古诗九歌·山鬼翻译赏析

合集下载

屈原山鬼原文译文及赏析

屈原山鬼原文译文及赏析

屈原山鬼原文译文及赏析1. 哇塞,屈原的《山鬼》那可真是太精彩啦!原文写得那叫一个美,译文又能让咱轻松理解。

就好比走进了一个神秘的山林,和山鬼来了一场奇妙邂逅。

赏析起来更是让人沉醉其中,不信你去看看!2. 嘿,屈原山鬼原文就像一串神秘的密码,等待我们去破解呀!译文就是那解开密码的钥匙,打开了奇妙世界的大门。

赏析一下,不就像是在这个世界里尽情探索嘛,多有意思啊!3. 哎呀呀,屈原山鬼原文多有韵味啊!译文把它变得通俗易懂。

这就好像原本是一道精致的法式大餐,译文让它变成了人人都能品尝的美味家常菜,赏析起来那叫一个过瘾!4. 哇哦,屈原山鬼的原文简直绝了!译文给我们搭了一座桥,能走到那神秘的地方。

赏析不就是在桥上欣赏风景嘛,难道你不想去走走这座桥?5. 嘿哟,屈原山鬼原文多迷人啊!译文是个好帮手,让我们能更懂它。

这不就像有个导游带着我们游览那神奇的山林,赏析就是听导游讲解呀,多带劲!6. 哇,屈原山鬼原文像一首古老的歌谣,译文让它能被我们传唱。

赏析它不就像是品味这歌谣的韵味嘛,你还不快来感受感受?7. 哎呀,屈原山鬼原文充满魅力呀!译文是打开魅力之门的钥匙。

赏析就像是在门里发现一个个惊喜,你不想去发现吗?8. 哟呵,屈原山鬼原文那叫一个神秘莫测,译文让我们能靠近它。

赏析一下,不就像一点点揭开那神秘面纱,多刺激呀!9. 哇哈哈,屈原山鬼原文厉害得很呐!译文帮忙扫除障碍。

赏析就是在享受这场独特的冒险,你还等啥呢?10. 嘿嘿,屈原山鬼原文真的超棒啊!译文让它变得亲切。

赏析就是和它亲密接触,这么好的机会,可别错过啦!我觉得屈原的《山鬼》真的是一篇极具魅力的作品,原文、译文和赏析相结合,能让我们更好地领略其中的美妙。

屈原《山鬼》原文译文及赏析

屈原《山鬼》原文译文及赏析

屈原《山鬼》原文译文及赏析图文摘自网络(如有侵权,请联系删除)《山鬼》原文(作者:屈原)若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。

既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。

乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。

被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。

余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来。

表独立兮山之上,云容容兮而在下。

杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。

留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予。

采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓。

怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。

山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏。

君思我兮然疑作。

雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖夜鸣。

风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。

杨梓卉赏译:若有人兮山之阿,•住在若木神树下的山妖,生长于山林深处的仙境。

被薜荔兮带女萝。

•披挂着大叶薜荔的坎肩,缠着柔韧女萝藤的腰带。

既含睇兮又宜笑,•她神情纯洁且天真浪漫,美目流盼时又巧笑倩倩。

子慕予兮善窈窕。

•无数多情的少年爱慕她,渴求她婀娜多姿的身材。

乘赤豹兮从文狸,•趁驱气势他们围狩赤豹,纵情追击捕捉斑斓大虎。

辛夷车兮结桂旗。

•给白马佩紫色的辛夷花,让熊罴都头戴芳香桂冠。

被石兰兮带杜衡,•装饰着紫红石斛兰披肩,腰间挂香气四溢的杜蘅。

折芳馨兮遗所思。

•少年们奉献最珍贵香花,赠给那令人相思的女神。

余处幽篁兮终不见天,•我从幽竹遮天的山林来,跋山涉水加入求爱队伍。

路险难兮独后来。

•我不畏艰辛登爬到山顶,宣布世界上唯独的最爱。

表独立兮山之上,•山岚和风云都来干扰我,纷纷地涌挤到我的脚下。

云容容兮而在下。

•太阳落下山敛尽了光芒,白昼从遥远的天边昏暗。

杳冥冥兮羌昼晦,•东风飘荡起云雾和迷茫,风雨之神也都赶来显灵。

东风飘兮神灵雨。

•山神啊求你留下灵修吧,让我安心跟随不再离开。

留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予。

•就算岁月老去也不离弃,还有谁能令我有此荣誉。

采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓。

•在深山为女神采摘灵芝,重重叠山石缠缠绕的藤。

怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。

•谁在埋怨我从此不归家,是谁在不间歇地想念我。

九歌山鬼赏析

九歌山鬼赏析

九歌山鬼赏析
《九歌·山鬼》是屈原的一首诗,它描绘了一个美丽、善良、痴情的山鬼形象。

这首诗通过对山鬼的描写,表达了作者对美好生活的向往和追求。

在诗中,山鬼被描绘成一个美丽、善良、痴情的女子。

她住在山林之中,与自然和谐相处。

她喜欢唱歌、跳舞,拥有一颗纯洁的心灵。

然而,她却因为爱情而陷入了痛苦之中。

她深爱着一个凡人,但这个凡人并不爱她。

她为了得到这个凡人的爱情,不惜付出一切代价。

最终,她化作了一道青烟,消失在了空气中。

这首诗通过对山鬼的描写,表达了作者对美好生活的向往和追求。

作者通过山鬼的形象,表现了自己对自由、纯洁、美好爱情的渴望。

同时,这首诗也揭示了人类与自然之间的关系。

人类应该尊重自然、保护自然,与自然和谐相处。

总之,《九歌·山鬼》是一首优美动人的诗歌,它通过对山鬼形象的描绘,表达了作者对美好生活的向往和追求。

这首诗不仅具有很高的艺术价值,还具有很强的现实意义。

它提醒我们要珍惜自然资源,保护生态环境,与自然和谐相处。

雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖夜鸣;全诗翻译赏析及作者出处

雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖夜鸣;全诗翻译赏析及作者出处

雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖夜鸣;全诗翻译赏析及
作者出处
雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖夜鸣;这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,提供给同学们。

希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。

1雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖夜鸣;出自先秦屈原的《九歌/山鬼》
山鬼
若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝;
既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕;
乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗;
被石兰兮带杜衡,折芬馨兮遗所思;
余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来;
表独立兮山之上,云容容兮而在下;
杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨;
留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予;
采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓;
怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲;
山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏;
君思我兮然疑作;
雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖夜鸣;
风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。

