专升本英语翻译例题50道
英语专升本翻译练习题

英语专升本翻译练习题一、英译汉1. 句子翻译- 请将下列句子翻译成中文:- "The rapid development of technology has changed the way we live and work."- "Education is a key factor in determining the future success of a country."- "Despite the heavy rain, the match continued without interruption."2. 段落翻译- 翻译以下段落:"In recent years, there has been a significant increase in the number of tourists visiting historical sites. This trend has led to concerns about the preservation of these cultural treasures. Many experts argue that more needs to be done to protect these sites from damage and overuse."二、汉译英1. 句子翻译- 请将下列句子翻译成英文:- "随着科技的快速发展,我们的生活和工作方式都发生了巨大变化。
"- "教育是决定一个国家未来成功的关键因素。
"- "尽管下着大雨,比赛还是继续进行,没有中断。
"2. 段落翻译- 翻译以下段落:"近年来,参观历史遗址的游客数量显著增加。
这一趋势引起了人们对这些文化财富保护的担忧。
许多专家认为,需要采取更多措施来保护这些遗址免受损害和过度使用。
英译汉专升本练习题

英译汉专升本练习题一、选择题1. The novel is set in the 19th century, a time when the industrial revolution was taking place.A. 发生B. 取代C. 占据D. 选择2. He suffered from a severe cold and had to stay in bed fora week.A. 忍受B. 遭受C. 享受D. 获得3. The company collapsed due to poor management.A. 崩溃B. 扩张C. 增长D. 稳定二、填空题4. The government has been ________ (采取行动) to reduce air pollution.答案:taking action5. She was ________ (感到惊讶) to find that her house had been burglarized.答案:surprised6. The ________ (结果) of the experiment were quite unexpected.答案:results三、翻译句子7. Translate the following sentence into Chinese:"The rapid development of technology has brought about significant changes in our daily lives."翻译:技术的快速发展已经给我们的日常生活带来了显著的变化。
8. Translate the following sentence into Chinese:"Despite the heavy rain, the construction work continued without any interruption."翻译:尽管下着大雨,建筑工作没有中断,继续进行。
英语专升本翻译试题及答案

英语专升本翻译试题及答案一、英译汉(每题2分,共10分)1. The rapid development of technology has brought about profound changes in our lives.2. The government has taken measures to alleviate the traffic congestion in the city.3. The novel was written by a renowned author and has been widely acclaimed.4. The company is committed to providing quality products and services to its customers.5. The environmental impact of the project is a major concern for the local community.二、汉译英(每题2分,共10分)6. 随着科技的快速发展,我们的生活发生了翻天覆地的变化。
7. 政府已采取措施以缓解城市的交通拥堵问题。
8. 这部小说由一位著名作家撰写,受到了广泛的赞誉。
9. 公司致力于向其客户提供优质的产品和服务。
10. 该项目对环境的影响是当地社区的一个主要担忧。
答案一、英译汉1. 科技的快速发展给我们的生活中带来了深刻的变化。
2. 政府已经采取措施来缓解城市的交通拥堵。
3. 这部小说由一位著名作家撰写,已经得到了广泛的赞誉。
4. 公司致力于向其客户提供优质的产品与服务。
5. 该项目对环境的影响是当地社区的一个主要关注点。
二、汉译英6. With the rapid development of technology, our lives have undergone earth-shaking changes.7. The government has taken measures to alleviate the traffic congestion in the city.8. The novel was written by a famous author and has received extensive praise.9. The company is committed to providing high-quality products and services to its customers.10. The environmental impact of the project is a major concern for the local community.本试题旨在考察考生的英汉互译能力,要求考生能够准确、流畅地进行翻译,同时注意语言的地道性和表达的准确性。
专转本汉英翻译50题

