英文合同的起草和审核

合集下载

英文合同审核教程(二)

英文合同审核教程(二)

英文合同审核教程(二)英文合同审核教程1. 引言在国际商务交流中,英文合同起着至关重要的作用。

为了确保合同的合法性和准确性,对合同进行仔细的审核是不可或缺的。

本教程将介绍一些常见的英文合同审核步骤和注意事项。

2. 合同词汇审核•确认合同中的专业词汇和术语使用是否准确•检查合同中的所有缩写词和首字母缩略词,确认其含义并与解释一致•注意合同中的双关语和模棱两可的措辞,确保其意思清晰明确•验证合同中使用的日期、时间和货币单位等信息是否一致和正确3. 法律条款审核•评估合同中的法律条款是否与当地法律法规相符•验证合同中的风险和责任分配条款是否公平和合理•检查合同中的解决争议和违约处理条款是否明确和具体•确认合同中的保密和知识产权条款是否完整和具体4. 合同格式和文档结构审核•检查合同的格式和文档结构是否规范,包括字体、字号、标题层次等•确认合同中的项目标题和编号是否一致和正确•审核合同中的表格和附件是否完整和正确•检查合同中的页眉、页脚和页码设置是否一致和正确5. 合同内容逻辑审核•逐一审核合同中的各项内容,确保其逻辑合理和完整•检查合同中的各项义务、权利和限制条款是否清晰和无歧义•确认合同中的各项条件和约束是否可行和可实施•验证合同中的各项权益和权力是否平衡和公平6. 最终审核•仔细阅读整个合同,确保没有任何遗漏或错误•与相关人员共同审核合同,确保多个视角的审查•将修改意见和疑问记录下来,并与相关人员商讨和解决•最终确认合同内容的准确性和完整性以上就是英文合同审核的一般步骤和注意事项。

合同审核是一个重要且细致的工作,希望本教程能对你的合同审核工作有所帮助。

注意:本教程仅供参考,具体的审核步骤和注意事项可以根据实际情况进行调整和补充。

如何审英语合同范本

如何审英语合同范本

如何审英语合同范本1. 了解合同背景和目的:在开始审查之前,了解合同的背景、目的和相关业务情况是很重要的。

这将帮助你更好地理解合同的条款和要求。

2. 审查合同的结构和条款:检查合同的结构是否清晰,包括封面、目录、引言、、附录等部分。

仔细审查合同的条款,包括定义和解释、各方的权利和义务、违约责任、争议解决等。

注意条款的一致性和连贯性,确保各个条款之间相互协调。

3. 注意语言表达:检查英语合同范本的语言表达是否清晰、准确。

避免使用模糊或歧义的词汇。

注意语法和句子结构的正确性,确保合同易于理解。

确认合同中使用的专业术语和行业词汇是否准确无误。

4. 法律条款和规定:审查合同中是否包含适用的法律条款和规定,例如合同的有效性、解释规则等。

确保合同符合当地法律法规的要求,并且没有违反任何法律限制或禁令。

5. 细节和准确性:检查合同中的具体细节,如金额、日期、地点、数量等,确保它们准确无误。

注意条款中的限制、例外情况和条件,以避免潜在的纠纷。

6. 审核附录和附件:如果有附录或附件,仔细审查它们是否与合同一致。

确保附录和附件中的信息也准确无误,并对合同的执行有明确的说明。

7. 比较和参考:如果可能,将合同与类似的合同范本或以往的合同进行比较,参考其他相关文件。

这可以帮助你发现可能的差异和改进的机会。

8. 寻求专业意见:如果对某些法律或商务条款不确定,可以咨询专业律师或商务顾问的意见。

他们可以提供专业的法律建议和解释,确保合同的合法性和可执行性。

9. 内部审核和审批:在最终签署之前,进行内部审核和审批程序,以确保合同经过适当的审查和批准。

可以由多个部门或人员参与审核,提供不同的视角和意见。

10. 保存记录:保存审查过程中的所有记录和文件,包括草稿、修改记录、审核意见等。

这将有助于跟踪和参考后续的问题解决和纠纷处理。

英文合同草拟技巧

英文合同草拟技巧

英文合同草拟技巧英文合同草拟技巧起草合同前的准备工作【一】首先,要和客户充分沟通,了解客户的需求。

比如,客户是想要一份简单的意向书,还是要一份完整的合同?如果想要合同,是要一份怎样的合同?合同中需要包括哪些商务条款,比如报价方式、支付方式等?合同只用英文起草还是需要中英文对照?在多长时间内需要起草完毕?这些问题都是在起草前需要了解的基础内容。

在起草的过程中,遇到某些商务问题或行业的特殊问题,你还需要随时保持和客户的沟通。

合同虽然是法律文件,但最终目的是为商务服务,所以这些商务条款是合同的核心内容,在起草前和过程中了解的越详细越好。

如果你是新手,或者至少对英文合同的起草还算不上精通,你最好在起草前找来同类合同的范本或先例作为参考,这样可以省去很多时间。

另外,一些国际组织也会提供合同的标准版本,如FIDIC就制定了《业主与咨询工程师标准服务协议书》、《土木工程施工合同条件》《电器与机械工程合同条件》、《工程总承包合同条件》。