1全文翻译山鬼。

屈原《九歌·山鬼》原文与赏析

屈原《九歌·山鬼》原文与赏析

屈原《九歌·山鬼》原文与赏析九歌·山鬼—她是山间的精灵若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。

既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。

乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。

被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。

余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来。

表独立兮山之上,云容容兮而在下。

杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。

留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予。

采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓。

怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。

山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏。

君思我兮然疑作。

雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖夜鸣。

风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。

—屈原《九歌·山鬼》受小时候看的那些鬼神电视剧影响,提到“鬼”字,我脑子里浮现出的总是青面獠牙的怪物。

后来看了王祖贤版的《倩女幽魂》,又恍然觉得,原来鬼也可以这么漂亮。

山鬼不是鬼,却也是一样漂亮多情,她披着薜荔香草,骑着赤豹在山林间游走,是天地间最自由的精灵。

《山鬼》是屈原《九歌》之中我最喜欢的一篇,山鬼也是我最喜欢的神话形象之一。

她身上既有神仙的美丽与梦幻,又有精灵的野性和神秘。

按照最普遍的说法,她是一位山神,因未获得天帝的正式册封,所以还不能称为神,只能称之为“山鬼”。

我记得《西游记》里面的山神大多是瘦瘦的白胡子老头,相比之下,山鬼应该算是最美的山神了。

清人顾成天认为,山鬼就是巫山神女瑶姬,这一说法得到了郭沫若的认可。

郭沫若的解释是,“采三秀兮於山间”这一句中的“於山”即巫山,因为《楚辞》中的“兮”字具有“於”字的作用,若於山非巫山,那么“於”字就是累赘了。

还有,值得一提的是,“於”字在古代就念“巫”。

郭沫若这一解释说服力很强,以至于“山鬼是巫山神女”的观点迅速得到了许多人的认可。

仔细想想也对,像屈原这样伟大的文学家,他所创造的作品又怎么会在炼字方面留下瑕疵。

相比山鬼,巫山神女的名号可就响亮多了,一般人都听过“楚怀王梦中遇神女,神女自荐枕席”的故事,宋玉《高唐赋》和《神女赋》中的女主角也正是巫山神女瑶姬。

山鬼文言文及翻译

山鬼文言文及翻译

吾游于南山之巅,见一女子,状若花神,衣袂飘飘,婉约多姿。

其容貌若月,眉如柳叶,眼似星河,鼻若玉山,唇若朱樱。

吾乃惊奇,遂近而观之。

女子见吾,不惊不惧,微笑而立,似有言语,却又不言。

吾心知其异,欲探其意,遂问:“子何人?何方至此?”女子微笑,不答吾问,却吟一首歌曰:山鬼山中住,千载无人识。

风吹松柏声,月照花影直。

清泉石上流,幽鸟枝头立。

愿随清风去,何处是吾家。

吾闻其歌,心中若有所感,却又难以言表。

女子歌罢,复微笑而立,似有所待。

吾乃再问:“子歌中所言,意欲何指?”女子乃答:“吾乃山鬼也,生于南山之巅,长于松柏之间。

吾与山石为伴,与花鸟为友,自幼不识人间烟火。

今日遇君,不知是缘是劫,愿与君一谈,不知君意如何?”吾闻言,心中欢喜,遂与山鬼相对而坐,谈古论今,谈诗论画。

山鬼谈笑风生,才情横溢,令吾叹为观止。

日暮时分,山鬼起身,告辞曰:“君乃吾有缘之人,今日之谈,终身难忘。

吾去也,后会无期。

”吾送山鬼至山脚,目送其远去,直至其身影消失于山林之中。

吾心中若有所失,却又知山鬼去意已决,无法挽留。

《山鬼吟》终。

翻译:《山鬼吟》我在南山的顶峰漫步,见到一位女子,她的样子像是一位花神,衣袂随风飘动,姿态优美。

她的容貌如同明月,眉毛如同柳叶,眼睛像星辰般璀璨,鼻子如玉山般挺拔,嘴唇如朱红色的樱桃。

我感到惊奇,便靠近她观看。

女子见到我,既不惊慌也不害怕,微笑着站立,似乎有话要说,却又不开口。

我知道她与众不同,想要探究她的意图,于是问道:“你是谁?从何而来?”女子微笑,不回答我的问题,却吟唱了一首歌曲:山鬼居于山中,千年以来无人识。

风吹松柏声响,月光照耀花影直。

清泉石上流淌,幽鸟枝头栖息。

愿随清风而去,何处是我的家。

我听了她的歌,心中有所感触,却又难以用言语表达。

女子唱完歌,又微笑着站立,似乎在等待什么。

我又问:“你歌中所唱,意欲何指?”女子回答说:“我乃山鬼,生于南山之巅,长于松柏之间。

我与山石为伴,与花鸟为友,从小就不认识人间的烟火。

九歌·山鬼原文及赏析

九歌·山鬼原文及赏析

九歌·山鬼原文及赏析九歌·山鬼原文及赏析若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。

既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。

乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。

被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。

余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来。

表独立兮山之上,云容容兮而在下。

杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。

留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予。

采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓。

怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。

山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏,君思我兮然疑作。

雷填填兮雨冥冥,猨啾啾兮狖夜鸣。

(猨同:猿)风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。

译文好像有人在那山隈经过,是我身披薜荔腰束女萝。

含情注视巧笑多么优美,你爱慕我的姿态婀娜。

驾乘红色的豹后面跟着花纹野猫,辛夷木车桂花扎起彩旗。

是我身披石兰腰束杜衡,折枝鲜花赠你聊表相思。

我在幽深竹林不见天日,道路艰险难行独自来迟。

孤身一人伫立高高山巅,云雾溶溶脚下浮动舒卷。

白昼昏昏暗暗如同黑夜,东风飘旋神灵降下雨点。

挽留了神女在一起享尽欢乐忘了归去,年岁渐老谁让我永如花艳?在山间采摘益寿的芝草,岩石磊磊葛藤四处盘绕。