专转本汉英翻译50题这本书到今年年底就将出版了。
02. be responsible for目前还不清楚谁应当对这个事故负责。
03 put…into practice我们希望有更多机会把课堂上学到的东西付诸于实践。
04 introduce… to他把我介绍给了他的学生,他们大部分都是计算机专业的学生。
05 have access to没有图书证的人不能借阅图书。
As an old saying goes, Practice makes perfect.第2页06 There is no point in doing sth.整天玩电脑游戏没有任何意义。
07 play an important role in各种证书在我们找工作的时候作用还是很大的。
08 attach great importance to我们当地政府非常注重保护环境。
Our local government attaches great importance to environmental protection.09 be busy doing sth他们正忙于准备期末考试。
10 It takes sb some time to do sth.我们花了3个月时间才完成了这个项目。
If one thing is worth doing, it is worth doing well.约翰在全神贯注地读书,没有注意到我们进来。
12 adapt oneself to sth.大学新生要学会尽快适应大学生活。
13 take advantage of我们要好好利用这次机会,学习先进的技术。
14 be admitted to他们家的三个孩子都被名牌大学录取了。
15 follow one’s advice如果你听了我的建议,现在就不会后悔了。
As an old saying goes, Practice makes perfect.1/ 1。
专升本句子翻译练习题

专升本句子翻译练习题### 专升本句子翻译练习题#### 一、英译汉1. Translate the following sentence into Chinese:- "The rapid development of technology has brought about significant changes in our daily lives."2. Translate the following sentence into Chinese:- "Despite the heavy rain, the construction workers continued to work tirelessly."3. Translate the following sentence into Chinese:- "The government has implemented new policies to improve the quality of education."4. Translate the following sentence into Chinese:- "The environmental protection agency is taking measures to reduce pollution."5. Translate the following sentence into Chinese:- "The success of a project depends on the cooperation of all team members."#### 二、汉译英1. Translate the following sentence into English:- "随着科技的快速发展,我们的生活变得越来越便利。
山东专升本翻译练习题

山东专升本翻译练习题一、英译汉1. 句子翻译Translate the following sentences into Chinese:- The sun rises in the east and sets in the west.- Success is the result of perfection, hard work, learning, and most of all, love of what you are doing or learning to do.2. 段落翻译Translate the following paragraph into Chinese:The concept of a "smart city" is becoming increasingly popular. It refers to a city that uses technology to enhance the quality of life and the efficiency of services for its residents. This can include everything from smart grids for energy to smart transportation systems.二、汉译英1. 句子翻译Translate the following sentences into English:- 知识改变命运。
- 健康是人生最大的财富。
2. 段落翻译Translate the following paragraph into English: 随着科技的快速发展,人工智能已经渗透到我们生活的方方面面。
从智能手机到智能家居,再到自动驾驶汽车,人工智能正在改变我们的生活方式。
三、词汇翻译1. 英译汉Translate the following words into Chinese:- Innovation- Sustainability- Entrepreneurship2. 汉译英Translate the following words into English:- 可持续发展- 创新- 企业家精神四、翻译技巧练习1. 直译与意译练习如何根据上下文选择直译或意译的方法来翻译以下句子:- The early bird catches the worm.- Actions speak louder than words.2. 文化差异处理思考如何翻译以下句子,以减少文化差异带来的误解:- In Chinese culture, the dragon is a symbol of power, strength, and good luck.- The American dream is the belief that anyone, regardless of where they were born or what class they were born into, can attain their own version of success in a society where upward mobility is possible for everyone.五、翻译实践1. 短文翻译Translate the following short passage into Chinese:The Internet of Things (IoT) is revolutionizing the way we live and work. It connects everyday objects to the internet, allowing them to send and receive data. This technology has the potential to transform industries and improve our daily lives.2. 翻译评论阅读以下翻译,并给出你的评价:- 原文:The world is full of beauty, and I am in a hurry to see it all.- 翻译:世界充满了美丽,我急于看遍一切。
专升本英译试题及答案

专升本英译试题及答案一、选择题1. The English word "education" comes from the Latin word "educatio," which means "to lead out."A. TrueB. False答案:A2. Which of the following is NOT a synonym for the word "excellent"?A. OutstandingB. MediocreC. ExceptionalD. Superior答案:B3. The phrase "to break the ice" is commonly used to describe:A. Melting the ice to cool a drinkB. Starting a conversation in a social situationC. Literally breaking a block of iceD. Making a decision答案:B二、填空题4. The word "____" means "to make something known to the public."A. AnnounceB. DenounceC. RenounceD. Pronounce答案:A5. "To be or not to be" is a famous line from the Shakespearean play "______."A. HamletB. MacbethC. OthelloD. King Lear答案:A三、翻译题6. 请将以下句子翻译成英文:"我们的目标是提高产品质量,以满足客户的需求。
安徽中英互译专升本练习题

