运动传感器的实际数据信息后对该数据通过卡尔曼滤波算法进行滤波处理后再进行积分运算处理。 9.根据权利要求5所述的智能手语翻译手套的手势识别方法,其特征在于:所述步骤c 中,微型计算机采用决策树算法将实际数据信息进行分类,将所有子类分为两个一级子类,每个一级子类又划分为两个二级子类,如此循环直至划分出最终所需类别,由此对于m类的实际数据信息,构造m-1个分类器。 10.根据权利要求9所述的智能手语翻译手套的手势识别方法,其特征在于:所述决策树算法为SVM决策树算法;所述SVM决策树算法是将微型计算机接收到的手势实际数据信息利用决策树的二叉分支结构和SVM的两类分类特性进行分类,构造多类分类器,再将分类后的数据信息与数据库中的标准数据信息进行匹配,从而实现实际手势的正确识别;所述的SVM决策树算法在计算时,对实际数据信息进行分析,若实际数据信息线性可分,则与手势 2

手语翻译

手语翻译

手语是失听人士(聋哑人士)使用的语言,利用手势、身体动作、脸部表情表达意思。 对一般大众而言,手语不算通用;不过在有聋哑人士的社群,社群中包括非聋哑人士也许也会使用手语。手语并不是世界共通的,各国会因应自己语言而发展一套文法、表达词汇方式有所不同的手语。随着各种手语的发展,世上如今有数百种手语且在聋哑社会中通用。 以语法的主语(O)、宾语(S)、谓语(V)的次序来把语言分类,可分成SOV、SVO、VOS、VSO、OSV、OVS 六类,有声语言的世界里,这六类的例子都有,但值得注意的是,全球的手语,语法都是OSV(主宾谓)的,这是源于婴儿于三岁前的认知本能,因为所有正在学语的婴儿,三岁前都是本能地使用OSV(主宾谓)的语法的,直到三岁后,婴儿才转用他成长地的母语的语法,但聋人却没有这过程。 手语中的游戏 1、首先大家伸出两手,将中指向下弯曲,对靠在一起,就是中指第二指节的背跟背靠在一起。 2、然后将其它的4个手指分别指尖对碰。 3、在开始游戏的正题之前,请确保以下过程中,5个手指只允许一对手指分开。下面开始游戏的正题。 4、请张开你们那对大拇指,在手语中,大拇指代表父亲,能够张开,每个人都会有生老病死,父亲再强大也会有一天哀老。 5、请大家合上大母指,再张开食指,食指代表母亲,也会离开我们。 6、请大家合上食指,再张开小拇指,小拇指代表子女或者弟妹,子女长大后,迟早有一天,会有自己的家庭生活,也会离开我们。 7、那么,请大家合上小拇指,再试着张开无名指...因为无名指代表你自己,也代表夫妻,是一辈子不分离的。真正的爱,粘在一起后,是永生永世都分不开的。 记忆: 爸爸:伸出大拇指,类似“好”;妈妈:伸出食指,类似“中间”;哥哥:中指+“男”;姐姐:中指+“女”;弟弟:小指放在下巴+“男”;妹妹:小指放在下巴+“女”

英语翻译题目及答案

1)你应该适当花一点时间休息和锻炼。(reasonable) You should spend a reasonable amount of time relaxing and exercising. 2) 总的来说,孩子们比过去任何时候都更健康,受到了更好的教育。(in general) In general, children are healthier and better educated than ever before. 3) 待适当的机会来临,他就能抓住。(come along) Wh en the right opportunity comes along, he’ll take it. 4)每天他都留出点时间跟家人在一起,享受生活。(set aside) Every day he sets aside some time to be with his family and enjoy life 5) 我记得那些黑暗的街道以及同父亲手拉手走路的情景。(hand in hand) I remember those dark streets and walking hand in hand with my father 6) 他最终辜负了父母的期望。(live up to) He finally failed to live up to his parents’ expectations. 相比之下,我们的用油量大幅度上升了。(in contrast) In contrast, our use of oil has increased enormously. 8) 经过努力,他成功地克服了自己的致命弱点。(overcome) He succeeded in his efforts to overcome his fatal weakness. 1) 人们认为,悲观常常会导致绝望、疾病和失败。 It is believed that pessimism often leads to hopelessness, sickness and failure. 2) 与此相反,乐观主义能使你幸福、健康和成功。 Optimism, by contrast, can make you happy, healthy and successful. 3) 当你做某件事失败时,把失败当作一种学习的经历从中汲取益处。 When you fail in something, profit from the failure as a learning experience ) 在问题或困难面前,要想想自己的长处并树立起自信心。 Think about your strengths and build up self-confidence in front of problems or difficulties. 5) 不要让消极的想法阻碍你。 Don’t let negative thoughts hold y ou back. 6) 每个人都经历过失败和失望,因此不要过多地责怪自己。 Everyone has experienced failures and disappointments, so don’t blame yourself too much. 1) She wore a dress ____with a pattern of rose__________ (有玫瑰图案) on it. 2) Helen had ____prepared a wonderful/good meal for us_ (为我们准备了一顿丰盛的饭菜). 3) Ann _______promised faithfully___ (信誓旦旦地保证) that she would never tell. 4) Could you ____deliver this letter__ (把这封信送到) to the accounts department? 5) We were offered ____a selection of milk and plain____chocolate (精选的牛奶巧克力和纯巧克力). 6) Tell the children to ___keep out of mischief / behave themselves_____(别胡闹). 7) We could hear _____the sound of distant thunder_____ (远处打雷的声音). 8) The project has now __received approval from the government (得到政府的批准). 9) Kelly loved her husband ____in spite of the fact that he drank too much (虽然他喝酒太多). 10) Experts seem unable to ____agree whether the drug is safe or not_ (就这个药是否安全取得一致意见). 1. Not every bomb has hit its target. 并非每个炸弹都击中了目标。 2. We can have one or the other but not both simultaneously. 我们能够得到其中一个,但不能同时两个都有。 3. She wanted nothing more than work. 她只想要工作。 4. You cannot be too careful. 你越仔细越好。 5. I have yet to receive an apology from a child who just ran over my foot while chasing a sibling. 有个小孩在追逐自家的兄弟姐妹时踩了我的脚,却仍未向我道歉。 1. 并非所有父母都和你一样能提供很多情况。 Not all parents are as informative as you

