柳宗元《黔之驴》原文翻译注释及翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
柳宗元《黔之驴》原文翻译注释及翻译 作者简介 柳宗元 (773—819),字子厚。唐代文学 家、 哲学家, 唐宋八大家之一。 祖籍河东 (今山西永济) 。 代宗大历八年 (773) 出生于京城长安(今陕西西安)。与韩愈共同倡导唐代古文运动,并称韩柳。世 称柳河东或柳柳州。 柳宗元出身于官宦家庭,少有才名,早有大志。早年为考进士,文以辞采华 丽为工。贞元九年(793)中进士,十四年登博学鸿词科,授集贤殿正字。一度 为蓝田尉,后入朝为官,积极参与王叔文集团政治革新,迁礼部员外郎。永贞元 年(805)九月,革新失败,贬邵州刺史,十一月加贬永州(今湖南零陵)司马。 元和十年(815)春回京师,又出为柳州刺史,政绩卓着。宪宗元和十四年十一 月初八(公元 819 年 11 月 28 日)卒于柳州任所。 柳宗元一生留诗文作品达 600 余篇,其文的成就大于诗。骈文有近百篇,散 文 论说性强,笔锋犀利,讽刺辛辣,富于战斗性,游记写景状物,多所寄托。 哲学着作有《天说》、《天时》、《封建论》等。柳宗元的作品由唐代刘禹锡保 存下业,并编成集。有《柳河东集》。 作品背景 《黔之驴》是柳宗元的作品《三戒》中的一篇。 《三戒》含《临江之麋》 《黔 之驴》《永某氏之鼠》三篇寓言 。本文是其中的第二篇,写的是一头驴被一只虎吃掉的故事 。本文选自《柳宗元集》卷一九。这篇文章寓意深刻,具有鲜明的针对性、 现实性。作者在《三戒》的序中说:“吾恒恶性之人,不知推己之本,而乘物以 逞, 或依势以干非其类, 出技以怒强, 窃时以肆暴。 然卒迨于祸。 有害淡麋、 驴、 鼠三物,似其事,作三戒。”由此可知,作者写这三篇寓言,是为了警戒世人: 毫无自知之明而肆意逞志,必然自招祸患。而《临江之糜》《黔之驴》《永某氏
之鼠》则分别写了“不知推己之本,而乘物以逞”的三种表现:“依势以干非其 类”,“出技以怒强”,“窃时以肆暴”。因此,具体而言,本文旨在讽刺那些 无能而又肆意逞志的人; 联系作者的政治遭遇, 又可知本文所讽刺的是当时统治 集团中官高位显、 仗势欺人而无才无德、 外强中干的某些上层人物。 此外, 以“三 戒”为三篇文章的总题目。 并以“黔之驴”为本文的题目, 也表明作者讽刺意图 的指向。但我们也可以不从驴被虎吃掉的角度,而从虎吃掉驴这一相反的角度, 来理解本文的寓意:貌似强大的东西并不可怕,只要敢于斗争,善于斗争,就一 定能战而胜之。 原文 黔无驴,有好事者(1)船载以入(2)。至则无可用,放之山下。虎见之, 庞然大物也,以为神(3)。蔽林间窥之(5),稍出近之,慭慭然(4),莫相 知。 他日,驴一鸣,虎大骇(6),远遁(7),以为且噬己也,甚恐。然往来视 之,觉无异能者。益习(9)其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎(10), 荡倚冲冒(11),驴不胜(16)怒,蹄(8)之。虎因喜,计之(12)曰:“技 止此耳!”因跳踉(13)大?(14),断其喉,尽其肉,乃(15)去(16)。 噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能,向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不 敢取;今若是焉,悲夫 词句注释 好事者:喜欢多事的人。 船载以入:用船装运(驴)进(黔)。船,这里指用船的意思。 以为神:把它当作神。 慭慭然:小心谨慎的样子。 蔽林间窥之:藏在树林里偷偷看它。蔽,隐蔽,躲藏。窥,偷看。 大骇:非常害怕。 远遁:逃到远处。 蹄:名词作动词,用蹄子踢。 习:熟悉。 狎:态度亲近而不庄重。 荡倚冲冒:形容虎对驴轻侮戏弄的样子。荡,摇晃。倚,偎依。冲,冲击。 冒,顶撞。 计之:盘算这件事。 跳踉:跳跃。 吼叫。 乃:才。 去:离开。