安徽中英互译专升本练习题# 安徽中英互译专升本练习题## 一、英译汉1. 句子翻译:- "The Great Wall of China is one of the most famous landmarks in the world."- 翻译:中国的长城是世界上最著名的地标之一。
2. 段落翻译:- "In the heart of the city, there is a beautiful park where people often go to relax and enjoy the scenery. The park is surrounded by tall buildings, but once you step inside, you feel as if you have entered a different world. The lush green trees and colorful flowers create a peaceful atmosphere that is a welcome contrast to the bustling city outside."- 翻译:在城市的中心,有一个美丽的公园,人们经常去那里放松和欣赏风景。
公园被高楼大厦所环绕,但一旦你走进去,你会感到仿佛进入了一个不同的世界。
郁郁葱葱的树木和五彩缤纷的花朵营造出一种宁静的氛围,与外面繁忙的城市形成了鲜明的对比。
## 二、汉译英1. 句子翻译:- "中国的春节是最重要的传统节日之一,家人团聚,共享美食。
" - 翻译:The Spring Festival in China is one of the mostimportant traditional festivals, where families gather together to enjoy delicious food.2. 段落翻译:- "随着科技的发展,移动支付已成为日常生活的一部分。
中英互译专升本练习题

中英互译专升本练习题# 中英互译专升本练习题## 一、词汇翻译1. 经济全球化 - Economic globalization2. 可持续发展 - Sustainable development3. 人工智能 - Artificial Intelligence (AI)4. 环境保护 - Environmental protection5. 教育改革 - Educational reform## 二、短语翻译1. 与时俱进 - Keep pace with the times2. 知识改变命运 - Knowledge changes fate3. 科技是第一生产力 - Science and technology are the primary productive forces4. 一带一路倡议 - The Belt and Road Initiative5. 绿色发展 - Green development## 三、句子翻译1. 随着科技的快速发展,我们的生活变得越来越便利。
- With the rapid development of technology, our lives are becoming more and more convenient.2. 教育是提高一个国家整体素质的关键。
- Education is the key to improving a country's overallquality.3. 我们应该采取有效措施来应对全球气候变化。
- We should take effective measures to deal with global climate change.4. 人工智能在医疗领域的应用前景广阔。
- The application of artificial intelligence in the medical field has broad prospects.5. 保护环境,人人有责。
专升本英语翻译例题50道

1. This reference book consists of five chapters.译文:这本参考书包括(有)五章。
2. Angels are usually shown in pictures dressed in white, with wings. 译文:图画中的天使通常是身穿白衣,生有翅膀。
3. Our trip starts from Mount Tai tomorrow and finishes up in Huashan Mountain a week from tomorrow.译文:我们的旅行明天从泰山开始,一周后在华山结束。
4. He is writing a sequel to his latest best-seller.译文:他正在写他的最新畅销书的续集。
5. My cousin is leaving my hometown to work in industry in cities.译文:我的堂兄马上就要离开家乡去城里打工了。
6. If you are going to attend the meeting, you’d bett er leave now because of the traffic jam.译文:如果你打算参加会议,你最好现在就走,以免堵车。
7. Have you looked ahead to what you’ll be doing in fives years?译文:你是否想过五年后你会在做些什么?8. How many countries will be participating in the Olympic Games? 译文:有多少国家要参加奥运会?9. We will have developed our country into one of the medium developed countries by 2050.译文:到2050年我们将把我国建成世界上中等发达的国家之一。
专升本英译试题及答案