如果你在律师事务所或者大型公司的法律部,那么你的事务所或者公司通常都会有很好的数据库,这些数据库提供各种合同范本。

如果你是公司内部的.法律顾问,则可以直接问内部客户以前是否签署过类似的合同加以借鉴。

如果你的客户要求合同中英文对照,那么你就需要考虑先用哪一种文字起草。

除非别无选择,笔者不赞成同时以两种语言起草,这样每次都要修改成两种语言,造成时间和精力的很大浪费,而且中英文版本还可能会搞错。

如果你有心学习并想迅速提高英文合同起草技能,而且有足够的时间,那么你可以先不看合同范本或先例,自己从一张白纸开始学习起草。

起草完毕后再与有关范本或先例对照,立刻可以找出自己的不足。

这样做几次,相信你的英文合同起草能力一定会很快提高。

当然,这样做需要花费很多额外的时间。

最后,在起草合同前要事先确认合同使用的法律。

因为这会影响到合同内容的很多方面,甚至会涉及合同是否应该由你来起草。

我们在起草英文合同时要时刻牢记合同的适用法律,对范本中不适用的条款进行调整或删除。

英文合同起草与审核(基础篇)

英文合同起草与审核(基础篇)

英文合同起草与审核(基础篇)Here's a draft of a basic English contract, following the given requirements:First things first, let's get clear on the services to be provided. You'll be designing a website for our company, and it needs to be up and running by the end of next month. No delays, okay?Payment terms are simple. We'll pay you 50% upfront, and the remaining 50% once the website is fully functional and approved by us. Any additional features or changes will be charged separately.Regarding the design, we want a modern and user-friendly interface. You've got a lot of freedom here, but please make sure to stick to our brand colors and logo.We'll provide you with all the necessary graphics and information.Ownership of the final work is ours, including the code, design, and any related intellectual property. You're not allowed to use any part of it for other projects or clients without our express permission.Lastly, let's talk about confidentiality. Both parties agree not to disclose any confidential informationregarding this contract or the project itself to third parties. This includes client details, financial information, and any other sensitive data.Now, this is just a basic draft. We can go over it in more detail and make any necessary changes or additions before finalizing. But please, let's get started soon so we can meet our deadline.。

英文合同审核要义

英文合同审核要义

英文合同审核要义第一篇:英文合同审核要义英文合同审核要义 The Essence of The English Contract Review 英文合同一般包含元素:1、Definition 定义2、General Obligation 基本义务3、Purchase Orders and Supply of Services/Products 订单及服务的提供/货物的供应4、Product Quality/Warranty 产品质量/质量保证5、Performance of Services/Delivery of Goods 服务的履行/货物的交付6、Tittle,Risk,Inspection and Acceptance 所有权,风险,检验和接受7、Price and Price Reviews 价格和价格调整8、Invoicing and Payment 发票和付款9、Intellectual Property 知识产权10、Confidential Information 保密信息11、Assignment,Delegation and Subcontracting 转让,委托和分包12、Liability and Indemnification,Insurance 责任,赔偿和保险13、Termination of Purchase Contract 合同的终止14、Governing Law and Dispute Resolution 适用法律和争议解决15、Notices 通知16、Records and Auditing 记录和审计17、Taxes 税务18、Force Majeure 不可抗力19、Severability 可分割性20、Entirety 完善合同21、Captions not Controlling 小标题不具有约束力一、付款方式、税务、法律适用和争议解决等条款通常需要重点考察;二、合同结算金额为外币的,应当保证合同签订方有一方为国外设立公司,按照外汇管理法规,两方均为中国法人不得约定以外币结算合同;三、付款时间的审核应当考虑外汇付款需要提供完税或免税凭证,银行审核所耗时间,最好预先与财务部门进行相关沟通;四、法律适用和争议解决条款的审核,由于中国是《承认和执行外国仲裁裁决公约》(以下简称纽约公约)的缔约国,因此国外的仲裁裁决在中国执行相对容易,因此,若合同适用外国法律,则可选择在纽约公约的缔约国仲裁;若选择适用中国法律,则应当设定在中国地区法院,如中国国际经济贸易仲裁委员会,且应当注意是否约定仲裁为终局裁定且双方是否认同仲裁为最终裁决;五、合同附件的审查对于合同中提及的附件,且若合同中有:All APPENDICES hereto shall form an integral part of this CONTRACT。

