中俄睦邻友好合作条约
中俄边境友好协议书范本(3篇)

第1篇中华人民共和国政府俄罗斯联邦政府鉴于中华人民共和国和俄罗斯联邦(以下简称“双方”)是山水相连的友好邻邦,长期以来,双方在政治、经济、文化、科技等各个领域保持着密切的合作关系,为维护两国边境地区的和平、稳定与繁荣,加强双方边境地区的友好交往,根据《中华人民共和国和俄罗斯联邦关于中俄国界东段的补充协定》以及《中华人民共和国和俄罗斯联邦关于中俄国界西段的补充协定》,双方经友好协商,达成如下协议:第一章总则第一条协议宗旨本协议旨在加强中华人民共和国和俄罗斯联邦边境地区的友好合作,促进两国边境地区的和平、稳定与繁荣,维护两国边境地区的安全与安宁。
第二条协议适用范围本协议适用于中华人民共和国和俄罗斯联邦边境地区的全部领土,包括两国接壤的陆地、水域、空域及其它相关领域。
第三条协议有效期本协议自双方签署之日起生效,有效期为十年。
如一方提出终止协议,应提前六个月书面通知另一方。
协议终止后,双方仍应履行本协议所规定的义务。
第二章边境地区和平与稳定第四条维护边境地区和平与稳定双方承诺,坚决维护边境地区的和平与稳定,共同反对一切形式的恐怖主义、分裂主义和极端主义。
第五条防止边界纠纷双方应本着友好协商、公平合理、互谅互让的原则,解决边界问题。
在解决边界纠纷过程中,双方应保持克制,避免采取可能导致局势紧张的言行。
第六条加强边境管控双方应加强边境管控,确保边境地区的安全与安宁。
具体措施包括:(一)加强边境巡逻,共同打击跨境犯罪活动;(二)加强边境口岸管理,提高通关效率;(三)加强边境地区信息共享,共同防范跨境犯罪。
第三章边境地区合作第七条政治合作双方应加强政治互信,增进友好感情,推动双边关系持续、稳定、健康发展。
第八条经济合作双方应充分发挥边境地区的优势,加强经贸合作,实现互利共赢。
(一)加强边境贸易,促进两国边境地区经济发展;(二)推动边境地区基础设施建设,提高通关便利化水平;(三)开展边境地区投资合作,吸引外资进入边境地区。
《中华人民共和国和俄罗斯联邦睦邻友好合作条约》实施纲要二

上网找律师就到中顾法律网快速专业解决您的法律问题/souask/《中华人民共和国和俄罗斯联邦睦邻友好合作条约》实施纲要二摘要:本文主要介绍了《中华人民共和国和俄罗斯联邦睦邻友好合作条约》实施纲要。
5、鼓励在平等互利的基础上开展从俄罗斯向中国输出电力的合作。
6、鼓励和支持俄罗斯公司参与中国现有电站的现代化改造、新建电力项目的设备配套竞争。
7、促进在煤炭开采、加工和利用领域的交流并推广先进技术和设备。
(四)核能合作1、中方欢迎俄方企业以先进的技术和互利合作的条件,积极参与中国核电市场竞争。
2、积极推动和落实核电站建设、气体离心铀浓缩厂四期工程方面的商业合作,进一步扩大核科技合作。
(五)科技合作上网找律师就到中顾法律网快速专业解决您的法律问题/souask/1、加强双方在先进科技领域的合作,特别是在航天、核能、生物工程、化学、计算机、信息和新材料等领域的合作,对提高中俄合作的质量和水平具有重要意义。
2、确保落实两国科技合作计划框架内的项目。
支持建立联合科研机构和实验室。
3、鼓励双方建立高新技术产业化示范基地。
2005年底前启用中俄莫斯科“友谊”科技园一期工程,并于2005年底前作出建设该科技园二期工程的决定。
4、2005年底前落实浙江省中俄科技合作园的发展计划、在当地进行新型工业生产的计划;2005年通过该科技合作园未来3-5年的发展规划。
5、采取综合措施提高中国烟台市中俄高新技术产业化基地的经济效益。
6、开展两国重点科研机构的交流。
7、加强两国在军转民和技术创新领域的合作。
8、共同研制预防、诊断和治疗高危险病毒性疾病的有效方法。
9、促进新一代全球信息网中俄段的建设。
(六)交通运输合作上网找律师就到中顾法律网快速专业解决您的法律问题/souask/1、促进签署两国政府就中国外贸转口商品过境俄罗斯滨海边疆区运输合作和互助协定。
2、促进签署中国、俄罗斯与蒙古政府间过境运输框架协定。
3、促进两国在铁路货物运输方面的合作,包括两国铁路原油中长期运输,实现铁路运量持续稳定增长。
中华人民共和国和俄罗斯联邦联合声明

中华人民共和国和俄罗斯联邦联合声明文章属性•【缔约国】俄罗斯•【条约领域】外交•【公布日期】2006.03.21•【条约类别】声明/宣言•【签订地点】北京正文中华人民共和国和俄罗斯联邦联合声明应中华人民共和国主席胡锦涛邀请,俄罗斯联邦总统普京2006年3月21日至22日对中华人民共和国进行了国事访问。
两国元首在北京举行正式会谈,并共同出席了“俄罗斯年”开幕式和中俄经济工商界高峰论坛开幕式。
访问期间,中国全国人民代表大会常务委员会委员长吴邦国和国务院总理温家宝分别会见了普京总统。
两国元首全面回顾了中俄建立平等信任的战略协作伙伴关系十年来的发展历程,对两国各领域合作的积极进展表示满意。
双方认为,中俄政治互信不断加强,合作成果丰硕,各领域合作机制有效运转,两国人民相互理解和友谊日益加深,双边关系达到前所未有的高水平。
两国元首表示,继续加强中俄关系是两国外交政策的优先方向,符合两国和两国人民的根本利益,有利于维护和促进地区及世界的和平与稳定。
2001年7月16日签署的《中华人民共和国和俄罗斯联邦睦邻友好合作条约》是指导中俄长期开展战略合作的纲领性文件,为两国关系持续健康稳定发展奠定了牢固的法律基础。
双方决心恪守《中俄睦邻友好合作条约》的原则和精神,继续增进睦邻友好,扩大互利合作,加强战略协作,把两国关系不断推向更高的水平,更好地造福两国人民。
基于《中俄睦邻友好合作条约》确定的基本原则,双方于2004年10月14日批准了《〈中俄睦邻友好合作条约〉实施纲要(2005年至2008年)》,这是指导两国各领域互利合作的综合性文件。
两国元首对《实施纲要》的执行情况表示满意。
双方将按以下基本原则推动两国关系发展,即坚持相互尊重、平等相待、相互支持,努力增进政治互信;坚持优势互补,互利互惠,立足长远,谋求共同发展;坚持协调配合,深化战略协作,创造良好国际环境:坚持相互借鉴,扩大人文交流,巩固友好的社会基础。
为此,两国元首声明如下:一(一)双方将继续保持密切的高层交往,利用各种渠道就双边关系和重大国际问题交换意见。
不能忘记的中俄关系史/西行文化

不能忘记的中俄关系史/西行文化中俄两国交往的历史从明末清初至今已有三百多年的了。
经历了一段曲折、多变的过程,有对抗也有合作,有冲突也有和睦。
三份条约中俄两国关系源远流长。
有确切史料依据的中俄外交关系于最早可追溯到17世纪中叶。
此时沙俄虽然不断向东方扩张,但是遇到的是封建大帝国——清王朝,双方基本处于平等态势,1685年的雅克萨之战和1686年第二次雅克萨之战,沙俄并没有占到多大便宜,两国关系在俄方主动中方被动的情况下建立起来了。
1689年,中俄两国在尼布楚进行谈判,双方签订了第一个边界条约《尼布楚条约》。
1728年和1792年又签订了《恰克图条约》和《恰克图市约》。
这三个条约的签订是早期中俄关系发展的三个重要里程碑,这三项条约都是在经历了激烈的对抗甚至武装冲突后,经过对等谈判签订的。
割让土地在中国沦落为半殖民地办封建社会初期,俄国始终扮演着一个伪善帮凶的角色,然而却从中国攫取到了最多的利益。
自第二次鸦片战争始,俄国通过各种手段,割据了东北和西北150多万平方千米领土。
是侵占中国领土最多的国家。
1917年,俄国十月革命一声炮响,给灾难深重的旧中国指明方向。
新文化运动中李大钊开始宣传马克思主义,1918年李大钊在《新青年》上发表了《庶民的胜利》和《布尔什维主义的胜利》来颂扬十月革命,1919年李大钊在《新青年》上发表《我的马克思主义观》成为中国近代最早较为系统地宣传马克思主义的论著。
新民主主义革命时期,又在共产国际的帮助下,中国共产党成立。
北伐战争时期,1924年,苏联促成了国共两党的合作,与中国共产党一起帮助孙中山建立黄埔军校,掀起了国民革命运动。
抗日战争期间,苏联给予中国大量的物质上和道义上的支持,1945年,苏联红军出兵东北,是中国能够取得抗战最终胜利的原因之一。
“二战”后期,雅尔塔会议上,苏、美、英三国背着中国达成协议:维持外蒙古现状,保证苏联在中国东北的特权等,推行大国强权政治,这种做法损害了中国的主权。
中俄睦邻友好合作条约(中文版)