怨恨你失约,我惆怅不已忘记归去,你在深深的思念我啊,一刻也不得闲。

山中人儿就像芬芳杜若,石泉口中饮松柏头上遮,你想我吗心中信疑交错。

雷声滚滚雨势溟溟蒙蒙,猿鸣啾啾穿透夜幕沉沉。

风吹飕飕落叶萧萧坠落,思念公子徒然烦恼横生。

注释山之阿(ē):山谷被(pī):通假字,通“披”。

薜荔、女萝:皆蔓生植物,香草。

含睇:含情脉脉地斜视。

睇(dì),微视。

宜笑:得体的笑。

子:山鬼对自己爱慕男子的称呼,你。

窈窕:娴雅美好貌。

赤豹:皮毛呈红色的豹。

从:跟从。

文:花纹。

狸:野猫。

文狸:毛色有花纹的野猫。

辛夷车:用辛夷木做成的车。

结:编结。

桂旗,桂枝编旗。

石兰、杜蘅:皆香草名。

遗(wèi):赠。

余:我,山鬼自指。

篁:竹林。

幽篁,幽深的竹林。

表:独立突出的样子。

容容:即“溶溶”,水或烟气流动的样子。

山鬼诗词鉴赏

山鬼诗词鉴赏

山鬼诗词鉴赏
《山鬼》是《楚辞·九歌》中的一篇,为祭祀山神的乐歌。

楚国诗人屈原以楚国民间传说为素材,通过丰富的想象,采用象征、比喻等艺术手法,塑造了一位美丽、率真、痴情的少女形象,展现了其在爱情中的喜悦与幽怨。

此诗首先描写了山鬼的出场,采用香草比兴的手法,将其刻画成一位身披薜荔、腰束女萝的美丽山鬼。

她骑着赤豹,后跟花狸,前往与情人幽会,表现出其窈窕的身姿和活泼的情态。

然而,她的情人却没有如期赴约,她在风雨中独自等待,表现出其惆怅、哀怨的心情。

接着,作者通过描写山鬼在寻找情人过程中的心理变化,展现了其内心的矛盾和痛苦。

她先是在山间采集灵芝,想要送给情人,但又担心自己的容貌不够美丽,表现出其自卑和羞怯的心理。

最后,她在山间徘徊,希望能够找到情人,但又担心被人发现,表现出其犹豫和恐惧的心理。

全诗以山鬼的视角出发,通过其情感变化,展现了一个充满神秘和浪漫的世界。

整首诗情感真挚,意境优美,语言简练,具有很高的艺术价值。

同时,此诗也表达了屈原对楚国的热爱和对人民的关怀,具有深刻的历史意义和文化价值。

屈原《山鬼》原文译文及赏析

屈原《山鬼》原文译文及赏析

屈原《山鬼》原文译文及赏析《山鬼》原文(作者:屈原)若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。

既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。

乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。

被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。

余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来。

表独立兮山之上,云容容兮而在下。

杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。

留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予。

采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓。

怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。

山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏。

君思我兮然疑作。

雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖夜鸣。

风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。

杨梓卉赏译:若有人兮山之阿,•住在若木神树下的山妖,生长于山林深处的仙境。

被薜荔兮带女萝。

•披挂着大叶薜荔的坎肩,缠着柔韧女萝藤的腰带。

既含睇兮又宜笑,•她神情纯洁且天真浪漫,美目流盼时又巧笑倩倩。

子慕予兮善窈窕。

•无数多情的少年爱慕她,渴求她婀娜多姿的身材。

乘赤豹兮从文狸,•趁驱气势他们围狩赤豹,纵情追击捕捉斑斓大虎。

辛夷车兮结桂旗。

•给白马佩紫色的辛夷花,让熊罴都头戴芳香桂冠。

被石兰兮带杜衡,•装饰着紫红石斛兰披肩,腰间挂香气四溢的杜蘅。

折芳馨兮遗所思。

•少年们奉献最珍贵香花,赠给那令人相思的女神。

余处幽篁兮终不见天,•我从幽竹遮天的山林来,跋山涉水加入求爱队伍。

路险难兮独后来。

•我不畏艰辛登爬到山顶,宣布世界上唯独的最爱。

表独立兮山之上,•山岚和风云都来干扰我,纷纷地涌挤到我的脚下。

云容容兮而在下。

•太阳落下山敛尽了光芒,白昼从遥远的天边昏暗。

杳冥冥兮羌昼晦,•东风飘荡起云雾和迷茫,风雨之神也都赶来显灵。

东风飘兮神灵雨。

•山神啊求你留下灵修吧,让我安心跟随不再离开。

留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予。

•就算岁月老去也不离弃,还有谁能令我有此荣誉。

采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓。

•在深山为女神采摘灵芝,重重叠山石缠缠绕的藤。

怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。

•谁在埋怨我从此不归家,是谁在不间歇地想念我。

山中人兮芳杜若,•迷失在繁华山林的人啊,一心只为寻求那丛芬芳。

《山鬼》赏析

《山鬼》赏析

《⼭⿁》赏析“若有⼈兮⼭之阿,被薜荔兮带⼥萝;既含睇兮⼜宜笑,⼦慕予兮善窈窕; 乘⾚豹兮从⽂狸,⾟夷车兮结桂旗;被⽯兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思; 余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来; 表独⽴兮⼭之上,云容容兮⽽在下;杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵⾬; 留灵修兮澹忘归,岁既晏兮孰华予; 采三秀兮于⼭间,⽯磊磊兮葛蔓蔓;怨公⼦兮怅忘归,君思我兮不得闲; ⼭中⼈兮芳杜若,饮⽯泉兮荫松柏;君思我兮然疑作。

”此篇写的是⼭⿁等待所爱的对象不来,忧思悲伤⽽独⾃归去的情景。

⼀位以薜荔、⼥萝、⽯兰、杜衡等⾹草为⾐物的⼭中⼥神乘着⾚豹、⽂狸在不见天⽇的⼭中道路上⾛,但由于路途艰难,她迟到了,没能赶上和⼼上⼈相会,失落的她⼀个⼈站在⼭之阿,想着⾃⼰的⼼上⼈,看着灰暗的天⾊,想着⾃⼰的荣华正⼀点点消失,忘记了回家、、、、、、从语⾔上看,⾃然、清丽、优美、⽽富有韵味,节奏舒缓深沉,不论是写景还是摹情,都能曲尽其态,有极强的表现⼒,低回婉转,韵致悠长。

例如第⼀段中的“被薜荔兮带⼥萝”、“既含睇兮⼜宜笑”、“乘⾚豹兮从⽂狸”、“⾟夷车兮结桂旗”、“被⽯兰兮带杜衡”、“折芳馨”等把⼀个散发着清⾹,眀眉皓齿⽽⼜不同于俗的⼭⿁很形象的写了出来。

第⼆段中⼭⿁没有见到⾃⼰的⼼上⼈后,独⽴在⼭之上,看到“云容容兮⽽在下;杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵⾬”,本来⼼情应是挺激动的,但通过这些景物的描写,我们看到⼭⿁是把⼼中的感受娓娓道来,寄托在暗淡的景物中,使感情由此变得舒缓深沉。