专升本英译试题及答案1. 请将以下英文句子翻译成中文。
- "The rapid development of technology has brought about significant changes in our daily lives."- "In order to achieve success, one must be persistent and hardworking."- "The government has implemented a series of measures to address the environmental issues."2. 请将以下中文句子翻译成英文。
- "随着科技的快速发展,我们的日常生活发生了显著变化。
"- "为了取得成功,一个人必须坚持不懈和勤奋工作。
"- "政府已经实施了一系列措施来解决环境问题。
"3. 阅读以下段落并翻译成中文。
"In recent years, the use of artificial intelligence has grown exponentially, leading to advancements in variousfields such as healthcare, education, and transportation. This surge in AI adoption has not only improved efficiency but also raised ethical concerns regarding privacy and job displacement."4. 阅读以下段落并翻译成英文。
"近年来,人工智能的使用呈指数级增长,推动了医疗、教育和交通等多个领域的进步。
2023年专升本句子翻译练习100题详解

专升本翻译练习100题1.我原打算在书店里消磨时间旳, 但最终买了本有关计算机旳书。
(end)I had meant/intended/ planned to kill time //I meant/ intended/ planned to have killed time in the bookstore, / but I ended up buying a book on computer.考点一: end up doing 是固定词组考点二: 原打算做某事(had meant/intended/planned to do =meant/intended/planned to have done)考点三: 本句前后时态要一致, 前面是过去完毕时+to do 或过去时+to have done, 背面是一般过去时。
2.假如你采用先进旳措施,你就能获得事半功倍旳效果。
(effort)If you adopt the advanced method, you are able to achieve twice the result with half the effort.考点一: 事半功倍(twice the result with half the effort)考点二: 采用先进旳措施(adopt the advanced method)3.每一位驾驶员开车时都必须牢记, 一点点疏忽都也许导致事故。
(mind)When driving, every driver must keep/bear in mind that the slightest carelessness will cause an accident.考点一: keep/bear in mind that 中间不加it考点二: 翻译过程中别遗漏“开车时”4.色彩鲜艳旳药片也许被孩子们误当成糖果,因此应当把它们放在孩子们拿不着旳地方。
河南省专升本英译汉练习题

河南省专升本英译汉练习题河南省专升本英语翻译练习题一、英译汉句子翻译(每题5分,共30分)1. The rapid development of science and technology hasgreatly changed the way people live and work.2. It is essential to balance work and leisure to maintain a healthy lifestyle.3. The company has been committed to providing high-quality products and services to its customers.4. Due to the influence of the Internet, traditional media is facing unprecedented challenges.5. The government is taking measures to reduce air pollution and protect the environment.6. Education plays a crucial role in the development of a country and the well-being of its citizens.二、段落翻译(每题15分,共30分)A. With the advancement of technology, the world is becoming increasingly interconnected. People from different cultures and backgrounds can now communicate and collaborate moreeasily than ever before. This has led to a greater exchangeof ideas and knowledge, fostering innovation and creativity. However, it also presents challenges, such as the need to protect privacy and ensure security in the digital age.B. In recent years, the concept of a "green economy" has gained popularity. This approach emphasizes sustainable development and the efficient use of resources. By adopting eco-friendly practices and technologies, businesses canreduce their environmental impact while also improving their bottom line. Governments and individuals also have a role to play in promoting a greener economy through policies and consumer choices.三、短文翻译(40分)In today's fast-paced world, effective communication is more important than ever. Whether it's in the workplace, at school, or in our personal lives, being able to convey our thoughts and ideas clearly and concisely is crucial. Good communication skills can help us build strong relationships, resolve conflicts, and achieve our goals. Moreover, they are essential for success in any profession.To improve our communication skills, we should practiceactive listening, which involves giving our full attention to the speaker and responding thoughtfully. We should also be mindful of our body language, as it can convey a lot aboutour emotions and attitudes. Furthermore, it's important to be open-minded and respectful when engaging in conversations, as this encourages others to share their perspectives andfosters a positive dialogue.In conclusion, effective communication is a vital skill that can greatly enhance our personal and professional lives. By continually working on our communication skills, we can become better listeners, more empathetic individuals, and ultimately, more successful in all aspects of our lives.。
中英互译专升本练习题