中华人民共和国和俄罗斯联邦睦邻友好合作条约中华人民共和国和俄罗斯联邦(以下简称“缔约双方”),基于中俄两国人民睦邻友好的历史传统,认为一九九二年至二OOO年期间两国元首签署和通过的中俄联合宣言和声明对发展双边关系具有重要意义,坚信巩固两国间各个领域的友好、睦邻与互利合作符合两国人民的根本利益,有利于维护亚洲乃至世界的和平、安全与稳定,重申各自根据《联合国宪章》及其参加的其它国际条约所承担的义务,希望促进建立以恪守公认的国际法原则与准则为基础的公正合理的国际新秩序,致力于将两国关系提高到崭新的水平,决心使两国人民间的友谊世代相传,兹达成协议如下:第一条缔约双方根据公认的国际法原则和准则,根据互相尊重主权和领土完整、互不侵犯、互不干涉内政、平等互利、和平共处的原则,长期全面地发展两国睦邻、友好、合作和平等信任的战略协作伙伴关系。
第二条缔约双方在其相互关系中不使用武力或以武力相威胁,也不相互采取经济及其它施压手段,彼此间的分歧将只能遵循《联合国宪章》的规定及其它公认的国际法原则和准则,以和平方式解决。
缔约双方重申,承诺互不首先使用核武器和互不将战略核导弹瞄准对方。
第三条缔约双方相互尊重对方根据本国国情所选择的政治、经济、社会和文化发展道路,确保两国关系长期稳定发展。
第四条中方支持俄方在维护俄罗斯联邦的国家统一和领土完整问题上的政策。
俄方支持中方在维护中华人民共和国的国家统一和领土完整问题上的政策。
第五条俄方重申一九九二年至二000年期间两国元首签署和通过的政治文件中就台湾问题所阐述的原则立场不变。
俄方承认,世界上只有一个中国,中华人民共和国政府是代表全中国的唯一合法政府,台湾是中国不可分割的一部分。
俄方反对任何形式的台湾独立。
第六条缔约双方满意地指出,相互没有领土要求,决心并积极致力于将两国边界建设成为永久和平、世代友好的边界。
缔约双方遵循领土和国界不可侵犯的国际法原则,严格遵守两国间的国界。
缔约双方根据一九九一年五月十六日《中华人民共和国和苏维埃社会主义共和国联盟关于中苏国界东段的协定》继续就解决中俄尚未协商一致地段的边界线走向问题进行谈判。
中俄边境友好协议书

中俄边境友好协议书
鉴于中华人民共和国与俄罗斯联邦之间长期建立的友好关系,以及双
方在维护边境地区和平与稳定方面的共同利益,双方经过友好协商,
达成如下协议:
第一条边境地区和平与稳定
双方承诺在边境地区维护和平与稳定,避免任何可能引发冲突的行为,并通过和平方式解决任何边境争议。
第二条边境地区合作
双方同意在边境地区开展经济、文化、教育、科技等领域的合作,促
进地区发展和人民福祉。
第三条边境贸易与交流
双方鼓励并支持边境贸易,简化通关手续,促进货物和人员往来,加
强边境地区的经济联系。
第四条边境安全
双方将加强边境安全合作,共同打击跨境犯罪,保护边境地区的安全
与秩序。
第五条环境保护
双方承诺在边境地区加强环境保护合作,共同保护和改善生态环境,
防止跨境污染。
第六条紧急情况应对
在边境地区发生自然灾害或其他紧急情况时,双方将相互提供必要的
援助和支持。
第七条协议的修改和补充
本协议可根据双方共同意愿进行修改或补充。
任何修改或补充均应以书面形式进行,并自双方签字之日起生效。
第八条协议的生效
本协议自双方代表签字之日起生效,有效期为五年,除非双方另有书面协议。
本协议书一式两份,每份均具有同等法律效力。
中华人民共和国代表:________________
俄罗斯联邦代表:________________
签字日期:____年____月____日
签字地点:________________
(本协议书仅为示例文本,具体内容需根据实际情况制定。
)。
纪念《中俄睦邻友好合作条约》签署10周年

纪念《中俄睦邻友好合作条约》签署10周年吴志荣【背景材料】2011年6月16日,中国国家主席胡锦涛和俄罗斯总统梅德韦杰夫在莫斯科共同出席《中俄睦邻友好合作条约》签署10周年庆祝音乐会并致辞。
胡锦涛主席在致辞中说:10年前,中俄两国领导人在全面总结两国关系发展成果和经验的基础上,高瞻远瞩,共同签署了《中俄睦邻友好合作条约》,为新世纪两国关系发展奠定了坚实法律基础。
10年来,在条约精神指导下,我们两国在政治上互尊互信,两国关系日臻成熟。
双方在涉及对方主权、安全、发展利益特别是核心利益问题上相互坚定支持;我们两国在经济上互利互惠,务实合作全面发展。
10年来,双边贸易额增长了6倍多,去年接近600亿美元。
两国能源.投资、高技术、军技和地方等领域合作全面推进;我们在人文领域互学互鉴,传统友谊日益加深。
双方成功互办了“青年友谊年”、“国家年”、“语言年”等大型人文交流活动,两国关系社会和民意基础更加牢固;我们在国际事务中密切协调,战略协作不断深化。
双方在一系列重大国际和地区问题上密切配合,推动成立了上海合作组织、金砖国家等合作机制,促进了世界多极化和国际关系民主化,维护了世界和平、安全、稳定。
胡锦涛主席表示,《中俄睦邻友好合作条约》倡导的互信、互利、平等、协作的新安全观,为确立新型国家关系树立了典范。
条约不仅成为中俄关系发展史上的重要里程碑,也是国际关系史上的一个创举。
【知识链接】一、古代史上的中俄关系1.沙皇俄国是一个欧洲国家,其前身是莫斯科公国。
13世纪时,蒙古军队西征,以萨莱(今伏尔加格勒)为都,建立金帐汗国,莫斯科公国臣服于金帐汗国。
后来,莫斯科公国逐渐摆脱金帐汗国的控制,1546年,伊凡四世加冕称沙皇,从此,莫斯科公国称为沙皇俄国。
2.土尔扈特是蒙古族的一支,明朝末年西迁到伏尔加河下游游牧,后来,沙皇俄国的势力也扩张到此,土尔扈特受到俄国的控制与压迫。
1771年,英勇的土尔扈特部众,在杰出首领渥巴锡的领导下,粉碎了沙俄军队的层层堵截和追击,历时八个月,行程万余里,终于返回新疆,受到清政府的妥善安置。
中华人民共和国政府和俄罗斯联邦政府关于中俄边境口岸协定

