仲夏夜之梦 剧本
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
仲夏夜之梦剧本
昂科斯:Egeus 荷米亚:Hermia 莱赛德:Lysander 海伦娜:Helena 狄米特律斯:Demetrius 欧波隆:Oberon 泰妲妮亚:Titania 派克:Puck 博特姆:Bottom
第一幕第一场(城中)
旁白:在雅典有一条法律赋予市民权力,可以强迫他们的女儿嫁给他们喜欢的人,因此如果女儿拒绝父亲为她选的丈夫,依据这条法律,父亲可以自行判她死刑。
(莱赛德潜伏在一旁偷听)
昂科斯:荷米亚,你必须嫁给狄米特律斯,这城中最好的年轻人。
荷米亚:爸爸,抱歉。我不能成为他的妻子。我不爱他。我已经爱上了莱赛德。
昂科斯:莱赛德?他会比狄米特律斯好吗?我不同意这门婚事,绝不!
荷米亚:喔!爸爸,狄米特律斯曾说过,他爱我的朋友——海伦娜,而这一个甜美女孩也深爱狄米特律斯。
昂科斯:不管你怎么说!我已经决定让你嫁给狄米特律斯了,我坚决这样做。
荷米亚:我不愿把我的心交给一个我不曾喜欢的人。
昂科斯:如果你不嫁给狄米特律斯,我将根据雅典的古律法要求判你死刑。
荷米亚:喔,不要,请不要这么做,亲爱的父亲,你不再爱我了吗?请不要放弃我。
莱赛德(一脸镇定)上场
莱赛德:荷米亚,不要害怕,听我说,明天晚上,我将在城外几里的树林里等你,如果你真的爱我,就和我一起逃离这伤心的城市吧。
荷米亚:我会的,因为我如此爱你。
莱赛德:一言为定,亲爱的。海伦娜来了,我必须走了,明晚见。(下)
海伦娜(神情忧郁)上场
海伦娜:嗨,荷米亚。我很高兴见到你,我的朋友。狄米特律斯爱的是你,请教我如何吸引他的目光吧。
荷米亚:放心吧,他再也不会看见我的脸了,明晚莱赛德和我将要逃离此地,我们相约在森林里见面,请你为我们祈祷,并且不要告诉其他人,再见,海伦娜。(下)
海伦娜(要去狄米特律斯家,一边走一边低语):我要去告诉狄米特律斯, 美丽的荷米亚将要离开,然后他将会去追寻她,而我只是想再看见他的容貌。(下)
第二幕第一场(森林中)
旁白:雾霭中暗色的森林,薄雾有些透明。寂静的夏夜,虫鸣。几个身着白衣的精灵从舞台的一边轻盈地上场,停住,倾听。这个树林是精灵最喜欢的聚会地点,他们有着特异功能,不被人们所看见。
泰妲妮亚:咦?这是什么?
欧波隆:这是少女们称“枉费之爱”的花,一旦将那紫色小花的汁液滴在睡眠者的眼皮上,当他们醒来时,便会疯狂的爱上所看到的第一件东西。无论第一眼看到的是狮子,黑熊公牛或是猕猴,他们都会用最强烈的爱情追求它。另有一种草药可以解去这种魔力。
欧波隆:(轻声说, 神秘的躲起来)可是谁到这儿来啦?他们看不见我,让我听一听他们说些什么。
狄米特律斯上,海伦娜紧追不舍。
狄米特律斯:我不爱你,所以别跟着我,莱赛德和美丽的荷米亚在那儿?你告诉我,他们
在这里,但是我找不到我的荷米亚。快走,不许再跟着我。
荷米亚:是你吸引我的,你这硬心肠的磁石。
狄米特律斯:我曾经向你说过好话吗?告诉你,我不爱你,而且也不会爱你。
海伦娜(祈求):即使这样,也只是使我更爱你。哪怕我像是你的狗,请让我跟着你,我的主人!
狄米特律斯:我一看见你就头痛。
海伦娜(哀伤):可是我看不到你就心痛。
狄米特律斯:让我走,因为我是这么的讨厌你。
海伦娜:不要离开我,请留下吧,就算你杀了我。
欧波隆:可怜的女孩,我得帮助她。欢迎啊,浪游者,你把花采来了吗?
派克:是的,就在这儿。
欧波隆:谢谢,我可爱的精灵。(拿走一些花,其余的留给派克)这里有一位甜美的少女爱上了冷酷的年轻人。如果你发现他睡着了,就把爱情的汁液滴进他的眼睛里,但是,一定要确定他醒来时就看到那少女。你可以由他穿的雅典服饰认出他。
派克:放心吧,主人,一切将如你所愿。
第三幕第一场(森林的另一处)
莱赛德:荷米亚,你在树林中跋涉,累得快要昏倒了,让我们休息一下吧。
荷米亚:就照你的意思吧。
莱赛德:晚安,亲爱的。愿睡眠给你充分的休养。(略就远处而卧)
两人同睡,派克上
派克:啊,谁在这儿?这是那残酷的年轻人,而她就是那个女孩。美丽的人儿,她竟然不敢睡近这没心肝的恶汉。坏东西,我将在你的眼精滴进爱情的花液。嘿,真有趣。(拿花朵轻点莱赛德眼皮上)
海伦娜气喘吁吁而上
海伦娜:这痴心的追赶使我累得喘不过气来,我愈是祈求,却愈惹他讨厌。是谁躺在地上?喔,是莱赛德,他是死了还是睡着了? 好先生,如果你还活着,就醒醒吧。
莱赛德(醒转):多漂亮的美女,海伦娜,我愿为你赴汤蹈火!