英文补充协议或者合同变更的起草6篇

英文补充协议或者合同变更的起草6篇

英文补充协议或者合同变更的起草6篇第1篇示例:英文补充协议或合同变更起草Supplemental Agreement to the ContractThis Supplemental Agreement dated [date], is entered into by and between [Party A], a [description of legal entity or individual capacity], and [Party B], a [description of legal entity or individual capacity], collectively referred to as the “Parties”.[Amended section text]3. Payment Terms: The payment terms under the Contract shall be amended to [describe new payment terms, if applicable].[Party A]By: ____________________________[Date]第2篇示例:英文补充协议或者合同变更的起草Amendment to ContractThis Amendment to Contract (the “Amendment”) is entered into as of [insert date], between [insert name of original contracting parties] (the “Parties”) for the purpose of modifying the terms and conditions of the original contract dated [insert original contract date].WHEREAS, the Parties entered into a contract dated [insert original contract date] (the “Original Contract”); andNOW, THEREFORE, the Parties agree as follows:[Insert Name of Company A] [Insert Name of Company B]_________________________ _________________________[Signature] [Signature][Title] [Title]Date: Date:[Print Name]End of Document.第3篇示例:英文补充协议或者合同变更的起草Supplemental Agreement or Contract Amendment Drafting1. PartiesThis Supplemental Agreement or Contract Amendment (the "Agreement") is made and entered into by and between [Party A], with a registered address at [Address A], and [Party B], with a registered address at [Address B], collectively referred to as the "Parties".3. Amendment4. Effect5. Miscellaneous(b) This Agreement may only be amended or modified in writing and signed by both Parties.[Party A]By: ____________________请注意,以上是一份英文补充协议或合同变更的起草范本。

英文合同起草与审核(基础篇)

英文合同起草与审核(基础篇)

英文合同起草与审核(基础篇) Drafting and reviewing contracts is a crucial aspect of business operations. It ensures that all parties involved understand their rights, obligations, and responsibilities. In this basic guide, we will discuss the key steps involved in drafting and reviewing contracts.1. Identify the Parties Involved:The first step in drafting a contract is to clearly identify the parties involved. This includes providing the full legal names of the individuals or entities entering into the agreement.2. Define the Purpose of the Contract:Next, clearly define the purpose of the contract. This should outline the goods or services to be provided, the timeline for delivery, and any other relevant details.3. Specify the Terms and Conditions:It is essential to specify the terms and conditions of the agreement. This includes outlining payment terms,warranties, dispute resolution mechanisms, and any other important provisions.4. Include Boilerplate Clauses:Boilerplate clauses are standard provisions that are included in most contracts. These clauses cover issues such as termination, governing law, jurisdiction, and confidentiality.5. Review for Consistency and Accuracy:Once the contract is drafted, it is important to review it carefully for consistency and accuracy. Check for any inconsistencies in language, numerical figures, or dates.6. Seek Legal Review:It is highly recommended to seek legal review of the contract before finalizing it. A legal expert can identify any potential legal issues and ensure that the contract complies with relevant laws and regulations.7. Obtain Signatures:Once the contract has been reviewed and approved, all parties should sign the agreement. This confirms theiracceptance of the terms and makes the contract legally binding.中文翻译:起草和审核合同是业务运营中至关重要的一环。

英文服务合同审核要点

英文服务合同审核要点

英文服务合同审核要点
一、合同双方基本信息
确保合同中明确列出了双方的全称、地址和联系方式等基本信息,并确保这些信息准确无误。

检查双方的法律主体资格,确保合同双方都具有签订合同的合法权利。

二、服务范围与条款
明确服务的具体内容和范围,包括服务项目、服务期限、服务地点等。

确保服务质量和验收标准明确,避免后续争议。

确认服务费用及支付方式,包括付款条件、付款期限和付款方式等。

三、保密协议与知识产权
确认是否存在保密协议,并确保保密内容明确。

明确知识产权归属,避免未来知识产权纠纷。

四、违约责任与解决争议
明确违约责任,包括违约金、赔偿金等。

确定解决争议的方式,如仲裁或诉讼等,并注明争议解决地。

五、其他条款
确认合同中是否存在其他重要条款,如合同解除条件、通知义务等。

检查合同的语言和文字表达是否清晰、准确,避免歧义和误解。

确认合同的签署方式和效力,包括签字、盖章、公证等。

审查合同的附件和补充协议,确保与主合同内容一致。

注意合同中是否存在对己方不利的条款,如有必要可进行修改或协商。

在合同审核过程中,可咨询法律专家或律师的意见,以确保合同的合法性和有效性。

英文合同审核教程(一)

英文合同审核教程(一)

英文合同审核教程(一)英文合同审核教程1. 引言合同是商业交易中非常重要的文件,对于确保双方权益具有决定性的作用。

本教程旨在帮助资深创作者加强英文合同的审核能力,确保合同条款的准确性和合法性。

2. 审查前的准备工作在开始合同审核之前,需要做以下准备工作:•了解合同的背景和目的•熟悉相关法律和法规•了解双方当事人的身份和权益3. 合同条款的审核重点在审核合同时,需要重点关注以下条款:合同的主题和目的确保合同条款准确明确地描述了交易的主题和双方的意图。

