英语国家姓名及称呼
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
西方人姓名与中国人姓名的第三个不同点是,中国人力 求晚辈的名字与长辈的不要相同。
而在英美,父子或祖孙的名字有时完全相同。英国前首 相丘吉尔,其父亲名伦道夫,他的一个儿子也叫伦道夫,祖 孙同名。美国前总统富兰克林· 罗斯福,他的儿子也叫富兰克 林· 罗斯福。石油大王洛克菲勒也为儿子取了与自己相同的名 字。人们为了区别清楚,只好在称呼他们的儿子时,冠一个 “小”字(Junior.放在英文姓名之后),即小罗斯福,小洛 克菲勒。西方还有的人喜欢沿用历史上卓越人物的名字取名。 在美国,不少人给孩子取名华盛顿、林肯、富兰克林、罗斯 福等。
5. 用构词技术制造新的教名,如倒序,合并。
6. 将母亲的娘家姓氏作为中间名。 英语民族常用的男子名有:James, John, David, Daniel, Michael。 常见的女子名为:Jane, Mary, Elizabeth, Ann, Sarah, Catherine。
II. 昵称: 昵称包括爱称、略称和小名,是英语民族亲朋好友 间常用来表示亲切的称呼,是在教名的基础上派生出来的。 通常有如下情况:
2. 先生(Sir)和夫人(Madam),是对地位较高、年龄较长者的一种尊 称。使用时,也可以不带姓名。 3. 阁下(Excellency)是对地位高的官方人土的尊称。例如,对主席、总 统、总理、部长、大使等均应称阁下。对女部长、女大使等也称阁下。如 当面称呼,可用第二人称“Your Excellency”;如用第三人称时,则分别为 “His Excellency”或 “Her Excellency”。如在场有数位贵客,可用多数称 呼“Excellencies”。但在美国、德国和墨西哥,很少用Excellency,在美 国,行文中较多使用“Your Honorable”。 4.对王室及贵族的称谓。对国王、王后可称“陛下(Majesty)”;对王 子、公主、亲王可称“殿下(Royal Highness)”。在英国,对有爵位者 包括侯爵、伯爵、子爵、男爵,以及公爵和侯爵的儿子,伯爵的长子,均 可称“某某勋爵(Lord…)”。对他们的夫人和公、侯、伯爵的女儿,以 及新封的女伯爵、子爵、男爵,则可称“某某贵夫人、小姐或女勋爵 (Lady…)。”
对于一对夫妇来说,先生和太太的称呼可以联用,如称“史密斯先生和太太 (Mr.”Mrs.Smith“)。 关于小姐(Miss)的称呼,不但未婚的姑娘可以用,单身的老太太也可以称 小姐。对于不了解婚姻状况的女子,也可称小姐。
现在有一个比较新的词“Ms”,也很通行。对于年长而婚姻状况不明的女子, 可以称“Ms…·”即某某女士。
5.对于有学衔、军衔、技术职称的人士,可以称呼他们的头衔.例如,某某教授、 某某博士、某某将军、某某工程师等.对于参议员、律师、医生、主教等,也可以 在称呼时,在他们的姓名前冠以职衔。如克拉克参议员、布朗律师、格林医生、怀 特主教等。但是,外国人一般不用行政职务称呼别人.不称呼”某某局长”、 “某某校长”、“某某经理”等。而可以在介绍时说明被介绍者的职务。 6.社会主义国家之间.可以用职务相称,或按国际通用的习惯称呼,也可以用 “同志”相称呼。 在美国,人们常把直呼自己的名字,视为一种亲切的表示。通常,见面之初。 彼此不太熟悉,仍应称呼“某某先生”、“某某太太”等,以示尊重。稍熟以后, 就改用名字相称,不再冠以“先生、太太、小姐”等。有时,对方会主动热情地告 诉你:“我叫詹姆斯· 威尔逊,不必叫我威尔逊先生,就叫我詹姆斯好了。” 美国有一家杂志曾就称呼问题在15O种工商行业中做过调查,结果发现其中 85%的称呼只喊名字。但是,对于长者,有身份地位的人,不顾对方的习惯,也不 论在什么场合,就直呼其名,也会失礼,不可鲁莽。