⽽最后⼀段的“雷填填”“⾬冥冥”“爰啾啾”更是使这种感情低回婉转,猿的长长的哀鸣⼜使这种感情韵致悠长,不禁使⼈想起“猿鸣三声泪粘裳”来。

“薜荔”“⼥萝”等⾹草和“云容容”“杳冥冥”“葛蔓蔓”“雷填填”“爰啾啾”等叠⾳词的使⽤,使此篇在语⾔上收到了很好的效果。

景物描写上,林深杳冥,⽩⽇昏黯,淫⾬连绵,猿啾狖鸣,风⽊悲号。

那种压抑低沉的⽓氛,真切的表现了⼭⿁的孤独和绝望之情。

《楚辞·山鬼》全文注释、分析

《楚辞·山鬼》全文注释、分析

山鬼屈原《山鬼》是《楚辞·九歌》篇名。

关于山鬼的身份,中国民间有多种传说,女神,精怪,山神等。

为祭祀山神之歌,所描写神姿态和衣饰,系一女性。

内容多表现离忧哀怨之情。

若有人兮山之阿,被薜荔兮带女罗。

既含睇兮又宜笑①,子慕予兮善②窈窕。

乘赤豹兮从文狸③,辛夷车兮结桂旗④。

被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思⑤:“余处幽篁⑥兮终不见天,路险难兮独后来⑦。

”表⑧独立兮山之上,云容容⑨兮而在下。

杳冥冥兮羌昼晦⑩,东风飘兮神灵雨⑪。

留灵脩兮憺亡归,岁既晏兮孰华予⑫。

采三秀兮於山间⑬,石磊磊兮葛蔓蔓⑭。

怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。

山中人兮芳杜若⑮,饮石泉兮荫⑯松柏。

君思我兮然⑰疑作。

雷填填兮雨冥冥⑱,猿啾啾兮狖⑲夜鸣。

风飒飒兮木萧萧⑳,思公子兮徒离忧㉑。

【作品注释】①含睇:念情而视。

睇,微视。

宜笑:笑得很美。

②子:与下文的灵修、公子、君都是指山鬼所思念的人。

慕:爱慕。

善:美好,是形容窈窕的副词。

③赤豹:皮毛呈赤褐色的豹。

狸:狐一类的兽。

文狸:毛色有花纹的狸。

④辛夷车:以辛夷木为车。

结:编结。

桂旗:以桂为旗。

⑤芳馨:指香花或香草。

遗所思:赠给所思念的人。

⑥篁:竹的通称。

幽篁:竹林深处。

⑦险难:艰险难行。

后来:来迟了。

⑧表:突出地。

⑨容容:同溶溶,形容云像流水似地慢慢移动。

⑩昼晦:白天而光线昏暗。

⑪飘:急风回旋地吹。

神灵雨:指雨神指挥着下雨。

⑫晏:晚。

岁既晏:等于说年华老大。

华予:以我为美。

孰华予:谁还把我当成美丽年轻的人呢。

⑬三秀:即灵芝。

相传灵芝一年开三次花。

秀:开花的意思。

於:古音巫,与巫通。

於山:即巫山。

⑭磊磊:形容众石攒聚。

葛:蔓生植物,纤维可织布。

蔓蔓:形容纠缠纷乱。

⑮山中人:山鬼自指。

芳杜若:像杜若那样芳洁。

⑯石泉:山石中流出的泉水。

荫:住在树下。

⑰然:也可解为肯定的意思。

就是说疑信交加,指山鬼对于“君思我”的半信半疑。

⑱填填:雷声。

雨冥冥:阴暗的雨天。

⑲啾啾:猿的叫声。

狖:即长尾猿。

⑳飒飒:风声。

《山鬼》原文、注释及解析

《山鬼》原文、注释及解析

《山鬼》原文、注释及解析〔原文〕山鬼[战国] 屈原若有人兮山之阿②,被薜荔兮带女萝③。

既含睇兮又宜笑④,子慕予兮善窈窕⑤。

乘赤豹兮从文狸⑥,辛夷车兮结桂旗⑦。

被石兰兮带杜蘅,折芳馨兮遗所思⑧。

余处幽篁兮终不见天⑨,路险难兮独后来。

表独立兮山之上⑩,云容容兮而在下(11)。

杳冥冥兮羌昼晦(12),东风飘兮神灵雨(13),留灵修兮憺忘归(14),岁既晏兮孰华予(15)。

采三秀兮于山间(16),石磊磊兮葛蔓蔓(17)。

怨公子兮怅忘归(18)。

君思我兮不得闲(19)。

山中人兮芳杜若(20),饮石泉兮荫松柏(21)。

君思我兮然疑作(22)。

雷填填兮雨冥冥(23),猨啾啾兮又夜鸣(24)。

风飒飒兮木萧萧(25),思公子兮徒离忧(26)。

〔注释〕①本篇选自《楚辞·九歌》。

写山中女神(一说山中女鬼)的相思之情。

②若有人,仿佛有人,指山鬼。

阿,山曲隅。

③被薜荔(bi li毕力),以薜荔为衣,披在身上。

被同“披”。

薜荔,名木莲,缘树木生长,四时不凋。

带女萝,以女萝为带,系在腰间。

女萝,又名兔絲,攀援松柏的蔓生植物。

④含睇(di弟),含情凝视。

宜笑,犹巧笑,谓笑则口辅端好,出之自然。

⑤子,指山鬼所爱慕的人。

予,山鬼自称。

窈窕,幽闲美好的样子。

⑥赤豹,毛赤而纹黑的豹。

文狸,亦名灵狸,毛黄黑相杂。

⑦辛夷,香木名,很高,正、二月开花。

⑧遗(wei未)所思,赠送给所思慕的人。

⑨余,山鬼自称。

幽篁,深密幽暗的竹林。

⑩表,特出的样子。

(11)容容,云出飞扬的样子。

(12)杳(yao 咬),深沉。

冥冥,昏暗不明。

羌(qiang腔),惊咤语词。

昼晦,白天昏暗。

(13)神灵雨,神灵降雨。

(14)灵修,指山鬼所思念的人。

灵,神明;修,有远见,一说指善于修饰。

憺(dan 旦),安。

(15)晏,晚。

岁既晏,叹自己已到迟暮之年。

华,年华,用作动词。

孰华予,谁能归还我的逝水年华。

(16)三秀,芝草。

据郭璞《尔雅》注:“芝,一岁三华,瑞草也。

山鬼原文译文及赏析

山鬼原文译文及赏析

《山鬼》原文译文及赏析《山鬼》是《楚辞·九歌》中的一篇,其原文译文及赏析如下:原文:既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。

乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。

被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。

余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来。

表独立兮山之上,云容容兮而在下。

杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。

留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予。

采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓。

怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。

山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏,君思我兮然疑作;雷填填兮雨冥冥,猨啾啾兮狖夜鸣。

风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。

表独立兮山之上,云容容兮而在下。

杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。

留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予。

采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓。

怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。

译文:含情注视巧笑多么优美,你爱慕我的姿态婀娜。

驾乘红色的豹后面跟着花纹野猫,辛夷木车桂花扎起彩旗。

是我身披石兰腰束杜衡,折枝鲜花赠你聊表相思。

我在幽深竹林不见天日,道路艰险难行独自来迟。

赏析:对于《山鬼》中“山鬼”的身份和性别存在争议。

宋元以前的楚辞家多认为“山鬼”是男性山怪,但元明时期的画家却根据诗中的描绘,将其描绘为“窈窕”动人的女神形象。

清人顾成天在《九歌解》中首次提出“山鬼”为“巫山神女”的说法,得到了游国恩、郭沫若等人的支持。

因此,《山鬼》被视为祭祀山神的颂歌,而“山鬼”则被认为是女神。

这首诗以女神自比,通过描述女神的美丽和纯洁,表达了对于真爱的向往和追求。

诗中运用了大量的自然元素和动物形象,使得诗歌充满了生命力和想象力。

同时,诗歌中的叠句和重章叠句形式也增加了其音乐性和感染力。

总的来说,《山鬼》是一首充满情感和艺术价值的诗歌作品。

屈原名诗《九歌》之山鬼

屈原名诗《九歌》之山鬼

屈原名诗《九歌》之山鬼由于山鬼不是正神,故以鬼称之。

诗中有“采三秀兮於山间”句,“於山”,据考证,当是“巫山”。

所以,《山鬼》可能是祭祀巫山神女的诗。

若有人兮山之阿,被薜荔兮带女罗。

既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。

【注释】若:发声词,无意。

山之阿:山的深处的角落。

被:同“披”。

薜荔:蔓生的带香气的植物。

女罗:又名兔丝,也是一种有香味的蔓生植物。

含睇:含情而视。

睇(dì),流盼。

窈窕:形容体态苗条娇美。

山鬼明·萧云从【大意】有一个女子在那深山里,她披着薜荔,腰系女罗。

她秋波含情,又自然浅笑。

爱我性情和善体态苗条。

乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。

被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。

【注释】赤豹:毛色红而黑纹的豹。

文狸:狐一类的动物,其毛有花纹。

辛夷:一种香木。

结:编扎。

石兰、杜衡:均香草名。

芳馨(xīn):泛指芬芳的花草。

【大意】她乘坐在赤豹上,后面跟从着花狸。

她把辛夷当作车饰,车上还扎着用桂枝做的旌旗。

披上了石兰飘拂着杜衡。

她摘下馨香的花朵,打算送给她思慕的人。

余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来。

表独立兮山之上,云容容兮而在下。

杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。

【注释】幽篁:谓竹林的深处。

篁,竹的通称。

表:特出。

容容:形容云气在空中飘浮的样子。

昼晦:白天都昏暗得看不见。

神灵:这里指雨神。

雨:行雨。

【大意】我住在竹林的深处,终日都见不到阳光。

而路途又危险又艰难,所以来得太迟了。

我独自一人站在高山上,白云在我脚下浮动。

在山的深处,天是那么昏暗,连白天都见不到阳光。

一会儿东风吹来了,雨神在施雨。

留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予?采三秀兮於山间,石磊磊兮葛蔓蔓。

怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。

【注释】灵修:这里是指女山神所思念的男山神,以下“君”、“公子”是同一人。

憺(dàn):安然、澹泊。

晏:晚。

三秀:芝草的别名。

芝草一年开三次花,故曰三秀。

於山:或即巫山。

葛:一种多年生的蔓生植物。

山鬼原文及注释

山鬼原文及注释

山鬼[1]屈原若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝[2]。

既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕[3]。

乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗[4]。

被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思[5]。

余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来[6]。

表独立兮山之上,云容容兮而在下[7]。

杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨[8]。

留灵修兮儋忘归,岁既晏兮孰华予[9]?采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓[10]。

怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲[11]?山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏[12]。