中华人民共和国政府和俄罗斯联邦政府关于中俄边境口岸协定文章属性•【缔约国】俄罗斯•【条约领域】外交•【公布日期】1994.01.27•【条约类别】协定•【签订地点】北京正文中华人民共和国政府和俄罗斯联邦政府关于中俄边境口岸协定(1994年1月27日签字并于同日生效)中华人民共和国政府和俄罗斯联邦政府(以下简称“双方”),为在平等互利原则基础上进一步巩固和发展睦邻友好及合作关系,本着提高口岸通过能力的愿望,为人员、交通工具、货物出入境创造适宜条件,达成协议如下:第一条一、双方同意,在中华人民共和国和俄罗斯联邦边界设置以下口岸:中方口岸俄方口岸(一)满洲里(铁路)—后贝加尔斯克(铁路)(二)满洲里(公路)—后贝加尔斯克(公路)(三)二卡—阿巴该图(四)黑山头—旧粗鲁海图(五)室韦—奥洛契(六)漠河—加林达(七)呼玛—乌沙科沃(八)黑河—布拉戈维申斯克(九)孙吴—康斯坦丁诺夫卡(十)逊克—波亚尔科沃(十一)嘉荫—帕什科沃(十二)萝北—阿穆尔泽特(十三)同江—下列宁斯阔耶(十四)抚远—哈巴罗夫斯克(十五)饶河—波克罗夫卡(十六)虎林—马尔科沃(十七)密山—图里罗格(十八)绥芬河(铁路)—波格拉尼奇内(铁路)(十九)绥芬河(公路)—波格拉尼奇内(公路)(二十)东宁—波尔塔夫卡(二十一)珲春—克拉斯基诺二、本条第一款所列口岸的应置和种类,在本协定附件中具体规定。
第二条一、中俄边境口岸将在具备必要的基础设施并在为双方检查检验机关创造必要的工作条件后开放。
二、对口岸的设计和建设方案的制定将考虑人员、交通工具及货物流量的发展前景并需经双方有关部门相互协商。
三、口岸开放的时间及通过它的交通工具种类,双方将以换文形式确认。
四、口岸的工作时间及工作制度由双方有关部门协商确定。
第三条新口岸的开辟,现有口岸的关闭、暂时中止或限制通过以及口岸种类的变更,在双方通过换文或其他双方能够接受的方式达成协议的基础上进行。
协议文件将作为本协定的补充文件。
中国与俄罗斯的关系

中国与俄罗斯的关系中俄两国拥有4300多公里的共同边界,是山水相连的友好邻邦。
1949年10月2日,中国与苏联建交。
苏联解体后,1991年12月27日,中俄两国在莫斯科签署《会谈纪要》,确认俄继承苏联与中国的外交关系。
从1992年两国“相互视为友好国家”,到1994年宣布建立“建设性伙伴关系”,再到1996年确立“战略协作伙伴关系”,直至2001年签署《中华人民共和国和俄罗斯联邦睦邻友好合作条约》,中俄关系连上四个台阶。
近年来随着两年一度的中俄联合军演和上海合作组织框架内的合作。
中俄之间的战略性伙伴关系在俄国国内右翼势力的各种干扰中艰难的前进。
面对着北约的不断东扩,和美国不断的在独联体这个俄国传统的势力范围策动颜色革命,俄国急需要中国这个强大的盟友牵制美国。
俄罗斯与中国,在很多问题上,有共同的认识而且行动一致。
在国际上一系列的危机中都站在一起。
而且中国是俄罗斯能源和军备的大买主。
中国和俄罗斯陆地边界长达2.28万公里,目前中国和俄罗斯已经和平解决了所有边界问题,因此,俄罗斯对中国的合作和友好程度也是较高的。
中国和俄罗斯的关系,是十分微妙的。
在西方眼前,双方是盟友关系,但是不是盟友,只有两国心里清楚。
表面上,两国是上合组织的主导国家,又是军事演习,又是友好年的,显得十分热络。
然而,从驱逐华商事件,到审判中国间谍,俄罗斯方面经常出现不和谐的声音,让人摸不着头脑。
现在,中国与俄罗斯的关系可以说是:且走一步说一步。
中国和俄罗斯由于受西方的挤压,结成了一定程度的战略盟友,是国家现实的需要。
可由于双方的需要追求不同,自然表现出的力度积极性就不同,俄罗斯就曾有人指责中国不愿意真正成为其盟友。
这个问题,既有俄罗斯的原因,也有中国自己的原因。
实际上,中国若和俄罗斯结成所谓的“盟友”,不仅对中国不利,对俄罗斯也同样不利,两国就会陷入孤立。
中国现在谋求的是发展,并为此在世界上广交朋友。
虽然和谋求霸权的美国、和谋求一直站在世界顶层的西方诸强有一定的冲突,但不是根本利益的冲突,经济上的联系已远远超过俄罗斯。
中俄关系的发展演变

1949年10月2日,中国与苏联建交。
苏联解体后,1991年12月27日,中俄两国在莫斯科签署《会谈纪要》,解决了两国关系的继承问题。
1998年11月,中俄两国在莫斯科发表了《关于世纪之交的中俄关系的联合声明》。
2001年7月,江泽民主席对俄罗斯进行国事访问。
双方签署了《中俄睦邻友好合作条约》。
2005年6月底至7月初,国家主席胡锦涛对俄罗斯进行国事访问,两国签署《中俄关于21世纪国际秩序的联合声明》。
中俄两国关系文件关于中俄相互关系基础的联合声明 (1992年12月)中华人民共和国主席和俄罗斯联邦总统联合声明 (1994年9月)中俄联合声明 (1996年4月)中国和俄罗斯关于世界多极化和建立国际新秩序的联合声明 (1997年4月)中俄联合声明 (1997年11月)关于中俄边界问题的联合声明 (1998年11月)关于世纪之交的中俄关系的联合声明 (1998年11月)关于江泽民主席访问俄联邦并与叶利钦总统举行非正式会晤的联合新闻公报 (1998年11月)中俄联合声明 (1999年12月)中华人民共和国主席江泽民与俄罗斯总统叶利钦非正式会晤联合新闻公报 (1999年12月)中华人民共和国和俄罗斯联邦北京宣言 (2000年7月)中华人民共和国主席和俄罗斯总统关于反导问题联合声明 (2000年7月)中俄睦邻友好合作条约 (2001年7月)中俄元首莫斯科联合声明 (2001年7月)中俄联合声明 (2002年12月)中俄联合声明 (2003年5月)世代睦邻友好共同发展繁荣━━胡锦涛在莫斯科国际关系学院的演讲(2003年5月)中俄联合声明 (2004年10月)中俄关于21世纪国际秩序的联合声明 (2005年7月)中俄联合公报 (2005年7月)中华人民共和国和俄罗斯联邦联合声明 (2006年3月)中俄联合声明 (2007年3月)中俄合理利用和保护跨界水协定 (2008年1月)中俄关于重大国际问题的联合声明 (2008年5月)中俄元首北京会晤联合公报 (2008年5月)中俄石油领域合作政府间协议 (2009年4月)中俄元首莫斯科会晤联合声明 (2009年6月)中俄关于全面深化战略协作伙伴关系的联合声明 (2010年9月)中俄元首关于第二次世界大战结束65周年联合声明 (2010年9月)中俄关于当前国际形势和重大国际问题的联合声明 (2011年6月)中俄两国军队总参谋长发布联合新闻公报 (2011年8月)中俄关于进一步深化平等信任的中俄全面战略协作伙伴关系的联合声明 (2012年6月)中国政府对俄政策胡锦涛2010年5月9日,胡锦涛在应邀出席俄罗斯纪念卫国战争胜利65周年庆典期间在莫斯科会见俄罗斯总统梅德韦杰夫,胡锦涛就加强中俄战略协作提出4点建议。
中俄联合声明(1996)