英语里如何称呼他人:非正式称呼
Informal Titles in English 英语中的非正式称呼 Casual or very close relationships require an informal form of address: 当两人是非正式或非常亲密的关系时,就需要用到非正式称呼: First name (friends, students, children) 名(用于称呼朋友,学生,孩子) Miss/Mr + first name (sometimes used by dance or music teachers or childcare workers) Miss/Mr + 名(舞蹈老师、音乐老师或者托儿工作者有时会用)
洗礼是信奉基督教的欧美家庭为新婴儿举行的仪式。它起源于耶稣 (Jesus)在约旦河一带曾接受过宣讲悔改的“St. John the Baptist”(施洗者 约翰)的洗礼的传说。据说当耶稣出水时,圣灵从天而降,落在他身上。于 是基督教徒认为让新生婴儿接受圣水浸泡,可以洗去污垢和罪孽而纯洁, 死后才能升入天堂。 婴儿接受洗礼是婴儿父母邀请牧师在教堂举行的,亲朋好友也参加, 日期一般由婴儿父母和牧师协商。此前准备工作是婴儿父母先为其物色教 父母 (godparents),教父母应当是亲友中的基督教徒,品行要端正,被选 中者往往认为是一种信任和荣幸,与婴儿构成宗教信仰的亲子关系。教父 母在婴儿领洗和取教名时要在教堂作证,并监护其日后健全成长。一般男 孩有两个godfathers和一个godmother,女孩有两个godmothers和一个 godfather。这有点类似中国的孩子拜干爹干娘。
英语国家姓名常识
外国人的名字,有的很长,但也不是没有规律。西方人 的姓名同中国人的姓名有一些不同点。
首先,中国人是姓在前,名在后;而西方人则是名在前, 姓在后。 如:George Bush 。 西方人的姓名同中国人姓名的第二个不同点是有关妇女 的。中国妇女结婚后,其姓名不变。过去有的妇女把丈夫的 姓冠在自己的姓前面,现在这种习惯已经没有了。在西方, 妇女结婚后,则把父姓改为夫姓,而保留自己的原名。如, 一个叫玛丽· 琼斯的姑娘,嫁给了约翰· 史密斯先生,那么, 她就改姓史密斯了。她被称做玛丽· 史密斯太太。对于同她没 有深交的人来说,也可称她为约翰· 史密斯太大。
III. 姓氏 英国人在很长的一段时间里只有名而没有姓。直到16世纪姓氏的 使用才广泛流行开来。
英语姓氏的词源主要有: 1. 直接借用教名,如 Clinton. 2. 在教名上加上表示血统关系的词缀,如后缀-s, -son, -ing;前缀 M„-, Mc-, Mac-, Fitz- 等均表示某某之子或后代。 3. 在教名前附加表示身份的词缀,如 St.-, De-, Du=, La-, Le-. 4. 反映地名,地貌或环境特征的,如 Brook, Hill等。 5. 反映身份或职业的,如:Carter(架马车的人) , Smith. 6. 反映个人特征的,如:Black, Longfellow.
1. 保留首音节。如 Donald => Don, Timothy => Tim. 如果本名以元音开头, 则可派生出以‘N‟打头的昵称,如:Edward => Ned. 2. +ie 或 +y 如:Don => Donnie, Tim => Timmy. 3. 采用尾音节,如:Anthony => Tony, Beuben => Ben. 4. 由一个教名派生出两个昵称,如:Andrew => Andy & Drew. 5. 不规则派生法,如:William 的一个昵称是 Bill.