条件和要约审核合同中的条件和要约是否合法、合理,并且具备可执行性。

义务和责任确保各方在合同中所承担的义务和责任明确清晰,并符合法律要求。

付款条款仔细审查合同中的付款条款,包括金额、支付方式、付款期限等,确保合同的合理性和可行性。

违约和争议解决审核合同中的违约条款和争议解决条款,确保其合法有效,能够保护当事人的权益。

不可抗力审查合同中的不可抗力条款,确保对不可抗力事件的定义和处理明确合理。

4. 审查步骤在进行合同审核时,可以按照以下步骤进行:阅读合同仔细阅读合同的每个条款和附加文件,确保全面理解合同的内容和要求。

核对法律要求核对合同中的条款是否符合相关法律和法规的要求,确保合同的合法性和有效性。

与当事人沟通与合同当事人沟通,澄清疑问,确保双方对合同条款的理解和达成共识。

修改和完善根据审核结果,对合同条款进行必要的修改和完善,以确保合同的准确性和完整性。

5. 结论通过本教程的学习,资深创作者可以提升英文合同审核的能力,为自己和合作伙伴提供更加可靠和合法的商业保障。

温馨提示:在实际操作中,请务必遵循相关法律法规,并在有需要时咨询专业法律顾问的意见。

希望本教程对您有所帮助!。

如何起草一份合同模板英文

如何起草一份合同模板英文

如何起草一份合同模板英文Steps to Drafting a Contract TemplateStep 1: Identify the Parties InvolvedThe first step in drafting a contract template is to identify the parties who will be entering into the agreement. Make sure to include the full legal names of the parties, their addresses, and any other relevant contact information.Step 2: Define the Scope of the AgreementNext, clearly define the scope of the agreement by outlining the services or products that will be provided, the terms and conditions of the agreement, and any other important details. This section should be specific and clearly written to avoid any confusion or misunderstandings.Step 3: Specify the Terms and ConditionsOnce you have identified the parties and defined the scope of the agreement, it is important to specify the terms and conditions of the contract. This includes the payment terms, delivery schedules, warranties, indemnification clauses, and any other relevant terms that need to be included.Step 4: Include Legal Language and Boilerplate ClausesIt is important to include legal language and boilerplate clauses in the contract template to protect the interests of the parties involved. This may include clauses related to confidentiality, intellectual property rights, dispute resolution, and termination of the agreement.Step 5: Review and Revise the Contract TemplateAfter drafting the contract template, it is crucial to review and revise it carefully to ensure that all the terms are clear, accurate, and legally sound. You may want to seek input from a legal expert to ensure that the contract template complies with relevant laws and regulations.Key Components of a Contract Template1. Parties: Clearly identify the parties who are entering into the agreement.2. Scope of the Agreement: Define the services or products that will be provided, along with key details of the agreement.3. Terms and Conditions: Specify the payment terms, delivery schedules, warranties, indemnification clauses, and other relevant terms.4. Legal Language: Include boilerplate clauses related to confidentiality, intellectual property rights, dispute resolution, and termination of the agreement.5. Signatures: Ensure that the contract template includes spaces for the signatures of all parties involved.Best Practices for Drafting a Contract Template1. Be Specific and Clear: Avoid vague language and ambiguities in the contract template to minimize the risk of misunderstandings.2. Seek Legal Advice: Consider seeking input from a legal expert to ensure that the contract template complies with relevant laws and regulations.3. Revise and Review: Carefully review and revise the contract template to ensure that it accurately reflects the intentions of the parties.4. Use Templates and Examples: Consider using existing contract templates and examples asa starting point for drafting your own contract template.5. Communicate Effectively: Ensure that the contract template is written in clear and understandable language to facilitate communication between the parties.In conclusion, drafting a contract template requires careful consideration, legal expertise, and clear communication. By following the steps outlined in this article, including the key components and best practices, you can create a well-crafted contract template that serves the best interests of the parties involved. Remember to seek legal advice when necessary and revise the contract template as needed to ensure that it accurately reflects the intentions of the parties.。