类有德:好象有德行的样子 宏:洪亮,大。 向:当初。这句说,当初如果不使出他的本领的话。 若是:如此。 悲夫:可悲啊!夫:语气词 注:=口+阚 译文 贵州这地方本没有驴, 喜欢多事的人用船运了一头驴来, 运到之后却没有什 么用途, 就把它放在山脚下。 一只老虎看到它, 觉得是个形体高大、 强壮的家伙, 就把它当作神奇的东西,便隐藏在树林中偷看它。过了一会儿,才渐渐靠近它, 小心翼翼的,不知道它究竟是什么东西。 有一天,驴叫了一声,老虎大吃一惊,逃得远远的;认为它将会咬自己,非 常害怕。可是来来回回地观察它,感到它没有什么特别的本领似的;渐渐听惯了 它的叫声,就又走近它的身前身后,但终究不敢向它进攻。老虎又渐渐靠近驴, 进一步戏弄它, 碰撞, 挨近, 冲撞, 冒犯它。 驴忍不住发起怒来, 用蹄子踢老虎。 老虎因此高兴起来,心里盘算着说:“驴的本事不过如此罢了!”于是跳起来大 声吼叫,咬断驴的喉咙,吃光了它的肉,方才离开。 关于《黔之驴》主题思想的不同认识 柳宗元最有代表性的是《三戒》,写了一组三篇寓言:《临江之麋》、《黔 之驴》、《永某氏之鼠》。作者把他们放在一起,冠名曰《三戒》,是有深刻含 义的。 前人议论《三戒》的文字不少,有人说柳宗元的寓言后面,“必有一句最有 力量,最透辟者镇之”(林纾《韩柳文研究法》,商务印书馆,1936 年版), 言下之意是每个寓言后面作者自己的“评论”就是对寓言内容最透辟的解释和 评论。而这个解释和评论究竟是什么,林先生语焉不详。另外,有人以为《黔之 驴》是讥讽当时统治集团中官高位显,又无才无德、外强中干的人物,也有人以 为他是在比附、抨击自己的政敌,孙昌武先生说:“这个无德无能却又无自知之 名的驴子被老虎吃掉的故事”(指《黔之驴》)“含着一定的讽世意义,如果我 们从庞然大物的弱者终究要失败的情节来分析, 就该领悟到事物的大与小, 强与 弱互相转化的道理。 如果再从驴子因一踢而丧生的结局分析, 又会得出无技不可 逞能的教训。 而从这个故事中概括出来的”黔驴技穷“一语, 又是对敌人力尽而 技穷,不堪一击的状态的生动形容”。 柳宗元用“黔之驴”比喻外强中干、实 无所用的庞然大物等等 虎的心理变化过程 畏 惧 ——————— 好 奇 ———————————— 恐 惧 ——————————————怀疑————————————欣喜 以为神——莫相知——以为且噬己也——决无异能者——终不敢搏——技
止此耳(生动描写虎认识驴的经过,推动情节发展。) 寓意 本文旨在讽刺那些无能而又肆意逞志的人; 联系作者的政治遭遇, 又可知本 文所讽刺的是当时统治集团中官高位显、 仗势欺人而无才无德、 外强中干的某些 上层人物。此外,以“三戒”为三篇文章的总题目。并以“黔之驴”为本文的题 目,也表明作者讽刺意图的指向。但我们也可以不从驴被虎吃掉的角度,而从虎 吃掉驴这一相反的角度,来理解本文的寓意:貌似强大的东西并不可怕,只要敢 于斗争,善于斗争,就一定能战而胜之。