中英互译专升本练习题一、英译汉(每题2分,共20分)1. The rapid development of technology has greatly changed our way of life.2. He is an expert in the field of computer science and has published several papers.3. The company has been expanding its business into new markets.4. She is a dedicated teacher who always puts her students first.5. The government has implemented a series of measures to reduce pollution.6. The project was completed on schedule and within budget.7. The book provides a comprehensive overview of the history of the region.8. The team is working hard to meet the deadline for the project.9. The festival celebrates the rich cultural heritage of the country.10. The scientist is known for his groundbreaking research in the field of genetics.二、汉译英(每题2分,共20分)1. 随着经济的快速发展,人们的生活水平有了显著提高。
2. 他是一位在计算机科学领域有着丰富经验的专家。
3. 公司正在将其业务扩展到新的市场。
江苏专转本英语翻译练习题

江苏专转本英语翻译练习题一、英译汉练习1. The novel is a fictional narrative that tells the story ofa young woman's journey to self-discovery and independence.2. Despite the heavy rain, the marathon runners continued to push forward, demonstrating their perseverance and determination.3. The environmentalist argued that sustainable developmentis crucial for the long-term health of our planet.4. The rapid advancement of technology has significantly changed the way we communicate and interact with each other.二、汉译英练习1. 随着全球化的不断深入,跨国公司在国际市场上扮演着越来越重要的角色。
2. 教育不仅仅是学习知识,更重要的是培养独立思考和解决问题的能力。
3. 科技创新是推动社会进步的关键因素,它能够带来新的机遇和挑战。
4. 环境保护已经成为全球关注的焦点,各国政府都在采取措施减少污染和保护自然资源。
三、段落翻译练习英译汉:The concept of "work-life balance" has gained popularity in recent years, reflecting a shift in societal attitudestowards the importance of personal well-being and mental health. Many companies have started to implement flexible working hours and remote work options to accommodate theneeds of their employees, allowing them to better balancetheir professional and personal lives.汉译英:随着互联网技术的飞速发展,电子商务已经成为现代商业活动的重要组成部分。
专升本句子翻译练习题

专升本句子翻译练习题一、句子翻译(每题2分,共20分)1. 随着科技的发展,我们的生活变得越来越便利。
2. 他不仅是一位杰出的科学家,还是一位伟大的思想家。
3. 尽管他很年轻,但他在学术界已经享有很高的声誉。
4. 她决定放弃工作,专心照顾年迈的父母。
5. 我们有理由相信,通过我们的努力,未来会更加美好。
6. 由于交通堵塞,他错过了重要的会议。
7. 她对艺术有着浓厚的兴趣,经常参观博物馆和画廊。
8. 这个项目的成功归功于团队成员的辛勤工作和合作精神。
9. 他提出了一个创新的想法,为解决这个问题提供了新的思路。
10. 随着全球化的推进,跨文化交流变得越来越重要。
二、段落翻译(每段5分,共30分)1. 在过去的几十年里,全球化已经深刻地改变了我们的世界。
它不仅促进了国际贸易和投资,还加强了不同国家和文化之间的联系。
全球化也带来了一些挑战,比如文化冲突和经济不平等,但同时也为解决这些问题提供了新的机会。
2. 教育是个人和社会进步的基石。
通过教育,人们可以获取知识,培养技能,提高个人素质。
教育还有助于培养公民意识,促进社会公正和民主。
3. 环境保护是当今社会面临的重要问题之一。
随着工业化和城市化的快速发展,自然资源的过度开发和环境污染问题日益严重。
我们必须采取有效措施,保护我们共同的家园。
4. 健康是人们生活中最重要的财富之一。
一个健康的身体是实现个人目标和享受生活的基础。
因此,保持健康的生活方式,如均衡饮食、适量运动和充足睡眠,对我们每个人都至关重要。
5. 科技进步为人类社会带来了巨大的变革。
从交通、通信到医疗和教育,科技的应用已经深入到我们生活的方方面面。
然而,我们也需要关注科技发展可能带来的负面影响,如隐私侵犯和失业问题。
6. 随着互联网的普及,信息传播变得更加迅速和便捷。
人们可以轻松地获取信息,分享知识,交流思想。
但同时,我们也必须警惕网络诈骗和虚假信息的传播。
三、短文翻译(每题10分,共50分)1. 在当今世界,信息技术的发展速度令人瞩目。
汉译英专升本题库

