古诗送浑大夫赴丰州翻译赏析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗送浑大夫赴丰州翻译赏析

《送浑大夫赴丰州》作者为唐朝诗人刘禹锡。其古诗全文如下:相门才子称华簪,持节东行捧德音。身带霜威辞凤阙,口传天语到鸡林。烟开鳌背千寻碧,日浴鲸波万顷金。想见扶桑受恩处,一时西拜尽倾心。【前言】《送浑大夫赴丰州》是唐代诗人刘禹锡为好友浑鐬出守丰州的送行之作。诗作用大量篇幅赞颂浑鐬镇守一方的功勋和家族荣誉,而诗末却话锋一转,借浑氏家族名满长安的牡丹花表达了自己的依依之情。作品用笔深婉之至,被清代冯舒誉为“送行之圣”。【注释】①诗大和二年冬在长安作。

②凤衔新诏:指皇帝新下诏书。晋陆翙《邺中记》:“石季龙与皇后在观上,为诏书,五色纸,着凤口中。凤既衔诏,侍人放数百丈绯绳,辘轳回转,凤凰飞下,谓之凤诏。凤凰以木作之,五色漆画,脚皆用金。”③又见:浑鐬父浑瑊德宗朝平朱泚乱有大功,为河中节度使,封咸宁郡王,鐬兄浑镐元和九年曾为义成军节度使,故云又见。

④属国:汉官名。《汉书·百官公卿表上》:“典属国,秦官,掌蛮夷降者。武帝元狩三年,昆邪王降,复增属国。”辛属国,未详。《汉书·辛庆忌传》:父破羌将军武贤,“显名前世,有威西夷”,“庆忌前在边鄙,数破敌获虏,外夷莫不闻”。然未历属国一官。此疑以辛武贤父子借指浑家父子。浑鐬父浑瑊代宗朝为单于大都护,率兵防秋,为吐蕃所畏,今鐬复镇丰州,故云。⑤李轻车:汉代李蔡。《史记·李将军列传》:“广之从弟李蔡……以元朔五年为轻车将军。”鲍照《东武

吟》:“后逐李轻车,追虏穷塞垣。”瞿蜕园认为:“传言蔡为人在下中,用典殊有分寸,盖禹锡不甚许其人。”⑥毡裘君长:指边地游牧民族首领。《史记·匈奴列传》:“自君王以下,咸食畜肉,衣其皮革,披旃裘。”《汉书·司马迁传》:“且李陵提步卒不满五千……与单于连战十馀日,所杀过当,虏救死扶伤不给,旃裘之君长咸震怖。”旃裘即毡裘。⑦锦带酋豪:亦指部族首领。锦带:一作“锦领”。衙:官衙。一说指衙参。吏员齐集公署向长官请示曰衙参,有早衙、晚衙之分。而实际两意义并不相悖,若以名词作动词,亦可以官衙引为衙参之意。⑨牡丹花:长安浑家宅以牡丹花著名,刘禹锡有诗《浑侍中宅牡丹》。【翻译】凤凰衔着五色诏书降下朝廷的恩泽,再次看到旌旗招展的队伍走出浑府。旧时的下属纷纷前来送别辛典属国,精壮的士兵争先追随轻车将军李蔡。穿着毡裘的外族首领迎风感到畏惧,穿着华服部落酋长的踏雪前来衙参。怎奈待到来年明媚的春天美景到来,却没人再呼唤众人一起赏玩牡丹了。【鉴赏】浑家长安宅邸牡丹颇富盛名,刘禹锡多次吟咏浑家牡丹。《浑侍中宅牡丹》诗中浑侍中指浑鐬父浑瑊;而《伤循州浑尚书》中“遥想长安此时节,朱门深巷百花开。”借言牡丹寄托对其兄浑镐之哀思。计此诗,父子三人皆与刘禹锡所作牡丹诗相关。白居易亦有《看恽家牡丹花戏赠李二十》诗。由此,浑宅中牡丹擅名可知,故宜诗人一再充以诗料。这是刘禹锡的一首送行诗,送别者乃唐时名将浑瑊之后,故诗人在诗的前部分点明浑家荣宠,也现实了浑鐬不但获得了皇上的新恩,且能“家承旧勋”,克绍其裘,可谓是国恩家荣,门第光彩显赫。诗句用

凤凰衔诏,旌旗招展,直观的描绘出了荣恩世家其时盛大的场面。三、四句以故吏来辞别以显示浑家乃旧家名门,恩及旧吏;“精兵愿逐”句,则示浑家乃著名将门,故精兵愿随从戍守征战。“毡裘君长迎风惧,锦带酋豪踏雪衙”两句,则转从边地民族首领被震慑以及地方豪强的迎候请示,说明浑家的声望与威恩,亦是赞颂了其治边有方,治下和睦融洽安定和谐之景。诗歌前六句皆是赞颂之言,先是言浑家受圣眷隆恩,再言浑家故吏众多将士效命,最后则是作者的想象,以浑家的荣威,必使得边塞安服治下和谐。前六句虽然写的盛大华美,用典颇多,寓意也吉祥,却只是应景之作。甚至瞿蜕园要说刘禹锡“李轻车”之典,实是对浑鐬评价不高。而最末诗句情感突然一变,反转以遗憾之笔写出,使得诗意完全不同。浑鐬家中的牡丹花于长安颇负盛名,而来年只能徒荣于春日无人唤看,体现了诗人对浑鐬出守丰州的依依惜别之情,也是对浑家牡丹的一种赞颂。作者为浑鐬镇守一方国恩家荣感到高兴,但一方面又为别离感到不舍,此中矛盾更显不舍之情。此句一出,前面再盛大再华美也是做了这一句的铺垫。刘禹锡诗豪之称,可体现在诗作的这种鲜明的前后对比之中。

---来源网络整理,仅供参考

相关文档
最新文档