中俄联合声明(1996)文章属性•【缔约国】俄罗斯•【条约领域】外交•【公布日期】1996.04.25•【条约类别】声明/宣言•【签订地点】北京正文中俄联合声明一、关于双边关系中华人民共和国和俄罗斯联邦(以下简称“双方”)宣布决心发展平等信任的、面向二十一世纪的战略协作伙伴关系。
双方重申恪守一九九二年十二月十八日签署的《关于中华人民共和国和俄罗斯联邦相互关系基础的联合声明》和一九九四年九月三日签署的《中俄联合声明》所阐述的各项原则。
双方同意保持各个级别、各种渠道的经常对话,认为两国领导人之间的高级、最高级接触和协商具有特别重要的意义,并决定为此在北京和莫斯科建立中俄政府间的热线电话联系。
双方表示,严格遵守一九九一年五月十六日签署的《中苏国界东段协定》和一九九四年九月三日签署的《中俄国界西段协定》。
双方同意继续谈判,以公正合理地解决尚未一致的边界遗留问题。
双方决心尽快完成上述两协定规定的勘界立标工作,并平行地就在勘界后划归对方的个别边境地段进行共同经济利用的问题举行谈判。
双方认为,两国边境和地区之间的往来与合作是中俄睦邻友好、互利合作关系的重要组成部分。
双方愿意进一步共同努力,使这种往来与合作获得国家的支持并继续朝着健康有序的方向发展。
双方愿意就各自国家的社会经济发展情况经常交流经验和信息。
中华人民共和国支持俄罗斯联邦为维护国家统一所采取的措施和行动,并认为车臣问题是俄罗斯的内部事务。
俄罗斯联邦重申,中华人民共和国政府是代表全中国的唯一合法政府,台湾是中国领土不可分割的一部分,俄罗斯不同台湾建立官方关系和进行官方往来。
俄罗斯始终承认西藏是中国不可分割的组成部分。
双方对一九九四年出现的两国贸易额减少的情况得以克服并正在逐步增加表示满意,并将采取有力措施,利用两国地缘相近和经济互补的独特优势,进一步扩大和发展双边经贸合作。
随着两国经济体制和外贸体制改革的深入,双方将在平等互利、符合国际贸易惯例的基础上进一步发展以现汇贸易为主、多种形式并举的贸易和经济技术合作。
中俄关系的示范效应和强大生命力

中俄关系的示范效应和强大生命力作者:李永全来源:《丝路瞭望》2022年第01期2021年是中俄关系历史上的重要年份。
2001年签署的《中俄睦邻友好合作条约》满20周年,两国元首于2021年6月28日举行视频会晤,宣布《条约》延期。
这个决定对中俄两国具有重要战略意义。
划时代的条约2001年,新世纪元年,中俄两国在总结双边关系历史经验、尤其近十年双边关系发展经验的基础上,决定签署《中俄睦邻友好合作条约》。
这是继1950年《中苏友好同盟互助条约》后,两国签署的又一个确定双边关系性质的条约。
《中俄睦邻友好合作条约》确定双边关系是彼此尊重的战略伙伴关系,尊重各自发展道路选择,尊重文明多样性,尊重各自核心利益。
《条约》是中俄关系最重要的法律基础。
《条约》签署后,双边关系健康稳定发展,互信水平不断提高,经贸合作不断登上新台阶,科技合作不断创新,人文合作内容日益丰富,地区合作吸引力日益扩大。
在《条约》引领下,中俄双方成功解决了历史遗留的边界问题,为双边关系进一步发展和提升扫除了重要障碍,也为世界上处理同类问题的国家间提供了重要的范例。
2016年庆祝条约签署十五周年时,习近平主席指出:“《中俄睦邻友好合作条约》作为我们两国关系中的一个创举,在国际上产生了积极效应。
我们有理由相信,随着国际形势深刻复杂变化,《中俄睦邻友好合作条约》的示范效应和强大生命力还将进一步显现。
”21世纪国际关系典范中俄是社会制度不同的国家,在某种意义上,也是具有不同历史传统和文明的国家。
虽然上世纪50年代,由于相同的社会制度和意识形态曾经结成同盟,但是这种同盟关系最终没能长久维持。
中俄在筹备和签署《中俄睦邻友好合作条约》时充分考虑了双边关系的历史并确定了面向长远未来的国家关系基本原则,简言之,就是和平共处五项原则。
在《条约》中,把两国人民“永远做好邻居、好朋友、好伙伴”的愿望凝聚成“不结盟、不对抗、不针对第三国”的重要原则。
《条约》充分考虑了中俄两国国情和核心利益,充分考虑了地区发展特点和世界发展大势,追求国家关系的平等,务实关系的互利,多边关系的共赢,坚持开放包容,倡导多边主义,反对单边主义和霸凌主义,反对拉帮结派,反对国家关系和国际关系意识形态化。
中华人民共和国和俄罗斯联邦关于发展新时代全面战略协作伙伴关系的联合声明

中华人民共和国和俄罗斯联邦关于发展新时代全面战略协作伙伴关系的联合声明文章属性•【缔约国】俄罗斯•【条约领域】政治•【公布日期】2019.06.05•【条约类别】声明/宣言•【签订地点】莫斯科正文中华人民共和国和俄罗斯联邦关于发展新时代全面战略协作伙伴关系的联合声明应俄罗斯联邦总统普京邀请,中华人民共和国主席习近平于2019年6月5日至7日对俄罗斯进行国事访问并出席第二十三届圣彼得堡国际经济论坛。
两国元首在莫斯科举行会谈,习近平主席会见俄罗斯联邦政府总理德·阿·梅德韦杰夫。
中华人民共和国和俄罗斯联邦(以下称“双方”),声明如下:一2019年是两国建交70周年,中俄双方均予以隆重庆祝。
70年来,两国关系走过不平凡的历程。
双方汲取历史经验,立足两国和两国人民利益,致力于实现和平发展、合作共赢,推动中俄关系达到历史最好水平,树立了睦邻相处、合作共赢的典范。
中俄关系牢固、稳定,不受外部环境干扰而改变,具有巨大的内生动力和广阔发展前景。
双方认为,当前中俄关系的主要特征是:——高度的政治互信;——完备的高层交往和各领域合作机制;——内容丰富、具有战略意义的务实合作;——坚实的世代友好民意基础;——密切有效的国际协调。
双方确定了以下一系列指导两国关系的基本原则:——相互尊重,平等信任;——互帮互助,睦邻友好;——相互支持,战略协作;——互谅互让,合作共赢;——不结盟、不对抗、不针对第三方。
双方将继续坚持上述原则,继续秉持2001年《中华人民共和国和俄罗斯联邦睦邻友好合作条约》宗旨以及其他双边关系文件精神,指导两国关系长远发展。
二中俄关系进入新时代,迎来更大发展的新机遇。
着眼世界形势变化,顺应两国人民共同愿望,为新形势下两国关系取得更大发展,双方宣布,将致力于发展中俄新时代全面战略协作伙伴关系。
其内涵包括以下目标和方向:——守望相助,相互给予更加坚定有力的战略支持,支持对方走自身发展道路和维护本国核心利益,保障两国各自安全、主权和领土完整。
中华人民共和国与俄罗斯联邦联合声明(2002)

中华人民共和国与俄罗斯联邦联合声明(2002)文章属性•【缔约国】俄罗斯•【条约领域】外交•【公布日期】2002.12.02•【条约类别】声明/宣言•【签订地点】北京正文中华人民共和国与俄罗斯联邦联合声明一中俄两国元首全面讨论了中俄关系的现状和前景,并声明,深化中华人民共和国与俄罗斯联邦之间的战略协作伙伴关系符合两国和两国人民的长远利益,是唯一正确的历史选择,也是应对世界形势和国际关系发展所带来挑战的需要。
近10年来,两国关系发生了历史性的积极变化。
进入21世纪,中俄关系的政治、经济和社会基础越来越坚实,政治互信加深,两国人民的传统友谊得到加强,互利合作取得实质性成果。
两国领导人之间的密切接触对双边关系发展发挥着主导作用。
两国元首一致认为,中俄发展睦邻友好合作关系和深化战略协作有着广阔前景和巨大潜力。
双方决心继续不懈努力,不断推动两国友好互利合作迈向新水平。
两国元首重申:双方将继续加强两国高层互访和定期会晤机制,提高政治和军事领域的互信水平,经常就重大的双边和国际问题交换意见;加强并巩固两国外交、国防、执法、经济和科技部门的协调与协作;加强两国地区间友好交往与务实合作。
二2001年7月16日,两国元首签署《中俄睦邻友好合作条约》。
一年来的实践充分证明,该条约具有重要的现实意义和历史意义,为两国睦邻友好关系健康稳定发展奠定了坚实基础。
条约是确保双边关系不断发展的纲领性文件,具有强大的生命力。
它为深化两国全面战略协作开辟了新前景。
两国元首重申,无论国际风云如何变幻,无论中俄各自国内发生什么样的变化,双方决心恪守条约所确定的方针和原则,不断推进、扩大并以新的内容充实和深化两国战略协作伙伴关系,在双方关切的问题上协调立场和相互支持,充分体现“永做好邻居、好朋友、好伙伴,永不为敌”的伟大战略思想,与全世界所有爱好和平的国家和人民一道,共同迎接新时代的挑战。
双方强调,两国友好关系是不结盟、不对抗、不针对第三国的新型国家关系。
中俄伙伴关系协议书模板

