TED英语演讲:拯救生命的温暖拥抱

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

TED英语演讲:拯救生命的温暖拥抱

每年全球出生的20xx万早产儿中,接近400万活不过第一个月就死去了,特别是在那些贫穷地区。他们中的大部分因失去体温而死,因为当地没有2万美元的昂贵保暖箱,为此她和她的团队用7年时间研发了一款婴儿保温袋,拯救了数十万早产儿。下面是小编为大家收集关于TED英语演讲:拯救生命的温暖拥抱,欢迎借鉴参考。

演说题目:拯救生命的温暖拥抱!

演说者:JaneChen

Please close your eyes, and open your hands. Now imagine what you could place in your hands: an apple, maybe your wallet. Now open your eyes. What about a life?

请闭上眼睛,打开双手,想象下,你们的手中可以放些什么? 一只苹果?或者钱包? 请睁开眼睛. 你曾否想过一个生命?

What you see here is a premature baby. He looks like he's resting peacefully, but in fact he's struggling to stay alive because he can't regulate his own body temperature. This baby is so tiny he doesn't have enough fat on his body to stay warm. Sadly, 20 million babies like this are born every year around the world. Four million of these babies die annually.

这是一个早产儿。看起来,他似乎在安睡,但实际上,他正与死神作斗争。因为他无法调节自己的体温。这个婴儿实在太小了,

他没有足够的脂肪来维持体温。很悲哀...每年都有两千万这样的婴儿诞生在世界上。其中的四百万无法存活。

But the bigger problem is that the ones who do survive grow up with severe, long-term health problems. The reason is because in the first month of a baby's life, its only job is to grow. If it's battling hypothermia, its organs can't develop normally, resulting in a range of health problems from diabetes, to heart disease, to low I.Q. Imagine: Many of these problems could be prevented if these babies were just kept warm.

但更严重的问题是,如果他们侥幸存活一些慢性病将伴随他们

一生。因为在婴儿诞生的第一个月他们唯一要做的就是成长。如

果体温不稳定,器官不能正常发育随之而来的,就是一连串健康问

题如糖尿病,心脏病,或弱智。想象下,这些问题本可避免只要

能让婴儿保暖。

That is the primary function of an incubator. But traditional incubators require electricity and cost up to 20 thousand dollars. So, you're not going to find them in rural areas of developing countries. As a result, parents resort to local solutions like tying hot water bottles around their babies' bodies, or placing them under light bulbs like the ones you see here -- methods that are both ineffective and unsafe. I've seen this firsthand over and over again.

给婴儿保暖是恒温箱的主要功能。但传统的恒温箱需要电源且售价高达2万美元。在发展中国家的偏远地区,恒温箱根本不存在。因此,父母们只能就地取材,如在早产儿身体周围绑上热水壶或如

你们所看的这张图,将早产儿放在灯泡下-- 这些方法效果差,且不

安全。我多次亲眼目睹这些惨剧。

On one of my first trips to India, I met this young woman, Sevitha, who had just given birth to a tiny premature baby, Rani. She took her baby to the nearest village clinic, and the doctor advised her to take Rani to a city hospital so she could be placed in an incubator. But that hospital was over four hours away, and Sevitha didn't have the means to get there, so her baby died.

头几次去印度时,我遇到了这样一位年轻的女性,Sevitha,她

刚刚诞下了一个瘦小的早产儿,Rani。她带着孩子去了村子里最近

的诊所,医生建议她带Rani去市区的医院把Rani放在恒温箱里。但去医院要花四个多小时。 Sevitha没办法去,于是,她的宝贝走了。

Inspired by this story, and dozens of other similar stories like this, my team and I realized what was needed was a local solution, something that could work without electricity, that was simple enough for a mother or a midwife to use, given that the majority of births still take place in the home. We needed

相关文档
最新文档