新视野大学英语课后习题翻译答案

新视野大学英语(第二版)读写教程2 1至7单元课后翻译答案总结 IA:她连水都不愿意喝一口,更别提留下来吃饭了。 She wouldn’t take a drink , much less would she stay for dinner. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。 He thought I was lying to him , whereas I was telling the truth. 这个星期你每天都迟到,对此你怎样解释? How do you account for the fact you have been late every day this week? 他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。 The increase in their profits is due to their new market strategy. 这样的措施很可能会带来工作效率得提高。 Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency. 我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。 We have already poured a lot of time and energy into the project , so we have to carry on. IIA: 尽管她是家里的独生女,他父母也从不溺爱她。 Despite the fact that she is the only child in the family , her parents never baby her .

手语翻译专业学生人文素质培养探析

第28卷第2期Vol.28No.2 中州大学学报JOURNAL OF ZHONGZHOU UNIVERSITY 2011年4月Apr.2011 手语翻译专业学生人文素质培养探析 陈 英 (中州大学特殊教育学院,郑州450044) 收稿日期:2011-03-10 作者简介:陈英(1970—),女,江西赣州人,中州大学特殊教育学院副教授,主要研究方向:聋人大学语文教学、手语。 摘 要:人文素质是手语翻译员重要的基础素质,在手语翻译专业学生的素质教育与培养中占有十分重要的地 位。本文通过分析目前我国手语翻译职业需求和人才培养现状,提出加强手语翻译专业学生人文素质教育的必要性,重点探讨了加强手语翻译专业学生人文素质的对策。 关键词:手语翻译专业;学生;人文素质;培养中图分类号:G762.2 文献标识码:A 文章编号:1008-3715(2011)02-0107-03 手语是听觉障碍者交际的主要工具。手语翻译员是以手语、 口语为交流工具,在听障人与健听人之间进行传译服务的人员。我国有2057万听障人士,他们和健听人一样有着同等的生命价值与尊严,更有平等参与社会的愿望。2006年联合国通过的《残疾人权利公约》,明确规定手语是一门语言并呼吁人们尊重手语。2007年我国劳动和社会保障部发布了手语翻译员为新职业。随着手语翻译职业化的进一步推进,社会需要大批高素质、专业化手语翻译,而目前国内高水平的手语翻译却非常稀缺。因此,探索如何培养具备良好人文素质的专业手语翻译,具有重要的理论意义和现实价值。笔者就我国手语翻译专业人才培养的现状、 加强手语翻译专业学生人文素质教育的必要性及如何提高手语翻译专业学生的人文素质提出了以下建议。 一、我国手语翻译职业及人才培养的现状(一)手语翻译人才紧缺,手语翻译亟待等级认证随着听障者回归社会,国际上手语地位和使用有了明确的法律保障和具体措施。美国、 挪威等发达国家陆续将手语作为一种独立的语言纳入国家教育体系。美国、英国等国家建立了一套较完整的关于手语翻译培训、测试和鉴定体系,有的国家还成立了国家级手语翻译机构。据悉,发达国家约有5%的人会使用手语,而我国会使用手语的人数远远低于发达国家。如2008年奥运会期间我国大约需要900名高水平手语翻译,而手语翻译员却严重不足。我国手语教材欠缺, 在手语等级认证上也是空白,国家没有初、中、高级手语等级标准,资格证书的统一认定更是无从说起。总之,让听障者回归社会,实现充分、平等参与社会发展,推动文明建设, 需要更多优秀的手语翻译人才。目前我国高水平手语翻译人才凤毛麟角,与社会需求相比是杯水车薪,手语翻译人才的培养亟待加强。 (二)明确手语翻译人才培养目标,加快手语翻译职业化步伐 我国与发达国家相比,在手语的教育普及等方面还有明显差距,手语翻译人才的培养数量、质量远不能适应社会发展需要。除少数高校特殊教育专业中开设手语课外,手语教育(包括社会培训)力量薄弱。手语翻译社会需求非常广泛:公安司法机关、 银行商场医院等窗口部门、配有聋人的公司等都需要手语翻译协作。加大手语教育和使用力度、接纳聋人少数民族,让世界对他们有意义,让他们能自主作决定,已成为一种世界性共识和趋势。 2007年世界特殊奥运会、2008年北京奥运会及2010年上海世博会等一系列重大国际活动的举行, 尤显手语翻译员职业的重要性和广阔的发展前景。手语翻译职业化,为聋人赢得了重要的接受教育和共享人类文明的权利。2004年中州大学创建了手语翻译专业,以培养手语翻译这一高素质技能型专门人才为己任,填补了中国高等特殊教育的一项空白。2009年河南省首个手语培训推广中心在中州大学挂牌,面向全省招募志愿者进行手语培训。2010年河南省首期手语翻译员国家职业标准培训班开班。由此,国内高校专业培养和社会短期培训相结合的培养模式开始起步,逐步推进完善手语翻译培训制度、规范职业资格认证等工作,进一步加快了专业手语翻译人才培养步伐。 二、加强手语翻译员专业学生人文素质教育的实践探索(一)人文素质是手语翻译员重要的基础素质 人文素质是指由知识、能力、观念、情感、意志等多种因素综合而成的一个人的内在品质,表现为一个人的人格、气质、 修养。人文素质体现生命价值。人文素质是手语翻译员重要的基础素质,在素质教育与培养中占有十分重要的地位。一名优秀的手语翻译员,不但要具备手语、汉语和相关 · 701·