君思我兮然疑作[13]。

雷填填兮雨冥冥,猨啾啾兮狖夜鸣 [14]。

风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧[15]。

【注释】[1]选自《楚辞·九歌》。

屈原(约前340一前277),战国时期政治家、诗人。

名平,字原,战国后期楚国人。

《山鬼》是屈原的组诗(九歌》中的一篇,是祭祀山神的歌曲。

山鬼,山中女神。

屈原以楚国民间传说为题材,创造了美丽痴情的山鬼形象,非常细腻地刻画了山鬼赴约、在风雨中等待的复杂心态,表现了人类对爱情的忠贞追求。

从屈原的遭遇和一贯创作风格来看,诗里的山鬼在凄风苦两中痴情等待的形象显然寄寓着诗人在流放中忠君忧国的个人身影。

全诗将幻想与现实交织在一起,具有浓郁的浪漫主义色彩。

此外,抒情和叙事结合,句式以七言为主,语言华美等,也都体现了屈原诗歌的一贯风格。

[2]“若有”二句:好像有个人在山角落,身上披戴着薛荔和女萝。

若:好像。

阿(ē):山的转弯处。

被:同“披”。

[3]“既含”二句:眼睛脉脉面带笑,小伙子都爱慕我长得好。

含睇(dì):脉脉含情地看。

宜笑:口齿好,笑起来好看。

子:与后面的“灵修”、“公子”、“君”等,皆指山鬼等待的人。

予:山鬼自指。

窈窕:美好的样子。

[4]“乘赤豹”二句:驾着赤豹带着花猫,辛夷车上插满了桂枝旗。

文狸:毛色有花纹的猫。

[5]“被石兰”二句;把石兰和杜街戴在身上,摘下鲜花送给思念的人。

石兰、杜街:都是香花善草。

遗(wèi):赠。

山鬼文言文注释翻译

山鬼文言文注释翻译

山鬼者,古之精怪也。

居山林之间,形若女子,衣褐衣,戴赤玉冠,其色如漆,面目皎洁,态度娴雅。

善啸,能作风雨,变幻无常,人所畏惧。

其言曰:“吾居山之幽谷,望月而歌,听风而舞。

愿为山中人,不欲归人间。

”注释:山鬼:山中的鬼怪,古代传说中的神秘生物。

精怪:指超自然生物,具有神秘力量。

居山林之间:居住在山林之中。

形若女子:外形像女子。

衣褐衣:穿着褐色的衣服。

戴赤玉冠:戴着红色的玉冠。

其色如漆:她的颜色如同漆黑。

面目皎洁:面貌清秀洁白。

态度娴雅:举止文雅。

善啸:擅长吹啸。

能作风雨:能够制造风雨。

变幻无常:变化多端,不稳定。

人所畏惧:人们所害怕的。

其言曰:她说。

吾居山之幽谷:我居住在山中的幽深山谷。

望月而歌:望着月亮唱歌。

听风而舞:听着风声起舞。

愿为山中人:希望成为山里的人。

不欲归人间:不想回到人间。

翻译:山鬼,乃是古代传说中的神秘生物。

它栖息于山林之间,其形态犹如女子,身着褐色的衣衫,头戴红色的玉冠,肤色如同漆黑,面容清秀洁白,举止文雅。

擅长吹啸,能呼风唤雨,变化多端,令人畏惧。

它的话语说道:“我居于山中的幽深山谷,望着皎洁的月亮唱歌,听着呼啸的山风起舞。

我愿成为山里的人,不愿回到那喧嚣的人间。

”在这段文言文中,山鬼的形象被描绘得栩栩如生,既神秘又美丽。

它不问世事,只愿隐居于山林之中,享受那份宁静与自由。

这种超脱世俗的生活态度,让人不禁为之向往。

山鬼的形象也成为了古代文学中常见的题材,许多诗人、文学家都曾以山鬼为灵感,创作出了许多脍炙人口的诗篇。

屈原山鬼原文翻译

屈原山鬼原文翻译

屈原山鬼原文翻译屈原山鬼原文翻译《九歌·山鬼》是战国时期楚国诗人屈原的作品。

此诗是祭祀山鬼的祭歌,叙述的是一位多情的山鬼,在山中与心上人幽会以及再次等待心上人而心上人未来的情绪,分享了屈原《山鬼》原文及翻译,一起来看看吧!原文作者:屈原若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。

既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。

乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。

被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。

余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来。

表独立兮山之上,云容容兮而在下。

杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。

留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予。

采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓。

怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。

山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏。

君思我兮然疑作。

雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖夜鸣。

风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。

翻译:住在若木神树下的山妖,生长于山林深处的仙境。

披挂着大叶薜荔的坎肩,缠着柔韧女萝藤的腰带。

她神情纯洁且天真浪漫,美目流盼时又巧笑倩倩。

无数多情的少年爱慕她,渴求她婀娜多姿的身材。

趁驱气势他们围狩赤豹,纵情追击捕捉斑斓大虎。

给白马佩紫色的辛夷花,让熊罴都头戴芳香桂冠。

装饰着紫红石斛兰披肩,腰间挂香气四溢的杜蘅。

少年们奉献最珍贵香花,赠给那令人相思的女神。

我从幽竹遮天的山林来,跋山涉水加入求爱队伍。

我不畏艰辛登爬到山顶,宣布世界上唯独的最爱。

山岚和风云都来干扰我,纷纷地涌挤到我的脚下。

太阳落下山敛尽了光芒,白昼从遥远的天边昏暗。

东风飘荡起云雾和迷茫,风雨之神也都赶来显灵。

山神啊求你留下灵修吧,让我安心跟随不再离开。

就算岁月老去也不离弃,还有谁能令我有此荣誉。

在深山为女神采摘灵芝,重重叠山石缠缠绕的藤。

谁在埋怨我从此不归家,是谁在不间歇地想念我。

迷失在繁华山林的人啊,一心只为寻求那丛芬芳。

渴了就掬山涧的甘泉饮,累了就借松柏的树荫歇。

那些思念我的人安心吧,不要有满心牵挂的样子。

雷声如霹雳震响在山林,狂风暴雨令天地昏沉沉。

耳边只能听到猿的哀鸣,更有深夜里惨叫的长尾。

屈原《九歌·山鬼》赏析

屈原《九歌·山鬼》赏析

屈原《九歌·山鬼》赏析【原文】朝云漠漠兮,玉簪中夕没。

彩彻区明,溢目流视。

见娥无迹,闻弦音而知雅意。

【注释】山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

——《山鬼》【译文】早晨的薄雾浓淡朦胧,像一支长长的白色羽毛的马尾绣拂尘。

当我在暮色的感觉里仰望天空时,只见你青色的马尾袍在晚霞里轻轻消失了踪影。

晶莹剔透的水光浮动着清澈明亮的视野,好看极了。

啊,我的琴声呀,是多么富有情趣呀!当我久别重逢之时,你知道我的心已飞到你那里去了。

【赏析】首先,作者通过对比和联想来塑造山鬼的形象:用整个自然界的美景来反衬人物的外貌、气质和神态,显得既自然又清新;用远处山头和空中飞鸟的活动来烘托出山鬼的动态之美,也给读者留下了想象的空间,使画面栩栩如生。

其次,从修辞上讲,作者将神话传说与现实生活结合起来,运用比喻、拟人等修辞手法,给读者以身临其境的真实感。

而且语言含蓄委婉,不但写出了对山鬼的喜爱之情,还赞扬了山鬼高尚的品格和超凡脱俗的精神,表达了对理想和爱情的追求。

第三,作者把对人物的思念之情蕴含在字里行间,不露痕迹地传递出来。

最后,从写作手法上看,作者采用先抑后扬的手法。

因为有前面“朝云”“玉簪”“夕没”这些美好的景物描写做铺垫,所以,当“我”听到“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”这种带有强烈暗示性的歌声后,反倒对山鬼的形象和内心世界产生了兴趣,希望能和她聊一聊。

然而,当山鬼没有回答后,又突然醒悟过来,因此更加喜欢山鬼,但却不知道该怎样才能与她交往。

全诗的情感变化在一唱一叹中体现出来,令人回味无穷。

【写作背景】屈原《九歌·山鬼》虽然没有直接描写山鬼美丽的容颜,但作者却从另一角度描绘出了山鬼姣好的容貌和动人的神态,正是由于他通过语言和非语言的描写方式给读者留下了丰富的想象空间,使山鬼的形象有血有肉、有情有感。