海伦娜(吃惊):别这么说,莱赛德。你不爱荷米亚吗?
莱赛德(温柔、深情地说):我一点也不爱她,对我而言,她只是只乌鸦,而你是只白鸽。海伦娜(痛苦):喔,为什么我生下来就被每个人嘲笑,而不被尊重?年轻人,这还不够吗?一个女子被一个男人拒绝,还得忍受另一个男人的讽刺。(下)
莱赛德:我的一切生命之光啊,用爱和力来尊崇海伦娜,做她忠实的武士吧。(追随海伦娜,下)
荷米亚(醒来,恐惧地叫):莱赛德!莱赛德!你去那儿了?如果你听得到,请回答我,我快因害怕而昏倒了,但你去那儿了? 回答我!亲爱的!我明白了你已经不在近旁了,要是我寻不到你,我定将丧亡。
狄米特律斯上
狄米特律斯(高兴):你在这里,我亲爱的荷米亚,我找你找了好久。
荷米亚:你看见我的莱赛德了吗?
狄米特律斯:我宁愿把他的尸体喂我的猎犬。
荷米亚(生气):滚开,恶狗!我一点都不相信你!你真的把他杀了吗?(讽刺的语气)
哎呦,你真勇敢,一条毒蛇都比不上你!
狄米特律斯:你的脾气发的好没来由,我并没有杀死莱赛德,他也并没有死。
荷米亚:我从此离开你那可憎的脸,无论他死也罢,活也罢,你再也不要和我相见!莱赛德,我会找的你的!(疾下)
狄米特律斯:她是如此生气,我最好停止跟随她。我必须休息一下,今晚实在太累了。(睡)欧波隆、派克和泰坦尼亚上
泰坦尼亚:派克,你的工作做完了吗?
派克:是的,而且那女人就在他的身边,当然,在他醒来时,她会被发现。
欧波隆:嘿!他在那儿,你到底做了什么?为什么那个冷酷的年轻人还睡在那儿?你一定是弄错了。不过没关系,现在你可以完成这件事。要小心一点,不要再犯错了。
派克给狄米特律斯点上花液。
欧波隆和派克一起下去
第四幕第一场(森林中狄米特律斯沉睡之处)
莱赛德:为什么你要以为我的求爱不过是嘲笑你呢?我只是希望你爱我罢了。
海伦娜:你放弃荷米亚了吗?你的誓言都是应该向她说的。
莱赛德:我对她的心不过像个过客,现在我对你的心就像回到家的游子,再不离去了。狄米特律斯醒来
狄米特律斯:噢!海伦娜!完美的女神!你的嘴唇是多么诱人!让我亲吻那纯白的手吧!海伦娜:唉!倒霉!你们都爱着荷米亚,而现在你们也一同嘲笑我!我知道你们讨厌我,但为什么还要联合起来讥讽我呢?
狄米特律斯:莱赛德,保留你的荷米亚吧!海伦娜是我的!
莱赛德:不!海伦娜,他说的都是谎话!
海伦娜:你们让我迷惑了。我该相信谁呢?
荷米亚上
荷米亚:莱赛德!你在这里!你为什么如此忍心地离开了我呢?
莱赛德:因为我不爱你,你不知道吗?
荷米亚:你说的不是真心话,那不会是真的。
莱赛德:我说的是真的。我讨厌你,我爱的是海伦娜。你死心吧!
海伦娜:现在我明白了,他们三人一起联合起来捉弄我。没情没义的荷米亚,如果你有点同情心,慈悲心,或一些礼貌的话,就不应该和男人一起嘲笑你可怜的朋友。
荷米亚:你的气话真令我吃惊。我并没有嘲弄你,似乎是你在嘲弄我呢!
海伦娜:也许一部份是我自己的错,生离或死别应该很快能弥补过来。
狄米特律斯:不要走,温柔的海伦娜,听我解释。我的爱,我的生命,我的灵魂,美丽的海伦娜!
莱赛德:不,我比他更爱你。
狄米特律斯:如果你这么说,那么证明一下吧!
荷米亚:噢,我不是荷米亚了吗?你不是莱赛德了吗?为什么变成这样?
莱赛德:放手,走开,我不想看到你。.
狄米特律斯:如果你想赢得海伦娜,现在跟我走。看看究竟海伦娜是该属于谁的?
荷米亚:是什么改变了一切?噢!你这爱情的小偷!哼,你趁着夜晚把我爱人的心偷走了吗?