中俄伙伴关系协议书模板甲方(中方):______________________乙方(俄方):_____________________鉴于甲方和乙方(以下统称“双方”)期望建立长期稳定的商业伙伴关系,并在平等互利的基础上开展合作,经双方友好协商,达成如下协议:第一条合作目的1.1 双方旨在通过本协议建立并加强彼此之间的商业合作关系,共同开拓市场,提升竞争力。
1.2 双方同意在相互尊重、平等互利的基础上,开展包括但不限于贸易、技术交流、市场开发等方面的合作。
第二条合作范围2.1 双方合作的具体领域包括但不限于:__________________________。
2.2 双方可根据市场需求和各自优势,经协商一致,拓展合作领域。
第三条合作方式3.1 双方可采取以下方式进行合作:a. 直接贸易;b. 技术合作与转让;c. 共同投资;d. 市场推广;e. 其他双方同意的合作方式。
3.2 双方应根据实际情况,制定具体的合作计划,并签署相应的补充协议。
第四条权利与义务4.1 甲方的权利与义务:a. 甲方应提供符合乙方要求的产品或服务;b. 甲方应保证其提供的产品或服务符合相关法律法规和行业标准;c. 甲方应按照协议约定,及时支付乙方应得的收益。
4.2 乙方的权利与义务:a. 乙方应按照协议约定,向甲方提供必要的支持和协助;b. 乙方应保证其提供的信息、技术等资源的真实性和合法性;c. 乙方应按照协议约定,及时支付甲方应得的收益。
第五条保密条款5.1 双方应对在合作过程中知悉的对方的商业秘密和技术秘密负有保密义务。
5.2 未经对方书面同意,任何一方不得向第三方披露、泄露或使用对方的商业秘密和技术秘密。
第六条知识产权6.1 双方应尊重并保护对方的知识产权,未经对方书面同意,不得擅自使用、复制或传播对方的知识产权。
6.2 双方在合作过程中产生的知识产权,其归属和使用应根据双方的约定或相关法律法规确定。
第七条违约责任7.1 如一方违反本协议的任何条款,应承担违约责任,并赔偿对方因此遭受的损失。
《中华人民共和国和俄罗斯联邦睦邻友好合作条约》实施纲要

《中华人民共和国和俄罗斯联邦睦邻友好合作条约》实施纲要文章属性•【缔约国】俄罗斯•【条约领域】外交•【公布日期】•【条约类别】其他•【签订地点】正文《中华人民共和国和俄罗斯联邦睦邻友好合作条约》实施纲要中华人民共和国和俄罗斯联邦(以下简称“双方”)一致认为,在双方的共同努力下,中俄关系发展到前所未有的高水平。
全面落实二00一年七月十六日签署的《中俄睦邻友好合作条约》,是推进中俄战略协作伙伴关系不断向前发展的可靠保障。
进一步加强中俄战略协作,扩大和深化双方各领域的互利合作,不断充实新的内容,提高质量和水平,符合两国和两国人民的根本利益,有利于维护地区和世界的和平与稳定。
双方表示,将根据条约的原则和精神,继续增进政治互信,深化经贸合作,扩大人文及其他领域的交往,使两国各领域的互利合作不断取得实际成果。
双方决心采取积极步骤,做好以下工作:一、政治领域(一)通过年度互访、定期通话、互致信函和在国际会议期间会晤等方式保持和加强两国领导人的频繁接触与交流。
(二)完善中俄总理定期会晤机制,更有效地促进双边各领域合作的发展。
积极利用两国总理热线电话,及时讨论和解决合作中出现的重要问题。
将民用航材的研发与生产、农业、生态、劳务及移民等问题纳入总理定期会晤机制的工作范围,并建立相应的分委会或工作组。
加强部门间的磋商,对双方共同感兴趣的合作项目作深入的前期研究。
(三)继续研究建立中俄高级别年度安全磋商机制问题。
(四)坚决支持对方在维护国家主权、统一和领土完整问题上采取的政策和行动。
俄方将一如既往地奉行一个中国政策,承认中华人民共和国政府是代表全中国的惟一合法政府,台湾是中国不可分割的一部分,不支持任何形式的“台湾独立”,不接受“两个中国、一中一台”,不支持台湾加入联合国及其它只能由主权国家参加的国际组织,不向台湾出售武器。
俄方承认西藏是中国不可分割的一部分。
中方支持俄方为打击车臣恐怖势力和分裂势力所作的努力。
(五)2005年签署新的《中华人民共和国政府和俄罗斯联邦政府关于国界管理制度的协定》。
中华人民共和国和俄罗斯联邦关于《中俄睦邻友好合作条约》签署20周年的联合声明

中华人民共和国和俄罗斯联邦关于《中俄睦邻友好合作条约》签署20周年的联合声明文章属性•【缔约国】俄罗斯•【条约领域】人权,文化教育,贸易,战争军事,邮政通信,科学技术•【公布日期】2021.06.28•【条约类别】声明/宣言•【签订地点】正文中华人民共和国和俄罗斯联邦关于《中俄睦邻友好合作条约》签署20周年的联合声明中华人民共和国和俄罗斯联邦(以下称“双方”),在《中华人民共和国和俄罗斯联邦睦邻友好合作条约》(2001年7月16日签署)缔结20周年之际,为进一步弘扬条约精神,落实条约内容,推动新时代全面战略协作伙伴关系高水平发展,声明如下:一条约将中俄关系发展的历史经验与公认的国际法准则有机结合,成为21世纪中俄全面战略协作伙伴关系长期稳定发展的纲领性和基础性文件。
在条约指导下,中俄构建起符合两国根本利益和两国人民愿望,在推进多极化国际秩序、维护国际和地区和平稳定方面发挥重要作用的新型国际关系模式。
20年来,中俄合作快速全面发展表明,条约成功经受住了国际形势空前演变的考验。
当前,世纪疫情加剧全球性博弈。
条约内容不仅没有过时,反而增添了新的内涵,继续为中俄关系发展提供有力支撑。
中俄元首高度评价条约的历史和现实价值,并同意根据条约第二十五条对其予以延期。
二中俄关系业已达到历史最高水平,其特质是成熟、富有建设性与可持续性,以促进两国发展繁荣和人民福祉为宗旨,树立了国与国和谐共处与互利合作的典范。
俄罗斯需要繁荣稳定的中国,中国需要强大成功的俄罗斯。
中俄视彼此为优先合作伙伴,将根据条约进一步深化在政治、安全、军事、经贸、人文、国际等各个领域的协调与合作。
两国以守望相助、深度融通、开拓创新、普惠共赢为方向,继续发展新时代全面战略协作伙伴关系。
中俄关系建立在平等相待、高度互信、恪守国际法、维护彼此核心利益、支持彼此捍卫主权和领土完整的原则基础之上。
中俄关系不是类似冷战时期的军事政治同盟,而是超越该种国家关系模式、不谋求权宜之计、不带意识形态色彩、全面考虑彼此利益、互不干涉内政、具有独立价值、不针对第三国的新型国际关系。
中俄睦邻友好合作条约

中俄睦邻友好合作条约
中俄睦邻友好合作条约,全称中华人民共和国和俄罗斯联邦睦邻友好合作条约,是中俄两国于2001年7月16日签署的一项重要协议。
该条约旨在加强两国之间的政治、经济、文化等各领域的合作,促进两国关系的发展和稳定。
条约内容包括:尊重彼此的领土完整和主权、推进双边贸易和投资、深化两国在能源、交通、科技、教育等领域的合作、加强安全领域的协作、加强在联合国
等国际组织中的合作等。
中俄睦邻友好合作条约的签署对于两国关系的发展具有重要意义。
该条约的实施,不仅推动了两国在各个领域的合作,也为地区和平与稳定作出了重要贡献。
同时,中俄两国也在国际事务中展现了更加密切的合作关系,为维护国际和地区的
和平与安全作出了重要贡献。
第七章第二节 缔结中俄睦邻友好条约,广泛建立伙伴关系,推动世界多极化(1)