怎么审英语合同范本

怎么审英语合同范本

怎么审英语合同范本一、整体审查1. 仔细阅读合同的和前言部分,了解合同的背景、目的和双方的基本信息。

2. 检查合同的页码、条款序号等是否清晰、连贯,有无遗漏或错误。

二、条款审查1. 定义条款:确认合同中重要术语的定义是否明确、准确,避免产生歧义。

检查定义是否涵盖了所有相关概念,确保合同的理解一致性。

2. 权利与义务:分析双方在合同中各自承担的权利和义务,包括但不限于交付货物、支付款项、提供服务、保密责任等。

确保权利和义务的规定合理、公平,且双方的义务相互对应。

注意是否存在免责条款或限制责任的规定,评估其合理性和合法性。

3. 违约责任:审查违约责任的条款,包括违约的情形、违约责任的承担方式(如赔偿损失、支付违约金等)以及违约责任的计算方法。

确保违约责任的规定明确、具体,能够有效地约束双方的行为。

考虑是否需要添加违约救济措施的规定,如解除合同、要求继续履行等。

4. 争议解决:关注争议解决的方式,如仲裁、诉讼等,并确认仲裁机构或诉讼法院的选择是否合适。

审查争议解决的程序和时间限制,确保双方能够公平、及时地解决争议。

注意是否存在争议解决条款与其他条款之间的冲突或不一致。

5. 保密条款:如果合同涉及保密信息,审查保密条款的内容,包括保密的范围、保密期限、保密义务的承担以及违反保密条款的后果等。

确保保密条款能够有效地保护双方的商业秘密和敏感信息。

6. 其他条款:检查合同中是否包含其他重要条款,如知识产权、保险、不可抗力、通知等。

评估这些条款的合理性和必要性,确保合同的全面性和完整性。

三、语言审查1. 确保合同的语言表达清晰、准确、简洁,避免模糊不清或歧义的表述。

2. 检查语法、拼写和标点符号是否正确,避免出现错误影响合同的理解和执行。

3. 注意合同中的专业术语和法律用语的使用是否准确,必要时可以查阅相关的法律词典或咨询专业人士。

四、合规性审查1. 审查合同是否符合相关法律法规的要求,特别是涉及合同主体资格、合同形式、合同内容等方面的规定。

如何审英语合同范本

如何审英语合同范本

如何审英语合同范本第 1 步:了解合同背景和目的在开始审查之前,了解合同的背景和目的非常重要。

这将帮助你确定需要重点关注的条款和内容。

第 2 步:审查合同的结构和条款检查合同的结构是否清晰,包括封面、目录、条款、附录等部分。

仔细审查每个条款,确保其内容准确、清晰、完整,并与合同的目的相一致。

注意条款的逻辑性和连贯性,避免矛盾或模糊的表述。

第 3 步:注意法律术语和条款合同中可能包含一些法律术语和条款,需要确保你理解其含义。

如果对某些术语或条款不确定,可以咨询专业律师或法律顾问。

注意法律要求的条款,如合同的有效性、履行期限、违约责任等。

第 4 步:语言表达和语法检查检查合同中的语言表达是否清晰、流畅,避免使用模糊或歧义的词汇。

检查语法是否正确,句子结构是否完整。

注意标点符号的使用,确保其能够正确传达句子的意思。

第 5 步:考虑文化差异英语合同可能涉及不同的文化背景和商业习惯,需要注意文化差异可能导致的误解。

在必要时,可以参考相关的文化背景知识或咨询跨文化交流专家。

第 6 步:与相关方沟通如果对合同的某些部分有疑问或需要进一步澄清,可以与相关方进行沟通。

确保各方对合同的理解一致,并能够达成共识。

第 7 步:保存审查记录在审查过程中,记录你的发现和建议,以便与相关方进行讨论和跟进。

保存审查记录,以备将来参考。

第 8 步:寻求专业帮助如果对合同的审查感到不确定或遇到复杂的问题,不要犹豫寻求专业律师的帮助。

律师可以提供法律专业意见,确保合同符合法律要求和双方的利益。

通过仔细审查英语合同范本的结构、条款、法律术语、语言表达、文化差异等方面,并与相关方进行沟通和寻求专业帮助,可以提高合同的质量和可执行性,减少潜在的法律风险和纠纷。

英文合同起草规则及范文

英文合同起草规则及范文

英⽂合同起草规则及范⽂英⽂合同起草规则及范⽂英⽂合同按繁简不同,以采取不同书⾯形式,如正式合同(Contract)、协议书(Agreement)、确认书(Confirmation)、备忘录(Memorandum)、订单(Order)等等,但是⼀般都包含如下⼏个部分:⼀、合同名称(Title)⼆、前⽂(Preamble)1.订约⽇期和地点Dateandplaceofsigning2.合同当事⼈及其国籍、主营业所或住所Signingpartiesandtheirnationalities,principalplaceofbusinessorresidenceaddresses3.当事⼈合法依据Eachparty\''sauthority,⽐如,该公司是“按当地法律正式组织⽽存在的”(acorporationdulyorganizedandexistingunderthelawsofXXX)4.订约缘由/说明条款RecitalsorWHEREASclause三、本⽂(Body)1.定义条款(Definitionclause)2.基本条款(Basicconditions)3.⼀般条款(Generaltermsandconditions)a.合同有效期(Duration)b.合同的终⽌(Termination)c.不可抗⼒(ForceMajeure)d.合同的让与(Assignment)e.仲裁(Arbitration)f.适⽤的法律(Governinglaw)g.诉讼管辖(Jurisdiction)h.通知⼿续(Notice)i.合同修改(Amendment)j.其它(Others)四、结尾条款(WITNESSclause)1.结尾语,包括份数、使⽤的⽂字和效⼒等(Concludingsentence)2.签名(Signature)3.盖印(Seal)以上的格式和内容并⾮⼀成不变,当事⼈可以根据各⾃交易情况做出调整或增删。

