高中英语 BBC听力03月合辑(文本+翻译)BBC0320素材

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

BBC英语听力2012年03月合辑(文本+翻译):BBC0320

An attempt to rescue a kidnapped British engineer and his Italian colleague in Nigeria has failed, and both are dead. The British Prime Minister David Cameron said early indications were that the hostages were killed by their captors before they could be freed. The men were kidnapped last May. British forces supported the Nigerian-led operation. Our correspondent in Rome Alan Johnston reports on the reaction in Italy.

一起试图营救在尼日利亚被绑架英国工程师和他的意大利同事的努力失败了,两人均已死亡。英国首相戴维德·卡梅隆说,早期的调查表明,两名人质未能获得自由就被其逮捕者杀害了,他们是上周五被绑架的。英国军队支持这次由尼日利亚领导的行动,BBC驻罗马记者Alan Johnston在意大利报道此事的反响。

News of the failed rescue mission was broken here in a statement from the office of the Prime Minister Mario Monti. It described the unfolding of events in very much the same way as the British side did, but it also said that the Italian government has only been informed that military action was being taken after the rescue mission had begun. And this has caused some concern here. A member of parliament, Rosa Calipari, demanded to know why the Italians hadn't been involved in the dec ision-making process from the start.

这条营救失败的新闻,是由总理马里奥·蒙蒂的办公室公布的。意大利与英国公布消息的方式类似,同时称意大利政府只是得知,军事行动是在营救工作开始后进行的,这就让人产生了担忧。议员Rosa Calipari要求知道为何意大利人一开始就没有参与到决策制定中来。

A deadline for private creditors to join a multi-billion euro Greek bond swap has now passed without an announcement on the outcome of negotiations. Befo re the deadline, the Greek government had indicated it was confident of completing a deal with investors that could help it avoid defaulting on its huge debts. An official told the BBC correspondent in Athens that he believed some 80% of private creditor s would sign up.

私人债权人加入价值数十亿欧元的希腊债券互换的最后期限已到,却没有有关协商结果宣布出来。最后期限之前,希腊政府称,相信能与投资者达成协议,帮助本国在巨额债务上违约。一位官员在雅典告诉BBC记者,他相信有80%的私人债权人会签署协议。

The Kenyan government says it's sacked 25,000 health workers from public hospitals who've been on strike for a week over pay and conditions. A health workers' union has dismissed the action as a negotiating tactic. Will Ross reports from Nairobi.

肯尼亚政府称已从公共医院辞掉 2.5万医疗工作者,这些人曾罢工一周,要求增加收入并改善工作条件。一个医疗人员工会称政府此举不过是协商的策略。Will Ross在内罗毕报道。

This appears to b e an extraordinarily drastic measure by the Kenyan government. It said the names of 25,000 nurses and lab technicians have been removed from the payroll. They've been on strike for four days demanding better pay. A government spokesman described the strike action as unethical and urged unemployed or retired health workers to turn up on Friday to be interviewed for jobs. The health workers' union dismissed this as a tactic intended to blackmail the striking staff.

这显然是肯尼亚政府极具戏剧性的举措,政府称这2.5万名护士和实验室技工已被从在职人员名单中删掉,这些人罢工四天了,要求提高报酬。政府发言人称罢工是违反职业道德的,并要求失业或退休的医疗人员周五前来应聘。医疗人员工会驳斥此举不过是在要挟罢工人员。

The United Nations humanitarian chief Valerie Amos says she's concerned to find out what's happened to the people of a ruined district of the Syrian city of Homs. She said she was still waiting for the Syrian government to respond to a request to let humanitarian aid in. Jim Muir has this report from Beirut.

联合国人道主义专员Valerie Amos称,她很担心叙利亚胡姆斯市被毁地区人们的现状,称自己仍在等待叙利亚政府同意人道主义援助进入。Jim Muir在贝鲁特报道。

Valerie Amos said she was devastated by what she saw during her brief 45-minute visit to Baba Amr on Wednesday.

Valerie Amos周三在巴巴阿鲁姆简短访问了45分钟,她称自己对所见惨状深为震惊。

"The de vastation there is significant. That part of Homs is completely destroyed, and I'm concerned to know what has happened to the people who lived in that part of the city."

“破坏很严重,胡姆斯的这部分已全毁了,我很想知道城市另一半的人们现在怎么样。”

Activist groups continue to report the summary execution of men from Baba Amr, the butchering of entire families and also the systematic mass rape of women.

活动分子报道称,巴巴阿鲁姆仍有草率处决情况,有的全家被杀,还有大规模强奸妇女的现象。

Iran's Supreme Leader Ayatollah Khamenei has welcomed a statement by President Obama that there's a window of opportunity to solve the Iranian nuclear issue diplomatically. Ay atollah Khamenei said they were good words although he said the US still wanted to bring the Iranian people to their knees through sanctions. But a BBC correspondent points out that Mr Obama said Washington would take no options off the table in order to stop Iran obtaining a nuclear weapon.

奥巴马总统宣称,现在有机会用外交手段解决伊朗核问题,伊朗最高领导人Ayatollah

相关文档
最新文档