中俄关系发展历程回顾
4、战略协作伙伴关系 1996年4月,叶利钦总统再度访华。在《中俄联合声明》中,两 国宣布“决心发展平等信任的、面向21世纪的战略协作伙伴关 系”。 5、加强在世界事务中的战略合作 1997年4月和11月,中俄两国首脑在一年内两次会晤,并联合发 表了《关于世界多极化和建立国际新秩序的声明》,在反对单极 世界企图和霸权政治、推动世界多极化与建立国际政治经济新秩 序等问题上达成了广泛共识。 1999年科索沃战争爆发后,中俄两国更加强了在世界和地区事务 上的协调与合作。 2000年7月,两国签署了《中华人民共和国主席和俄罗斯联邦总 统关于反导问题的联合声明》,强调了1972年的美苏反导条约对 维护世界战略稳定的重要性以及两国在这一问题上的共同立 场。
7
中俄关系发展历程回顾
6、各个层次交往的制度化、机制化 自1996年起,两国建立了政府首脑定期会晤制度,各个层次、各 种渠道的对话也已制度化。 7、两国关系确立新的法律基础 2001年7月16日,普京总统和江泽民主席在莫斯科签署了《中俄 睦邻友好合作条约》,将两国永做好邻居、好伙伴、好朋友的意 愿和决心用法律形式固定下来,确立了两国以互信求安全、以互 利求合作的新型国家关系。
13
普京在贝加尔湖以北40公里处做了一个记号,然后宣布远东石 油管道的路线在此往北移40公里。
/system/2006/04/28/026
15
二、从“上海五国元首会晤”到 “上海合作组织”的建立
3
1998年11月,江泽民 主席访俄,与俄总统 总统叶利钦在莫斯科 举行中俄两国元首首 次非正式会晤。访问 期间,双方宣布中俄 国界东、西两段已勘 定的边界在两国关系 史上首次在实地得到 准确标示,双方还发 表了题为《世纪之交 的中俄关系》的联合 声明。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中俄睦邻友好合作条约中华人民共和国和俄罗斯联邦睦邻友好合作条约中华人民共和国和俄罗斯联邦(以下简称“缔约双方”),基于中俄两国人民睦邻友好的历史传统,认为一九九二年至二000年期间两国元首签署和通过的中俄联合宣言和声明对发展双边关系具有重要意义,坚信巩固两国间各个领域的友好、睦邻与互利合作符合两国人民的根本利益,有利于维护亚洲乃至世界的和平、安全与稳定,重申各自根据《联合国宪章》及其参加的其它国际条约所承担的义务,希望促进建立以恪守公认的国际法原则与准则为基础的公正合理的国际新秩序,致力于将两国关系提高到崭新的水平,决心使两国人民间的友谊世代相传,兹达成协议如下:第一条缔约双方根据公认的国际法原则和准则,根据互相尊重主权和领土完整、互不侵犯、互不干涉内政、平等互利、和平共处的原则,长期全面地发展两国睦邻、友好、合作和平等信任的战略协作伙伴关系。
第二条缔约双方在其相互关系中不使用武力或以武力相威胁,也不相互采取经济及其它施压手段,彼此间的分歧将只能遵循《联合国宪章》的规定及其它公认的国际法原则和准则,以和平方式解决。
缔约双方重申,承诺互不首先使用核武器和互不将战略核导弹瞄准对方。
第三条缔约双方相互尊重对方根据本国国情所选择的政治、经济、社会和文化发展道路,确保两国关系长期稳定发展。
第四条中方支持俄方在维护俄罗斯联邦的国家统一和领土完整问题上的政策。
俄方支持中方在维护中华人民共和国的国家统一和领土完整问题上的政策。
第五条俄方重申一九九二年至二000年期间两国元首签署和通过的政治文件中就台湾问题所阐述的原则立场不变。
俄方承认,世界上只有一个中国,中华人民共和国政府是代表全中国的合法政府,台湾是中国不可分割的一部分。
俄方反对任何形式的台湾独立。
第六条缔约双方满意地指出,相互没有领土要求,决心并积极致力于将两国边界建设成为永久和平、世代友好的边界。
缔约双方遵循领土和国界不可侵犯的国际法原则,严格遵守两国间的国界。
缔约双方根据一九九一年五月十六日《中华人民共和国和苏维埃社会主义共和国联盟关于中苏国界东段的协定》继续就解决中俄尚未协商一致地段的边界线走向问题进行谈判。
在这些问题解决之前,双方在两国边界尚未协商一致的地段维持现状。
第七条缔约双方将根据现行的协定采取措施,加强边境地区军事领域的信任和相互裁减军事力量。
缔约双方将扩大和加深军事领域的信任措施,以加强各自的安全,巩固地区及国际稳定。
缔约双方将本着武器和武装力量合理足够的原则,努力确保本国的安全。
缔约双方根据有关协定进行的军事和军技合作不针对第三国。
第八条缔约双方不参加任何损害缔约另一方主权、安全和领土完整的联盟或集团,不采取任何此类行动,包括不同第三国缔结此类条约。
缔约任何一方不得允许第三国利用其领土损害缔约另一方的国家主权、安全和领土完整。
缔约任何一方不得允许在本国领土上成立损害缔约另一方主权、安全和领土完整的组织和团伙,并禁止其活动。
第九条如出现缔约一方认为会威胁和平、破坏和平或涉及其安全利益和针对缔约一方的侵略威胁的情况,缔约双方为消除所出现的威胁,将立即进行接触和磋商。
第十条缔约双方将利用并完善各级别的定期会晤机制,首先是级和高级会晤,就双边关系和共同关心的重要而迫切的国际问题定期交换意见、协调立场,以加强平等信任的战略协作伙伴关系。
第十一条缔约双方主张严格遵守公认的国际法原则和准则,反对任何以武力施压或以种种借口干涉主权国家内政的行为,愿为加强国际和平、稳定、发展与合作进行积极努力。
缔约双方反对可能对国际稳定、安全与和平造成威胁的行为,将在预防国际冲突及其政治解决方面相互协作。
第十二条缔约双方共同致力于维护全球战略平衡与稳定,并大力促进恪守有关保障维护战略稳定的基本协议。
缔约双方将积极推动核裁军和裁减化学武器进程,促进加强禁止生物武器的制度,采取措施防止大规模杀伤性武器及其运载工具和相关技术的扩散。
第十三条缔约双方将加强在联合国及其安理会和联合国专门机构的合作。
缔约双方将努力增强联合国作为由主权国家组成的性和普遍性的国际组织在处理国际事务,尤其是在和平与发展领域的中心作用,确保联合国安理会在维护国际和平与安全领域的主要责任。
第十四条缔约双方将大力促进加强两国周边地区的稳定,确立相互理解、信任和合作的气氛,推动旨在上述地区建立符合其实际的安全和合作问题多边协作机制的努力。
第十五条缔约双方将根据两国政府间有关协定和其它文件处理债权、债务关系,彼此承认缔约一方对位于缔约另一方境内属于对方的资产及其它财产拥有的合法权益。
第十六条缔约双方将在互利的基础上开展经贸、军技、科技、能源、运输、核能、金融、航天航空、信息技术及其它双方共同感兴趣领域的合作,促进两国边境和地方间经贸合作的发展,并根据本国法律为此创造必要的良好条件。
缔约双方将大力促进发展文化、教育、卫生、信息、旅游、体育和法制领域的交流与合作。
缔约双方将根据本国法律及其参加的国际条约,保障维护知识产权,其中包括著作权和相关权利。
第十七条缔约双方将在国际金融机构、经济组织和论坛内开展合作,并根据上述机构、组织和论坛章程的规定,促进缔约一方加入缔约另一方已成为成员(参加国)的上述机构。
第十八条缔约双方将根据各自承担的国际义务及本国法律在促进实现人权和基本自由方面进行合作。
缔约双方将根据各自承担的国际义务以及各自的法律和规定,采取有效措施,保障缔约一方法人和自然人在缔约另一方境内的合法权益,并相互提供必要的民事和刑事司法协助。
缔约双方有关部门将根据相关法律调查与解决缔约一方的法人和自然人在缔约另一方境内进行合作和经营活动过程中出现的问题和纠纷。
第十九条缔约双方将在保护和改善环境状况,预防跨界污染,公平合理利用边境水体、太平洋北部及界河流域的生物资源领域进行合作,共同努力保护边境地区稀有植物、动物种群和自然生态系统,并就预防两国发生的自然灾害和由技术原因造成的重大事故及消除其后果进行合作。
第二十条缔约双方将根据本国法律和各自承担的国际义务,在打击恐怖主义、分裂主义和极端主义,以及打击有组织犯罪和非法贩运毒品、精神药品、武器等犯罪活动方面进行积极合作。
缔约双方将合作打击非法移民,包括打击通过本国领土非法运送自然人的行为。
第二十一条缔约双方重视发展两国中央(联邦)立法和执行机关之间的交流与合作。
缔约双方将大力促进开展两国司法机关之间的交流与合作。
第二十二条本条约不影响缔约双方作为其它国际条约参加国的权利和义务,也不针对任何第三国。
第二十三条为执行本条约,缔约双方将积极促进在双方都感兴趣的具体领域签订条约。
第二十四条本条约需经批准,并自互换批准书之日起生效。
批准书将在北京互换。
第二十五条本条约有效期为二十年。
如果在本条约期满一年前缔约任何一方均未以书面形式通知缔约另一方要求终止本条约,则本条约将自动延长五年,并依此法顺延。
本条约于二00一年七月十六日在莫斯科签订,一式两份,每份都用中文和俄文写成,两种文本同等作准。
中华人民共和国代表俄罗斯联邦代表江泽民弗拉基米尔·普京ПодписанДоговородобрососедстве, дружбеисотрудничествемеждуКитайскойНароднойРеспубликойиРоссийскойФедерациейПредседательКитайскойНароднойРеспубликиЦзянЦзэминьипрезидентРоссийскойФедерацииВладимирПутин 16-гоиюляподписаливМосквеДоговородобрососедстве, дружбеисотрудничествемеждуКНРиРФ. Нижеприводитсяегополныйтекст:КитайскаяНароднаяРеспубликаиРоссийскаяФедерация, далееименуемыеДоговаривающимисяСторонами, опираясьнаисторическиетрадициидобрососедстваидружбымеждународамиКитаяиРоссии, считая, чтосовместныекитайско-российскиедекларацииизаявления, подписанныеипринятыеглавамидвухгосударстввпериодс 1992 годапо 2000 год, имеютважноезначениедляразвитиядвустороннихотношений, убежденныевтом, чтоукреплениедружбы, добрососедстваивзаимовыгодногосотрудничествамеждунимивовсехобластяхотвечаеткоренныминтересамихнародовиспособствуетсохранениюмира, безопасностиистабильностивАзииивовсеммире, подтверждаясвоиобязательствапоУставуОрганизацииОбъединенныхНацийидругиммеждународнымдоговорам, участницамикоторыхониявляются, желаяспособствоватьутверждениюновогосправедливогоирациональногомеждународногопорядка, основанногонастрогомсоблюденииобщепризнанныхпринциповинорммеждународногоправа, стремясьподнятьотношениямеждуниминакачественноновыйуровень, преисполненныерешимостипередаватьдружбумеждусвоиминародамиизпоколениявпоколение, договорилисьонижеследующем:Статья 1ДоговаривающиесяСторонынадолгосрочнойосновевсестороннеразвиваютотношениядобрососедства, дружбы, сотрудничества, равноправногодоверительногопартнерстваистратегическоговзаимодействиявсоответствиисобщепризнаннымипринципамиинормамимеждународногоправа, принципамивзаимногоуважениясуверенитетаитерриториальнойцелостности, взаимногоненападения, невмешательствавовнутренниеделадругдруга, равенстваивзаимнойвыгоды, мирногососуществования.