手语翻译机器,果然就是一副手套

手语翻译机器,果然就是一副手套 手语翻译这种职业,过去一直是人肉的。原因可能有很多,摄像头的识别能力可能是最主要的一个。 现在通过外挂一只智能手套,这个问题很轻易就解决了。这只手套不仅让同时失去了听觉和视觉的聋盲人群可以和普通人进行远距离的沟通,还为手机带来了除了视觉和听觉两种方式以外的第三种信息负载方式——触觉。 在德语地区,聋盲人日常沟通可以使用一种叫做“Lorm” 的触觉语言,把德文音节标记在手指和手掌的各个节点上,通过在对方手上画画写写拼成单词。就像这样:

这种语言过去被限制在一对一、面对面、还得和懂“Lorm”的人才能交流。因为完全不能传递远程的信息,使用场景很受限制。 德国柏林的 Design Research Lab 研究团队,发明了一副智能手套,能把 Lorm 语言翻译出来并转化成文字,这些文字又能直接通过手机短信发送出去。这样聋盲人和他们的朋友,尤其是不懂 Lorm 语言的普通朋友,就可以通过即时通讯软件进行沟通了。

Lorm 智能手套说起来并不复杂。在每个节点上安装了触觉敏感的传感器,使用者一边拼,连接着小型终端的 Lorm 手套就把这些字母记录下来,拼成有意义的词汇,发送给接收对象。甚至连聋盲人在手机上的操作,比如搜索联系人,也可以通过 Lorm 智能手套完成。

Lorm 手套依靠蓝牙接受手机收到的消息回复,然后通过手背上的震动马达,再将文字转化为 Lorm 语言。这个翻译和传递信息的过程就完成了。 Lorm 手套不仅让聋盲人可以和不懂 Lorm 语言的人交流,还让几个人之间可以在群聊中同时对话,对聋盲人群来说,这会让 19 世纪的 Lorm 语言继续进化。 题图来自:Pixabay

翻译试题和答案

大学生笔译比赛测试题 (测试时间为2小时) 姓名:分数: 一、汉译英(共50分) A Bite of China, a mouth-watering late-night documentary television series featuring delicious Chinese food, has attracted countless viewers, and moved many to tears. Given its subject matter and time slot, A Bite of China was initially considered a "weak player" on TV. Surprisingly, the documentary became popular immediately after airing, and has made viewers go beyond thinking about delicacies. "Man is what he eats," said Ludwig Feuerbach. From its very beginning, A Bite of China is not just a documentary about food. "The scenes of digging for bamboo shoots, hanging hams, catching fish using a net, opening a steamer filled with white steamed buns, and pulling wheat dough into thin strands for noodles move us to tears. What a lovely China!" a viewer said. A Bite of China is a serious documentary providing a unique view of Chinese as well as the relations between people and food and between people and society from the perspective of food. 舌尖上的The touching documentary reminds some people of their mother, and makes some realize that every grain comes from hard and laborious toil. Some people see patriotism in the documentary, and some consider it a great cultural export. How did this documentary achieve a tremendous influence beyond its subject matter in such a short time? "

相关文档
最新文档