IV. 几点说明
1. 较早产生的源于圣经,希腊罗马神话的教名通常不借用 为姓氏。 2. 英国人习惯上将教名和中间名全部缩写,如 M. H. Thatcher;美国人则习惯于只缩写中间名,如 Ronald W. Reagan。 3. 在姓名之前有时还要有人际称谓,如职务军衔之类。 Dr., Prof., Pres. 可以用于姓氏前或姓名前;而Sir 仅用于 教名或姓名前。
洗礼仪式上牧师给婴儿取一个教名(Christian name / baptismal name ),婴 儿由一位godmother抱到圣水盆(the basin of holy water),牧师以"I believe in God the Father Almighty"(我信我全能的天父。)告白开始,他在婴儿的头上滴几 滴holy water或将婴儿身体浸入水中,叫着刚为婴儿起的教名诵到"I baptize you in the name of the Trinity" (我奉圣父、圣子、圣灵之命为你施洗。) 礼仪完毕后,观礼的亲友要对婴儿大加赞美、祝愿一番。按照习俗, godparents要送给婴儿柄端刻有使徒像的银制汤匙(silver spoon),表示一生丰 衣足食。这类似中国孩子在百日的时候举行的庆贺活动。 接下来婴儿父母要举办午宴茶会,牧师也参加,饭前牧师作感恩祈祷 (grace),然后宾主就餐。 随着孩子的长大,教名可能会放在它的姓名里面。例如John Foster Dulles 中的中间名Foster就可能是洗礼时的教名。在以后成长过程中举办的是生日晚会 (birthday party),其中16、17 、18和21岁的生日最重要,因为在法律上他们获 得的权利越来越多,尤其是21岁象征着能够把握自己命运了(You can get the key to the door of life )。在英国若能到100岁寿辰,女王会发来贺电表示祝贺。
英语姓名的一般结构为: 教名+自取名+姓。 如 William Jafferson Clinton。 但在很多场合中间名往往略去不写, 如 George Bush,(George Walker Bush) 而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名, 如 Bill Clinton。上述教名和中间名又称个人 名。
对于关系十分亲近的人,如父母对子女,兄弟姊妹之间, 挚友之间,互相称呼还使用呢称(爱称),即将名字的字尾 加以变化。 如John变成了Johnny;James变成Jimmy;Thomas变 成Tom。有时,一个名字还可以有多种变化,如女子名 Elizabeth(伊丽莎白),可以变成Eliza(伊丽莎)、Elise (爱丽斯)、Liza(丽莎)、Lizzy(丽西)等等,至于使用 哪一个,可由本人喜欢决定。到时候,她会告诉你,“你叫 我丽莎(Liza)好吗?” 如果相互之间的关系未达到那一步,而贸然使用呢称, 也会是一种冒失。一般地说,在朋友之间使用呢称。青少年 之间比成年人之间多;美国人比英国人多。
下面介绍一些社交场合常用的称谓 :
1.先生、太太、小姐、女士 这是最普通和常用的称呼,适用于一般的男子和女子。称男子为某某先生,已 婚妇女为某某太太,未婚妇女为某某小姐.这种称呼比较正式,是尊重的,但不是 亲密的。 在称呼先生、太太或小姐时,可以带上对方的姓名,也可以只带上姓,但不能 单独带名而不带姓.例如,可以称“约翰· 史密斯先生(Mr.John Smith)”,也 可以称“史密斯先生(Mr.Smith)”,但不能称“约翰先生(Mr.John)”.如 果双方比较熟了,可以只称名而不带姓,那就不必冠以先生、太太或小姐的称呼了。
7. 借用动植物名的,如 Bird, Rice.
8. 由双姓合并而来,如 Burne-Jones. 英语姓氏虽然出现较教名晚,但数量要多 得多。常用的有:Smith, Miller, Johnson, Brown, Jones, Williams.
在英国,最普遍的是以职业为姓. :古代的铁 匠为居民制作、修理农具,钉换马掌,是一种不可 或缺的行业。于是,史密斯(Smith铁匠)就成了这 样人家的姓。其他如泰勒(Tailor裁缝),库珀 (Cooper制桶工),巴伯(Barber理发师),贝克 (Baker面包师).卡彭特(Carpenter木匠),克 拉克(Clerk办事员或书记员),库克(Cook厨师) 等.也都是这样形成的。
现将英语民族的个人名、昵称和姓氏介绍如下:
wk.baidu.com
I. 个人名 按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受 洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名, 称为教名。以后本人可以再取用第二个名 字,排在教名之后。
英语个人名的来源大致有以下几种情况:
1. 采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名著中的人名作为教名。 2. 采用祖先的籍贯,山川河流,鸟兽鱼虫,花卉树木等的名称作为教名。 3. 教名的不同异体。 4. 采用(小名)昵称。