Статья 2ДоговаривающиесяСторонывсвоихвзаимоотношенияхнеприменяютсилуилиугрозусилой, неиспользуютдругпротивэкономическиеииныеспособыдавленияиразрешаютразногласиямеждусобойисключительномирнымисредствамивсоответствиисположениямиУставаООН, другимиобщепризнаннымипринципамиинормамимеждународногоправа. ДоговаривающиесяСтороныподтверждаютобязательстванеприменятьпервымидругпротивдругаядерноеоружие, атакжевзаимноненацеливатьстратегическиеядерныеракеты.Статья 3ДоговаривающиесяСтороны, взаимноуважаявыборпутиполитического, экономического, социальногоикультурногоразвития, сделанныйкаждойизнихвсоответствиисосвоимивнутреннимиусловиями, обеспечиваютдолговременноеистабильноеразвитиеотношениймеждудвумягосударствами.Статья 4КитайскаяСторонаподдерживаетполитикуРоссийскойСтороныввопросах, касающихсязащитыгосударственногоединстваитерриториальнойцелостностиРоссийскойФедерации. РоссийскаяСторонаподдерживаетполитикуКитайскойСтороныввопросахкасающихсязащитыгосударственногоединстваитерриториальнойцелостностиКитайскойНароднойРеспублики.Статья 5РоссийскаяСторонаподтверждаетнеизменностьсвоейпринципиальнойпозициипотайваньскомувопросу, изложеннойвполитическихдокументах, подписанныхипринятыхглавамиобоихгосударстввпериодс 1992 годапо 2000 год. РоссийскаяСторонапризнает, чтовмиресуществуеттолькоодинКитай, ПравительствоКитайскойНароднойРеспубликиявляетсяединственнымзаконнымправительством, представляющимвесьКитай, аТайваньявляетсянеотъемлемойчастьюКитая. РоссийскаяСторонавыступаетпротивнезависимостиТайванявкакойбытонибылоформе.Статья 6ДоговаривающиесяСтороны, судовлетворениемотмечаяотсутствиевзаимныхтерриториальныхпретензий, преисполненырешимостипревратитьграницумеждунимивграницувечногомираидружбы, передаваемойизпоколениявпоколение, иприлагаютдляэтогоактивныеусилия. ДоговаривающиесяСтороныруководствуютсямеждународно-правовымипринципамитерриториальнойнеприкосновенностиинерушимостигосударственныхграниц, неукоснительнособлюдаютгосударственнуюграницумеждуними. ДоговаривающиесяСторонывсоответствиисСоглашениеммеждуКитайскойНароднойРеспубликойиСоюзомСоветскихСоциалистическихРеспубликокитайско-советскойгосударственнойграниценаееВосточнойчастиот 16 мая 1991 годапродолжатпереговорыдляразрешениявопросовопрохождениилиниикитайско-российскойграницынаещенесогласованныхееучастках. Доразрешенияэтихвопросовонисоблюдаютстатус-квонаещенесогласованныхучасткахграницымеждуними.Статья 7ДоговаривающиесяСтороныосуществляютмерыпоукреплениюдоверияввоеннойобластиивзаимномусокращениювооруженныхсилврайонеграницынаосноведействующихсоглашений. ДоговаривающиесяСторонырасширяютиуглубляютмерыдоверияввоеннойобластисцельюукреплениябезопасностикаждойизних, упрочениярегиональнойимеждународнойстабильности. ДоговаривающиесяСтороныпредпринимаютусилияпообеспечениюсобственнойбезопасности, основываясьнапринциперазумнойдостаточностивооруженийивооруженныхсил. Военноеивоенно-техническоесотрудничествомеждуДоговаривающимисяСторонами, осуществляемоенаосновесоответствующихсоглашений, ненаправленопротивтретьихгосударств.Статья 8ДоговаривающиесяСторонынеучаствуютвкаких-либосоюзахилиблоках, непредпринимаюткаких-либодействий, включаязаключениедоговоровстретьимигосударствами, наносящихущербсуверенитету, безопасностиитерриториальнойцелостностидругойДоговаривающейсястороны. НиоднаизДоговаривающихсяСтороннедопускаетиспользованиясвоейтерриториитретьимигосударствамивущербгосударственномусуверенитету, безопасностиитерриториальнойцелостностидругойДоговаривающейсяСтороны. НиоднаизДоговаривающихсяСтороннедопускаетсозданияидеятельностинасвоейтерриторииорганизацийигрупп, наносящихущербсуверенитету, безопасностиитерриториальнойцелостностидругойДоговаривающейсяСтороны.Статья 9Вслучаевозникновенияситуации, которая, помнениюоднойизДоговаривающихсяСторон, можетсоздатьугрозумиру, нарушитьмирилизатронутьинтересыеебезопасности, атакжевслучаевозникновенияугрозыагрессиипротиводнойизДоговаривающихсяСторонДоговаривающиесяСторонынезамедлительновступаютвконтактдругсдругомипроводятконсультациивцеляхустранениявозникшейугрозы.Статья 10ДоговаривающиесяСтороныукрепляютравноправноедоверительноепартнерствоистратегическоевзаимодействие, используяисовершенствуямеханизмрегулярныхвстречнаразличныхуровнях, преждевсегонавысшемивысокомуровнях, проводярегулярныйобменмнениямиисогласовываяпозицииповопросамдвустороннихотношений, важнымиактуальныммеждународнымпроблемам, представляющимвзаимныйинтерес.Статья 11ДоговаривающиесяСторонывыступаютзастрогоесоблюдениеобщепризнанныхпринциповинорммеждународногоправа, противлюбыхдействий, направленныхнаоказаниесиловогодавленияилинавмешательствоподкаким-либопредлогомвовнутренниеделасуверенныхгосударств, намереныприлагатьактивныеусилиядляукреплениямеждународногомира, стабильности, развитияисотрудничества. ДоговаривающиесяСторонывыступаютпротивдействий, которыемоглибысоздатьугрозумеждународнойстабильности, безопасностиимиру, взаимодействуютвпредотвращениимеждународныхконфликтовиихполитическомурегулировании.Статья 12ДоговаривающиесяСтороныприлагаютсовместныеусилияпоподдержаниюглобальногостратегическогобалансаистабильности, атакжевсемерноспособствуютнеукоснительномусоблюдениюосновополагающихдоговоренностей, обеспечивающихподдержаниестратегическойстабильности. ДоговаривающиесяСтороныактивносодействуюпроцессуядерногоихимическогоразоружения, способствуютукреплениюрежимазапрещениябиологическогооружия, осуществляютмерыпопредотвращениюраспространенияоружиямассовогоуничтожения, средствегодоставкиисвязанныхснимитехнологий.