可以想象,如果没有这些特殊的修辞手法,就很难让读者有立体感受,从而也就很难让读者对人物的思想感情有深刻的理解。

《山鬼》原文及翻译

《山鬼》原文及翻译

《山鬼》原文及翻译《山鬼》原文及翻译《山鬼》是《楚辞·九歌》篇名。

关于山鬼的身份,中国民间有多种传说,女神,精怪,山神等。

为祭祀山神之歌,所描写神姿态和衣饰,系一女性。

下面,小编为大家分享《山鬼》原文及翻译,希望对大家有所帮助!山鬼原文阅读出处或作者:屈原若有人兮山之阿,被薜荔兮带女罗。

既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。

乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。

被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。

余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来。

表独立兮山之上,云容容兮而在上。

杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。

留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予!采三秀兮於山间,石磊磊兮葛蔓蔓。

怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。

山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏。

***兮***,君思我兮然疑作。

雷填填兮雨冥冥,猨啾啾兮又夜鸣。

风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。

山鬼对照翻译若有人兮山之阿,被薜荔兮带女罗。

既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。

乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。

被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。

仿佛有人经过深山谷坳,身披薜荔啊腰束女萝。

含情流盼啊嫣然一笑,温柔可爱啊形貌娇好。

驾着赤豹啊紧跟文狸,辛夷为车啊桂花饰旗。

披着石兰啊结着杜衡,折枝鲜花啊聊寄相思。

余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来。

表独立兮山之上,云容容兮而在上。

杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。

留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予!竹林深处啊暗无天日,道路险峻啊独自来迟。

孤身一人啊伫立山巅,云海茫茫啊浮游卷舒。

山色幽暗啊白昼如夜,东风狂舞啊神灵降雨。

我痴情等你啊忘却归去,红颜凋谢啊怎能永葆花季?采三秀兮於山间,石磊磊兮葛蔓蔓。

怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。

山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏。

***兮***,君思我兮然疑作。

雷填填兮雨冥冥,猨啾啾兮又夜鸣。

风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。

我在山间采撷益寿的灵芝,岩石磊磊啊葛藤四处缠绕。

抱怨公子啊怅然忘却归去,你思念我啊却没空到来。

山中人儿就像杜若般芳洁,口饮石泉啊头顶松柏。

屈原《九歌·山鬼》赏析

屈原《九歌·山鬼》赏析

屈原《九歌·山鬼》赏析屈原《九歌·山鬼》赏析山鬼,传说中的女神。

此篇叙述了一个热爱祖国,忠于自己心上人的美丽山鬼,为追求幸福,不惜以身殉情的动人故事。

《九歌》是祭神的乐歌,此篇为楚国贵族祭祀山鬼时所唱。

《山鬼》抒发了作者对山鬼的赞美和羡慕之情,表达了深深的相思之苦。

文章通过山鬼这一形象寄托了诗人自己的政治理想和美好的爱情追求。

表现了作者洁身自好、不同流合污的品质和高洁的志向。

全诗风格幽怨哀婉,清丽飘逸,体现出了屈原的浪漫主义精神。

下面我们来分析这篇课文:山鬼,传说中的女神。

此篇叙述了一个热爱祖国,忠于自己心上人的美丽山鬼,为追求幸福,不惜以身殉情的动人故事。

《九歌》是祭神的乐歌,此篇为楚国贵族祭祀山鬼时所唱。

《山鬼》抒发了作者对山鬼的赞美和羡慕之情,表达了深深的相思之苦。

文章通过山鬼这一形象寄托了诗人自己的政治理想和美好的爱情追求。

表现了作者洁身自好、不同流合污的品质和高洁的志向。

全诗风格幽怨哀婉,清丽飘逸,体现出了屈原的浪漫主义精神。

下面我们来分析这篇课文:她走过山林,穿过幽暗的山洞,她踏着山涧之水,越过险峻的山涧。

这里,已没有光明与温暖,只有那充满罪恶的人间。

她将继续走下去。

为了能再次见到他,她付出了自己年轻的生命。

在山林深处,他终于找到了她,两人深情相拥,他们彼此约定要相守一生,他们用尽了毕生的情感,却终究难逃分离。

但是他知道她在这里是因为他的呼唤,而他不能回应她,也无法接受她的爱,他必须坚持守护着自己心中的信念。

在深深的眷恋与不舍中,他怀抱着她慢慢消失。

作者描写山鬼的仪态和服饰的华丽,以及她的轻盈柔美的姿态,都反映出贵族生活的豪华和诗人内心对山鬼美丽的神往。

首先,开头四句铺陈了女主人公从早到晚、由远至近的生活场景,为塑造这一形象作了准备。

最后,诗人又写她的音容笑貌,烘托出她的不同凡俗的气质。

诗人写她与江河结伴同游的悠闲自在,看似随意写来,实则用心经营。

这样,既点染出青春少女充满生机的形象,也突出了她生活环境的优美清幽。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗九歌·山鬼翻译赏析
《九歌·山鬼》作者为屈原。

其古诗全文如下:
若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。

既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。

乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。

被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。

余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来。

表独立兮山之上,云容容兮而在下。

杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。

留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予?
采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓。

怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。

山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏,
君思我兮然疑作。

雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖夜鸣。

风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。

【前言】
《九歌·山鬼》是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品。

此诗是祭祀山鬼的祭歌,叙述的是一位多情的山鬼,在山中与心上人幽会以及再次等待心上人而心上人未来的情绪,描绘了一个瑰丽而又离奇的神鬼形象。

⑴山之阿:山隈,山的弯曲处。

⑵被:通假字,通“披”。

薜荔、女萝:皆蔓生植物。

⑶含睇:含情而视。

睇,微视。

宜笑:笑得很美。

⑷赤豹:皮毛呈褐的豹。

从:跟从。

文:花纹。

狸:狐一类的兽。

文狸:毛色有花纹的狸。

⑸辛夷车:以辛夷木为车。

结:编结。

桂旗,以桂为旗。

⑹石兰、杜蘅:皆香草名。

⑺遗:赠。

⑻余:我。

篁:竹。

⑼表:独立突出之貌。

⑽容容:即“溶溶”,水或烟气流动之貌。

⑾杳冥冥:又幽深又昏暗。

羌:语助词。

⑿神灵雨:神灵降下雨水。

⒀灵修:指神女。

憺:安乐。

⒁晏:晚。

华予:让我像花一样美丽。

华,花。

⒂三秀:芝草,一年开三次花,传说服食了能延年益寿。

⒃公子:也指神女。

⒄杜若:香草。

⒅然疑作:信疑交加。

然,相信;作,起。

⒆雷:同“雷”。

填填:雷声。

⒇猿:同“猿”。

好像有人在那山隈经过,是我身披薜荔腰束女萝。

含情注视巧笑多么优美,你会羡慕我的姿态婀娜。

驾乘赤豹后面跟着花狸,辛夷木车桂花扎起彩旗。

是我身披石兰腰束杜衡,折枝鲜花赠你聊表相思。

我在幽深竹林不见天日,道路艰险难行独自来迟。

孤身一人伫立高高山巅,云雾溶溶脚下浮动舒卷。

白昼昏昏暗暗如同OrG黑夜,东风飘旋神灵降下雨点。

等待神女怡然忘却归去,年渐老谁让我永如花艳?在山间采摘益寿的芝草,岩石磊磊葛藤四处盘绕。

抱怨神女怅然忘却归去,你想我吗难道没空来到。

山中人儿就像芬芳杜若,石泉口中饮松柏头上遮,你想我吗心中信疑交错。

雷声滚滚雨势溟溟蒙蒙,猿鸣啾啾穿透夜幕沉沉。

风吹飕飕落叶萧萧坠落,思念女神徒然烦恼横生。

【鉴赏】
这首诗中的“山鬼”究竟是女神还是男神存在争议。

宋元以前的楚辞家多据《国语》《左传》所说,定山鬼为“木石之怪”、“魑魅魍魉”,而视之为男性山怪。

但元明时期的画家,却依诗中的描摹,颇有绘作“窈窕”动人的女神的。

清人顾成天《九歌解》首倡山鬼为“巫山神女”之说,又经游国恩、郭沫若的阐发,“山鬼”当为“女鬼”或“女神”的意见,遂被广泛接受。

此处品赏即以此说为据,想来与诗中所述山鬼的形象也更为接近。

自苏雪林提出《九歌》表现“人神恋爱”之说以后,大多数研究家均以“山鬼”与“公子”的失恋解说此诗。

该说法似乎不妥。

按先秦及汉代的祭祀礼俗,巫者降神必须先将自己装扮得与神灵相貌、服
饰相似,神灵才肯“附身”受祭。

但由于山归属于“山川之神”,古人采取的是“遥望而致其祭品”的“望祀”方式,故山鬼是不降临祭祀现场的。

此诗即按照这一特点,以装扮成山鬼模样的女巫,入山接迎神灵而不遇的情状,来表现世人虔诚迎神以求福佑的思恋之情。

诗中的“君”“公子”“灵修”,均指山鬼;“余”“我”“予”等第一人称,则指入山迎神的女巫。

此诗一开头,那打扮成山鬼模样的女巫,就正喜孜孜飘行在接迎神灵的山隈间。

从诗人对巫者装束的精妙描摹,可知楚人传说中的山鬼该是怎样倩丽,“若有人兮山之阿”,是一个远镜头。

诗人下一“若”字,状貌她在山隈间忽隐忽现的身影,开笔即给人以缥缈神奇之感。

镜头拉近,便是一位身披薜荔、腰束女萝、清新鲜翠的女郎,那正是山林神女所独具的风采!此刻,她一双眼波正微微流转,蕴含着脉脉深情;嫣然一笑,齿白唇红,更使笑靥生辉!“既含睇兮又宜笑,着力处只在描摹其眼神和笑意,却比《诗经·卫风·硕人》“手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴”之类铺排,显得更觉轻灵传神。

女巫如此装扮,本意在引得神灵附身,故接着便是一句“子(指神灵)慕予兮善窈窕”——“我这样美好,可要把你羡慕死了”:口吻也是按传说的山鬼性格设计的,开口便是不假掩饰的自夸自赞,一下显露了活泼、爽朗的意态。

这是通过女巫的装扮和口吻为山鬼画像,应该说已极精妙了。

诗人却还嫌气氛冷清了些,所以又将镜头推开,色彩浓烈地渲染她的车驾随从:“乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗……”这真是一次堂皇、欢快的迎神之旅!火红的豹子,毛色斑斓的花狸,还有开着笔尖
状花朵的辛夷、芬芳四溢的桂枝,诗人用它们充当迎神女巫的车仗,既切合所迎神灵的环境、身份,又将她手燃花枝、笑吟吟前行的气氛,映衬得格外欢快和热烈。

自“余处幽篁兮终不见天”以下,情节出现了曲折,诗情也由此从欢快的顶峰跌落。

满怀喜悦的女巫,只因山高路险耽误了时间,竟没能接到山鬼姑娘(这当然是按“望祀”而神灵不临现场的礼俗构思的)!她懊恼、哀愁,同时又怀着一线希冀,开始在山林间寻找。

诗中正是运用不断转换的画面,生动地表现了女巫的这一寻找过程及其微妙心理:她忽而登上高山之巅俯瞰深林,但溶溶升腾的山雾,却遮蔽了她焦急顾盼的视野;她忽而行走在幽暗的林丛,但古木森森,昏暗如夜;那山间的飘风、飞洒的阵雨,似乎全为神灵所催发,可山鬼姑娘就是不露面。

人们祭祀山灵,无非是想求得她的福佑。

现在见不到神灵,就没有谁能使我(巫者代表的世人)青春长驻了。

为了宽慰年华不再的失落之感,她便在山间采食灵芝(“三秀”),以求延年益寿。

这些描述,写的虽是巫者寻找神灵时的思虑,表达的则正是世人共有的愿望和人生惆怅。

诗人还特别妙于展示巫者迎神的心理:“怨公子兮怅忘归”,分明对神灵生出了哀怨;“君思我兮不得闲”,转眼却又怨意全消,反去为山鬼姑娘的不临辩解起来。

“山中人兮芳杜若”,字面上与开头的“子慕予兮善窈窕”相仿,似还在自夸自赞,但放在此处,则又隐隐透露了不遇神灵的自怜和自惜。

“君思我兮然疑作”,对山鬼不临既思念、又疑惑的,明明是巫者自己;但开口诉说之时,却又推说是神灵。

这些诗句所展示的主人公心理,均表现得复杂而又
微妙。

到了此诗结尾一节,神灵的不临已成定局,诗中由此出现了哀婉啸叹的变征之音。

“雷填填兮雨冥冥”三句,将雷鸣猿啼、风声雨声交织在一起,展现了一幅极为凄凉的山林夜景。

诗人在此处似乎运用了反衬手法:他愈是渲染雷鸣啼猿之夜声,便愈加见出山鬼所处山林的幽深和静寂。

正是在这凄风苦雨的无边静寂中,诗人的收笔则是一句突然迸发的哀切呼告之语:“思公子兮徒离忧!”这是发自迎神女巫心头的痛切呼号——她开初曾那样喜悦地拈着花枝,乘着赤豹,沿着曲曲山隈走来;至此,却带着多少哀怨和愁思,在风雨中凄凄离去,终于隐没在一片雷鸣和猿啼声中。

大抵古人“以哀音为美”,料想神灵必也喜好悲切的哀音。

在祭祀中愈是表现出人生的哀思和悱恻,便愈能引得神灵的垂悯和呵护。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档