怎么审英语合同范本

怎么审英语合同范本

怎么审英语合同范本第 1 步:了解合同背景和目的在开始审查之前,了解合同的背景和目的非常重要。

这将帮助你确定需要重点关注的条款和问题。

第 2 步:审查合同条款仔细阅读合同的每一项条款,确保其清晰、准确地表达了双方的意愿和义务。

注意合同中的关键术语和定义,确保它们在整个合同中保持一致。

检查条款是否完整,是否包含了所有必要的细节,如价格、交货时间、质量标准等。

第 3 步:语法和拼写检查检查合同中的语法和拼写错误,这可能影响合同的有效性和可执行性。

使用语法和拼写检查工具,但也要注意手动检查一些复杂的句子和专业术语。

第 4 步:法律条款和合规性确保合同符合适用的法律法规,特别是涉及到合同的签订、履行和争议解决等方面。

注意合同中是否包含了合法的条款和限制,如合同期限、违约责任等。

第 5 步:翻译准确性如果合同是英文的,并且需要翻译成其他语言,确保翻译准确无误,避免歧义。

可以请专业的翻译人员进行翻译或进行双语对照审查。

第 6 步:考虑潜在风险分析合同中可能存在的风险和潜在问题,如履行困难、法律纠纷等。

考虑采取相应的措施来减轻或防范这些风险,如增加担保、设定违约责任等。

第 7 步:与相关方沟通如果有疑问或需要进一步澄清某些条款,可以与相关方进行沟通,确保理解一致。

可以通过邮件、电话或面对面会议等方式与对方交流。

第 8 步:最终审查和签署在签署合同之前,进行的审查,确保没有遗漏或错误。

如有需要,可以寻求法律专业人士的意见或进行内部审批流程。

需要注意的是,审查英语合同范本需要具备一定的法律知识和英语能力。

如果对某些条款或法律问题不确定,最好咨询专业的法律人士。

不同类型的合同可能有特定的审查要点和注意事项,需要根据具体情况进行调整。

如何起草英文合同范本

如何起草英文合同范本

如何起草英文合同范本起草有效的英文合同范本的步骤一、明确合同目的和背景在开始起草合同之前,您需要清楚地了解合同的目的和相关背景信息。

这包括交易的性质、双方的关系、预期的结果等。

例如,如果是一份销售合同,您需要明确销售的产品或服务、价格、交付方式等关键因素。

二、确定合同的结构1. 简洁地概括合同的性质,如“Purchase Agreement”(采购协议)或“Service Contract”(服务合同)。

2. 前言(Preamble):介绍合同双方的身份和签订合同的背景。

3. 定义(Definitions):对合同中关键术语进行明确的定义,以避免歧义。

4. 主体条款(Mn Clauses):这是合同的核心部分,涵盖了双方的权利和义务,如货物或服务的描述、价格和支付条款、交付和验收、违约责任、保密条款等。

5. 终止条款(Termination Clauses):规定合同在何种情况下可以终止,以及终止后的处理方式。

6. 争议解决(Dispute Resolution):说明如果出现争议,将通过何种方式解决,如仲裁或诉讼。

7. 法律适用(Governing Law):指定合同适用的法律。

8. 杂项条款(Miscellaneous Provisions):可能包括通知方式、合同的修改和补充、不可抗力等。

三、使用准确和清晰的语言1. 避免使用模糊、含糊或有歧义的词汇。

例如,“soon”(很快)、“reasonable”(合理的)等词可能会导致不同的解释。

2. 选择具体、明确的词汇和表述。

比如,指定具体的日期(“December 31, 2023”)而不是“ the end of the year”(在年底前)。

3. 使用正式的法律和商业用语,但不要过于复杂,以确保双方都能理解。

四、注意语法和标点1. 保持句子结构完整,语法正确。

错误的语法可能会影响合同的意思。

2. 正确使用标点符号,特别是逗号、分号和句号,以区分不同的条款和句子。

怎么审英语合同范本

怎么审英语合同范本

怎么审英语合同范本如何审查英语合同范本一、合同的基本信息1. 合同和编号:确认合同的是否准确反映了合同的内容,编号是否唯一且便于管理。

2. 签订日期和地点:检查签订日期是否明确,签订地点可能会影响法律适用和管辖权。

3. 当事人信息:核实合同各方的名称、地址、联系方式等信息是否准确无误。

二、合同条款的审查1. 定义和解释条款:仔细审查合同中对关键术语和概念的定义,确保其清晰、准确,避免产生歧义。

2. 合同目的和范围:明确合同的目的和涵盖的范围,确保合同内容与双方的预期一致。

3. 权利和义务条款:审查各方的权利和义务是否明确、合理且平衡。

注意义务的具体内容、履行方式和时间要求。

4. 价格和支付条款:确认合同价格是否明确,包括货币种类、金额、计价方式等。

审查支付条款,包括支付方式、时间、条件和地点等。

注意是否有逾期付款的违约责任。

5. 交付和验收条款:明确交付的时间、地点、方式和条件。

规定验收的标准、程序和时间限制。

确定交付不符合要求时的处理方式。

6. 质量和保证条款:检查产品或服务的质量标准是否明确。

确定质量保证的期限和范围。

了解卖方在质量问题上的责任和补救措施。

7. 违约责任条款:审查违约的情形和定义是否明确。

确定违约责任的形式,如违约金、赔偿金等。

注意违约责任的限度是否合理。

8. 争议解决条款:选择争议解决的方式,如仲裁或诉讼。

确定仲裁机构或管辖法院的地点。

了解争议解决的程序和时间要求。

9. 保密和知识产权条款:如果合同涉及保密信息或知识产权,审查相关条款是否充分保护双方的利益。

明确保密的范围、期限和违约责任。

确定知识产权的归属和使用权限。

10. 不可抗力条款:了解不可抗力的定义和范围。

审查不可抗力事件发生后的通知义务和处理方式。

三、语言和语法的审查1. 语言准确性:确保合同中的英语表达准确、清晰,避免语法错误和词汇歧义。

2. 一致性:检查合同中术语和表述的一致性,避免前后矛盾。

3. 逻辑性:审查合同条款的逻辑结构是否合理,是否符合一般的商业逻辑和法律原则。

怎么审英语合同范本

怎么审英语合同范本