Статья 13ДоговаривающиесяСтороныукрепляютсотрудничествовОрганизацииОбъединенныхНаций, ееСоветеБезопасностииспециализированныхучрежденияхООН. ДоговаривающиесяСтороныпредпринимаютусилияпоукреплениюцентральнойролиООНкакнаиболееавторитетнойинаиболееуниверсальноймеждународнойорганизации, образованнойсувереннымигосударствами, врешениимеждународныхдел, особенновобластимираиразвития, пообеспечениюглавнойответственностиСоветаБезопасностиООНвобластиподдержаниямеждународногомираибезопасности.Статья 14ДоговаривающиесяСторонывсемерноспособствуютукреплениюстабильности, утверждениюатмосферывзаимопонимания, доверияисотрудничестваврегионах, прилегающихкихтерриториям, исодействуютусилиямпосозданиювэтихрегионахсоответствующихихреалияммногостороннихмеханизмоввзаимодействияповопросамбезопасностиисотрудничества.Статья 15ДоговаривающиесяСторонырегулируютотношениявобластидолговыхправидолговыхобязательствнаосновесоответствующихдвустороннихмежправительственныхсоглашенийидругихдокументов, признаютзаконныеправаиинтересыдругдругавотношенииактивовииногоимуществаоднойДоговаривающейсяСтороны, находящихсянатерриториидругойДоговаривающейсяСтороны.Статья 16ДоговаривающиесяСторонынаосновевзаимнойвыгодыразвиваютсотрудничествовторгово-экономической, военно-технической, научно-технической, энергетической, транспортнойобластях, вядернойэнергетике, вфинансовой, космической, авиационнойобластях, всфереинформационныхтехнологийидругихсферах, представляющихвзаимныйинтерес, содействуютразвитиюприграничногоимежрегиональноготоргово-экономическогосотрудничествамеждудвумягосударствамиивсоответствииснациональнымзаконодательствомкаждойизнихсоздаютдляэтогонеобходимыеблагоприятныеусловия. ДоговаривающиесяСторонывсемерноспособствуютразвитиюобменовисотрудничествавобластикультуры, образования, здравоохранения, информации, туризма, спортаиправа. ДоговаривающиесяСтороныобеспечиваютзащитуинтеллектуальнойсобственности, втомчислеавторскихисмежныеправ, всоответствиисосвоимнациональнымзаконодательствомимеждународнымидоговорами, участницамикоторыхониявляются.Статья 17ДоговаривающиесяСтороныразвиваютсотрудничествовмеждународныхфинансовыхучреждениях, экономическихорганизацияхифорумах, атакжевсоответствиисположениямиуставныхдокументовтакихучреждений, организацийифорумовспособствуютвступлениюоднойДоговаривающейсяСторонывтеизних, членом (участницей) которыхявляетсядругаяДоговаривающаясяСторона.Статья 18ДоговаривающиесяСторонысотрудничаютвделесодействияосуществлениюправчеловекаиосновныхсвободвсоответствиисосвоимимеждународнымиобязательствамиинациональнымзаконодательствомкаждойизних. ДоговаривающиесяСторонывсоответствиисосвоимимеждународнымиобязательствами, атакжезаконамииправилами, действующимивкаждойизних, предпринимаютэффективныемеры, гарантирующиезаконныеправаиинтересыюридическихифизическихлицоднойДоговаривающейсяСторонынатерриториидругойДоговаривающейсяСтороны, атакжеоказываютдругдругунеобходимуюправовуюпомощьпогражданскимиуголовнымделам. СоответствующиеорганыДоговаривающихсяСтороннаосновесоответствующихзаконоврассматриваютирешаютпроблемыиспоры, возникающиевходесотрудничестваихозяйственнойдеятельностиюридическихифизическихлицоднойДоговаривающейсяСторонынатерриториидругойДоговаривающейсяСтороны.Статья 19ДоговаривающиесяСтороныосуществляютсотрудничествовобластизащитыиулучшениясостоянияокружающейсреды, предотвращениятрансграничныхзагрязнений, справедливогорациональногоиспользованияпограничныхводостоков, живыхресурсоввсевернойчастиТихогоокеанаибассейнахпограничныхрек, предпринимаютсовместныеусилиядлязащитыредкихвидовфлоры, фауныиприродныхэкосистемвприграничныхрайонах, атакжеосуществляютсотрудничествовобластипредупреждениячрезвычайныхситуацийприродногоитехногенногохарактеравобоихгосударствахиликвидацииихпоследствий.Статья 20ДоговаривающиесяСторонывсоответствиисосвоимнациональнымзаконодательствомимеждународнымиобязательствамикаждойизнихактивносотрудничаютвобластиборьбыстерроризмом, сепаратизмомиэкстремизмом, атакжевобластиборьбысорганизованнойпреступностью, незаконнымоборотомнаркотическихсредств, психотропныхвеществ, оружияидругойпреступнойдеятельностью. ДоговаривающиесяСторонысотрудничаютвборьбеснелегальноймиграцией, втомчислеснезаконнымперемещениемфизическихлицчерезсвоитерритории.Статья 21ДоговаривающиесяСтороныпридаютважноезначениеразвитиюконтактовисотрудничествамеждуцентральными (федеральными) органамизаконодательнойиисполнительнойвластейобоихгосударств. ДоговаривающиесяСторонывсемерносодействуютразвитиюконтактовисотрудничествамеждуорганамисудебнойвластиобоихгосударств.Статья 22НастоящийДоговорнезатрагиваетправиобязательствДоговаривающихсяСторонподругиммеждународнымдоговорам, участницамикоторыхониявляются, иненаправленпротивкакого-либотретьегогосударства.Статья 23ВцеляхвыполнениянастоящегоДоговораДоговаривающиесяСтороныактивносодействуютзаключениюдоговороввконкретныхобластях, представляющихвзаимныйинтерес.Статья 24НастоящийДоговорподлежитратификацииивступаетвсилусдатыобменаратификационнымиграмотами, которыйбудетпроизведенвПекине.Статья 25НастоящийДоговордействуетвтечениедвадцатилет. СрокдействиянастоящегоДоговораавтоматическипродлеваетсянапоследующиепятилетниепериоды, еслиниоднаизДоговаривающихсяСтороннеменеечемзаодингоддоистечениясоответствующегопериодадействияДоговоранеуведомитвписьменнойформедругуюДоговаривающуюсяСторонуосвоемнамерениипрекратитьегодействие. СовершеновМоскве 16 июля 2001 годавдвухэкземплярах, каждыйнакитайскомирусскомязыках, причемобатекстаимеютодинаковуюсилу.备注说明,非正文,实际使用可删除如下部分。