1.“专升本”这个词在英语中通常翻译为:A.Undergraduate to GraduateB.Junior College to UndergraduateC.Vocational to UndergraduateD.Junior to Senior(答案)2.“他打算通过专升本考试来提升自己的学历。
”这句话用英语怎么说?A.He plans to improve his education by taking the Junior to Senior examination.(答案)B.He wants to upgrade his degree by passing the Vocational test.C.He intends to enhance his academic qualifications by sitting for the Undergraduate exam.D.He desires to elevate his studies through the Graduate assessment.3.“专升本考试”在英语中的对应表达是:A.Junior to Senior Examination(答案)B.Vocational to Undergraduate TestC.Undergraduate Advancement ExamD.Senior Promotion Assessment4.“她通过专升本考试,成功升入了本科。
”这句话的英文翻译是:A.She successfully upgraded to undergraduate through the Junior to Senior examination.(答案)B.She managed to pass the V ocational test and entered undergraduate.C.She achieved promotion to undergraduate by taking the Undergraduate advancement exam.D.She succeeded in getting into undergraduate after the Senior Promotion Assessment.5.“专升本政策”在英语中的恰当表达是:A.Junior to Senior Policy(答案)B.Vocational to Undergraduate RegulationC.Undergraduate Advancement StrategyD.Senior Education Promotion Plan6.“许多专科生选择专升本来提升自己的竞争力。
专升本-英译汉全部