怎么审英语合同范本如何审查英语合同范本一、合同的基本信息和结构1. 和引言确认合同的准确反映了合同的性质和主要内容。

仔细阅读引言部分,了解合同的背景和目的。

2. 合同主体检查合同各方的名称、地址、联系方式等信息是否准确无误。

明确各方的法律地位和资格,例如是否为合法注册的公司、是否具有签署合同的授权。

二、条款的审查1. 定义和解释条款确保关键术语和概念有清晰明确的定义,避免模糊性和歧义。

检查定义的一致性和合理性,在整个合同中是否统一适用。

2. 权利和义务条款详细审查各方的权利和义务,确保其明确、具体、可执行。

注意权利和义务的平衡,避免一方承担过多不合理的责任。

对于重要的权利和义务,要确认是否有相应的保障措施和违约责任。

3. 价格和支付条款明确合同的总价、单价、计价方式等。

检查支付方式、时间、条件和货币种类是否清晰规定。

注意是否有逾期支付的利息或罚款条款。

4. 交付和履行条款确定交付的时间、地点、方式和验收标准。

明确履行的步骤和顺序,以及各方在履行过程中的配合义务。

5. 质量和保证条款对于涉及产品或服务的质量,要有明确的质量标准和检验方法。

审查质量保证的期限和范围,以及卖方在质量问题上的责任和补救措施。

6. 保密和知识产权条款规定双方在合同履行过程中对涉及的商业秘密和知识产权的保护义务。

明确知识产权的归属和使用权限。

7. 违约责任条款列出各种可能的违约情形及其对应的违约责任。

违约责任应具有合理性和可操作性,例如违约金的数额是否适当。

8. 争议解决条款选择合适的争议解决方式,如仲裁或诉讼。

确定仲裁机构或管辖法院的地点和规则。

注意是否有关于法律适用的规定。

三、语言和语法1. 词汇和术语确保使用的词汇和术语在合同领域具有准确和常见的含义。

避免使用模棱两可、生僻或容易引起误解的词汇。

2. 句子结构句子应清晰、简洁,避免复杂和冗长的句式。

语法正确,主谓一致,时态恰当。

3. 标点符号标点符号使用正确,有助于准确表达意思,避免歧义。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英文合同的起草与审核
2019年8月
未经金诚同达允许,请勿以任何方 式复印、分发或传阅他人。
目录
一.法律英语基础知识与准备工作 二.准据法基础知识 三.合同条款常见陷阱 四.高风险条款的重点审查 五.业务部门和法务部门的分工与配合
一、法律英语基础知识与准备工作
1. 英文合同为何普遍比中文合同要长? 2. 常见的法律英语表达 3. 自己写还是用模板? 4. 尽量避免Chinglish 5. 尽量使用地道的法律英语 6. 容易被误解的短语和词汇 7. 特定部门法下的专用短语和词汇
16
7. 陈述与保证条款 首先,注明condition, guarantee等措辞,并不足以确保某个条款被法院 认定为条件条款(有明确的英国判例)。但如果写明 “this is the essense of this contract 或 going to the root of this contract ” 则可以被认定为是条件条款。当然,最清楚无误的是直接约定此条款一旦 违反,受害方有权立即解除合同并索赔损失。在Lombard North Central Plc v. Butterworth (1987)1 All ER 267案中,租船人晚付租金,法院判 决租约的措辞不足以允许船东撤船。所以后来著名的NYPE格式租约中直接 约定租方只要迟付足够租金(哪怕晚了一分钟),船东就可以撤船。
三、合同条款常见陷阱
1. 不易察觉的前提条件 2. 被隐藏的重要条款 3. 准据法下的禁止性规定或特殊规定 4. 容易忽略的Prevail条款 5. 看似简单实际很难满足的条件 6. 看似明确实际很难实现的权利
11
1. 不易察觉的前提条件 Subject to, save that, provided that, only if,without prejudice to….
2
1. 英文合同为何普遍比中文合同要长? 1)英文的音节效率比中文低。
例: 经双方协商决定。 The matter shall be decided by the agreement and by consent of both parties hereto.
3
2)但英文语法比汉语严谨,这在法律上可能是一个优势。时态多,从 句多,更有利于表达精确的意思。
14
1. 合同主体 签约主体与谈判主体,签约主体与履约主体,集团公司理论,母公司与子 公司,公司人格混同。
2. 准据法条款 准据法的约定受法院地国国际私法限制。准据法仅限于实体法。准据法不 同于适用于仲裁条款的法律。准据法是国际公约的特殊情况。准据法的查 明。
3. 争议解决条款 诉讼还是仲裁?诉讼管辖条款在法院地法下是否有效?机构仲裁还是临时 仲裁?仲裁条款必须包括哪些内容?仲裁条款的效力依何种法律判定?
4. 中国合同法与英国合同法的几个重大区别 对价,条件条款与保证条款,解除合同的条件,错误陈述,弃权与禁止反言, 不可抗力,时效…
6. 英国法与美国法之间的差别 美国对英国法判例有选择性的吸收,而且判例法与制定法并重。美国的法律 极其庞杂,联邦和各州自成体系。在民商事诉讼中,美国允许风险代理,1允0
17
8.不可抗力条款 大陆法系国家,不可抗力是法定概念。英美法系国家,Force Majeure是可 约定的合同受阻(frustration)情形。不可抗力≠ Force Majeure 在英国法下,如果订约后发生了双方订约时不能预见的事件,严重到令整 个合同无法履行,或者合同的共同意愿被毁,可以免除相应的违约责任。 现实中,为了提高确定性,有必要通过约定的方式将那些可以导致合同不 必履行或改变履行方法的事件提前规定好,这就是Force Majeure条款。在 前面提到的Force Majeure条款中,罢工、运河关闭、港口拥挤等显然是不 能构成合同受阻的。 措辞很重要,是prevent 还是hinder? 成本上升不足以构成Force Majeure。
8