1.Asour products have a good reputationbothat homeandabroad, theirdemand is increasing year by year.由于我们的产品享誉海内外,其需求量正逐年增加。
2.It isintended thatpart of the loan will be applied tothecapitalconstruction of the college. 计划将部分贷款用于大学的基础建设。
3.Without the agreement of the twoparties,neither party shall havetheright to terminatethecontract.在双方未达成一致时,不得单方面终止合同。
4.The guarantee period shall be12 monthsstartingfromthe date onwhichthecommodityarrives attheportofdestination. 保期应为货物到达目的地之日起的十二个月。
5.The department has adopted aconsistentpolicyofhonest,reliable and best services to ourclients. 部门规定,对待客户要一直保持诚恳的态度,提供可靠的、最优质的服务。
(04年) 6 We do haveaopening in the file departmentand Mr.Johns on wouldbehappyto discuss the positionwith you. 我们档案管理部门有一个空缺。
关于这一职位,Johnson 先生很想和你谈谈。
7Thetwo parties inthespirit offriendshipand cooperationhave entered intoan Agreement tosighthe present contract.本着友好与合作的精神,双方已达成一致,并签署当前的和约。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1. This reference book consists of five chapters. 译文:这本参考书包括(有)五章。
2. Angels are usually shown in pictures dressed in white, with wings.译文:图画中的天使通常是身穿白衣,生有翅膀。
3. Our trip starts from Mount Tai tomorrow and finishes up inHuashan Mountain a week from tomorrow.译文:我们的旅行明天从泰山开始,一周后在华山结束。
4. He is writing a sequel to his latest best-seller. 译文:他正在写他的最新畅销书的续集。
5. My cousin is leaving my hometown to work in industry in cities.译文:我的堂兄马上就要离开家乡去城里打工了。
6. If you are going to attend the meeting, you'd bett er leave nowbecause of the traffic jam.译文:如果你打算参加会议,你最好现在就走,以免堵车。
7. Have you looked ahead to what you'll be doing in fives years??么在做些什你会五年后过是否想你文:译.8. How many countries will be participating in the Olympic Games?译文:有多少国家要参加奥运会?9. We will have developed our country into one of the mediumdeveloped countries by 2050.译文:到2050年我们将把我国建成世界上中等发达的国家之一。
10. He is a somebody now and he will have forgotten his old friends.译文:他现在是个重要人物了,可能会把老朋友们都忘了。
11. It will have been raining for a whole week if it rains againtomorrow.译文:如果明天还下雨的话,雨就整整下了一个星期了。
12. When I was young, I would listen to the radio a whole daywhenever I was in a bad mood.译文:我年轻的时候,每当心情不好就会听一整天收音机13. The flood of women into the job market boosted economic growthand changed US society in many ways.变很多方面改从,也长增经济刺激了场人才市进大量涌们女妇文:译.了美国社会14. His grandfather lived a very simple life.译文:他祖父生前过着十分简朴的生活。
(现在已不在世)15. When I was reading the newspaper, the telephone rang, and Iknew it must be Fiona.译文:当我在看报纸时,电话铃响了,我一猜就知道肯定是Fiona 打来的。
16. She was studying in Seoul last year. I don't know if she hasreturned.译文:她去年在首尔学习,我不知道她回来了没。
17. The interstate highway system was finally launched in 1956 andhas been hailed as one of the greatest public works projects of thecentury.译文:州际高速公路系统的建设最终于1956年启动,现已被公认为本世纪最大的公共建筑工程项目之一。
(2006 CET4)18. We had little rain in the summer. / We've had little rain thissummer.译文:We had little rain in the summer. 今年夏天雨水很少。
(夏天已过)We've had little rain this summer. 今年夏天雨水很少。
(还在夏天)19. Most students in this classroom have been preparing for theentrance examination of junior college students to senior universitystudents.译文:班上的大部分同学一直在准备专升本考试。
20. Most students in this classroom have prepared for the entranceexamination of junior college students to senior university students.译文:大多数同学已经准备好了。
21. Yesterday, she heard that some surgeons in this hospital had madea breakthrough in the treatment of that disease. 译文:昨天她听说这所医院里的一些医生在治疗那种疾病方面有了突破。
22:THE TIMES is read by the people who run the country; THEGARDIAN is read by the people who would like to run the country.译文:在位掌权的人读《泰晤士报》,渴望掌权的人读《卫报》。
23:Modern scientists have discovered that energy may be createdfrom matter and that matter, in turn, may be created from energy.译文:现代科学家发现:物质可以产生能量,能量也可以产生物质。
24:New high-tech achievements have been applied to agriculturalproduction. 译文:高新科技的成果已应用于农业生产。
25:Much of the energy is absorbed as the Sun's rays pass through the atmosphere.译文:太阳光线通过大气层时许多能量被吸收去了。
26:The proposal on the improvement of the investment environmentis accepted by all the members of the committee. 译文:这条关于改善投资环境的提议为该委员会全体委员所接受。
27:The Moon, the stars and the Sun are made use of by the seamen tofind their latitude and longitude at sea. 译文:月亮、星星和太阳常被海员们用来确定海上的经纬度。
28:With the rapid development of modern science and technology,information can be sent to every part of the world. 译文:随着现代科学技术的迅速发展,我们能把各种各样的信息传到世界各地。
29:To explore the Moon's surface, rockets, satellites and airshipswere launched again and again.译文:为了探测月球的表面,人们一次又一次地发射火箭、卫星和飞船。
30: These stone processing machines have been introduced from Italyfor the newly established factory.译文:这些石材加工机器是为新建工厂而从意大利引进的。
31: The Secondary School is named after a donator who made a contribution of 50 million RMB yuan.译文:这所中学是以一名出资五千万元人民币的捐赠人的名字命名的。
32: Michael Jackson是被他的医生杀死的,而不是自杀的。
译文:Michael Jackson was not killed by himself but his doctors.33: 这次实验的结果发现了一种新的治疗癌症的方法。
译文:A new cure for cancer was found according to the result of thisexperiment.34: 没有良好的学习习惯,就不能在英语上取得很大的进步。
译文:One cannot make great progress in English without good studyhabits.35:可以根据环境保护条例和一月份刚生效的法律条文来采取行动。
译文:Actions can be taken according to the rules of environmentalprotection and the law articles which came into effect in January.36:It is well known that fake and substandardcommodities harm theinterests of consumers.译文:众所周知,假冒伪劣商品损害了消费者的利益。
37:众所周知,诸如水和石油这样的宝贵资源迟早将会被用尽。
译文:It is well known that precious materials, such as water andpetrol, will be exhausted sooner or later.38:Space and oceans are the new world which scientists are trying to explore.译文:太空和海洋是科学家们努力探索的新领域。