1. 准据法的概念 准据法是适用于实体争议问题的法律。在合同领域,一般允许当事人协议选 择,没有选择的,一般适用“最密切联系”原则。合同的生效条件、违约责 任、以及当事人的其它在合同项下的权利义务都适用准据法。
2. 准据法在合同起草与审核中的意义 了解准据法是起草/审核合同的前提,某个具体的约定是否有效,哪些内容 属于法律默示范围,哪些形式要件必须满足等等,都取决于准据法。
没有…的情况下可以说failing…,而不用if without… ,仲裁程序中的被申
请人要用Respondent,而不用defendant.
6
6.容易被误解的短语和词汇 例如:Otherwise不是“否则”,而是“其它情况”。Outstanding不是杰出, 而是未付。Balance of probabilities不是“可能性的平衡”,而是“可能性 较高者”。Damages不是损害而是损害赔偿。Without prejudice不是无偏见而 是无损权益等。Should不是“应该”,而是“如果”。Forward不是“向前”, 而是“提供”。Manner不是“礼节”而是“方法”。
以“除了”为例; Should the seller make delivery on time as stipulated in the contract with the exception of Force Majeure specified in clause 18 to this contract, the Buyer shall agree to postpone the delivery on condition that the Seller agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiation. 3)英国法律传统的影响。
5. 尽量使用地道的法律英语
例如:机密要用confidential 而不用secret, 单方要用Ex Parte,善意要用
bona fide, 自始无效要用void Ab initio 而不用void since beginning,
立即生效要用take effect forthwith 而不用take effect immediately,在
2. 被隐藏的重要条款 以 一 个 Force Majeures 条 款 为 例 : …in the event of Acts of God, perils or danger and accidents of the sea, acts of war, war-like operations, acts of public enemies, …civil commotions, blockade, strikes, lockout, closure of the Suez or Panama Canal, Congestion of harbours…
7. 特定部门法下的专用短语和词汇
例如公司法下的promotion(发起设立),海商法下的General average(共同
海损),Demurrage(滞期费), 诉讼法下的Cross examination(反盘问),
仲裁法下的Redfern form (雷德范申请表),discovery(证据披露),金融法
15
4. 含有时间限制的条款(包括约定时效) 英国法下,时间条款可能构成condition。时效可约定,法院可在特定条件下 调整。
5. 风险划分条款 例如双方通过约定的方式,改变Incoterms中对CIF术语项下货物 本 原 则 :As far as money can do it, to be placed, in the same position as if the contract had been performed.英国法在合同领域不允 许惩罚性赔偿。损害赔偿亦受损失遥远性(remoteness of damage)制约。
6. 看似明确实际很难实现的权利 例如在约定索赔条件时,要求提供某个特定机构或政府机关出具的证明文件, 但实际上一旦超过某个申请期限,该机构或政府机关即不再受理相关申请。
13
四、高风险条款的重点审查
1. 合同主体 2. 准据法条款 3. 争议解决条款 4. 含有时间限制的条款(包括约定时效) 5. 风险划分条款 6. 违约责任条款 7. 陈述与保证条款 8. 不可抗力条款
下的at par(以票面价值计),Roll(展期),保险法下的subrogation(代位
求偿),policy(保单)等。
7
二、准据法基础知识
1. 准据法的概念 2. 准据法在合同起草与审核中的重大意义 3. 准据法和争议解决条款常常需要通盘考虑 4. 英国合同法、诉讼法和证据法下若干重要概念介绍 5. 中国合同法与英国合同法的几个重大区别 6. 英国法与美国法之间的差别
3. 准据法下的禁止性规定或特殊规定 例如中国合同法司法解释对“违约金过分高于实际损失”的相关规定,又比 如东道国对于合资比例的强制性规定。
12
4. 容易忽略的Prevail条款 类似于专用条款相对于一般条款的优先地位。
5. 看似简单实际很难满足的条件 例如在一个仲裁条款中,要求首席仲裁员同时拥有会计师和律师双重资格, 但后来发现在该机构的仲裁员名册中找不到这样的人选,最终导致仲裁程序 严重拖延甚至无法推进。
3. 自已写还是用模板? 如果准据法是外国法,建议在英文模板基础上修改;如果准据法是中国法,建 议在中文模板的基础上修改,然后再翻译。翻译并不是一件容易的事。 5
4. 尽量避免Chinglish 例如:保险费不是insurance fee 而是premium, 不作为不是non-act,而是 omission.使用费不是use fee 而是Royalty,重婚不是repeat marriage而是 bigamy,发回重审不是send back for trial 而是remit,休庭不是pause trial而是adjourn,投票时弃权不是give up vote而是abstain,收货人不是 receiver而是consignee…
相关文档
最新文档