新闻英语标题和导语的特点(课堂PPT)
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
4.流行语的运用:
每年都有成百上千的新词亮相在新媒体上,很多新词 在新闻媒体上登场后,被人们纷纷效仿,逐渐得到普及, 成为广受人们欢迎和使用的流行语。这些流行语反映了时 代发展的轨迹,在新闻英语中比比皆是。
5
例如:Zippergate(拉链门事件)这是美国前总统克林顿 性丑闻事件,尽管已经时隔多年,今天在因特网上仍然可以 收到和Zippergate相关的新闻报道。
希拉里·克林顿呼吁埃及各方克制,进行政治改革
3.巧用修辞手法:
在标题党盛行的当代,新闻标题成为直接决定着读者对 新闻取舍的最主要因素。因此,有些新闻标题巧用修辞手 法,借以增添文章的吸引力,以达到迅速吸引读者眼球的 目的。
4
例如: 2004年12月6日TIME杂志上的一篇新闻标题:A Tale of Two Indias 很显然,这个标题巧妙地借用了英国作家狄更斯名作A Tale of Two Cities 《双城记》,读者看到这个题目时就会产生 好奇,为什么同一个国家India会有“两个印度”的故事?从而 会继续阅读正文寻找产生如此矛盾的原因。毋庸置疑,这样的 标题能迅速吸引读者的眼球。
12
例如:
It sounds like the plot of a Hollywood thriller but it’s true: Just nine days before this year’ s Academy Awards, Oscar has disappeared, the FBI is hunting for him and a reward of 50,000 has been offered for his return.
7
英语新闻导语的特点:
简明 扼要
生动 有吸引力
8
新闻英语导语的种类
直接式导语(direct lead)
内
容
延缓式导语(delayed lead)
的
展
开
直接+延缓混合式导语
方
式
多主题导语(multi-theme lead)
9
直接式导语的特点:
直接式导语是媒体使用频率最高的导语形式。它主要用 于突发性新闻、重大新闻、时间性强的新闻的报道。因为这 些新闻是读者急于快速了解的信息,读者没有时间和兴趣在获 取这些信息时去玩味记者制造的文字游戏。
6
②用不定式表将来: 在英语新闻中多用不定式表示将要发生的事件。 例如: Hu’s Moscow tour to boost strategic partnership (China Daily, May 2010) 胡锦涛莫斯科之行将会推动中俄两国的战略伙伴关系
Snow to keep Northeast grounded ( = Snow may continue to keep much of Northeast grounded ) 大雪将继续覆盖美国东北部的地面
这是一个典型的直接式导语,它将时间、人物、事件、 结果四个最重要的要素作了直接交待,地点和原因却没有当 成重点放在导语里。
11
延缓式导语的特点:
延缓式导语又被称为间接式导语,它最为突出的特点是 将新闻中最关键的信息并不直接告诉给读者,而是用情节、 细节、故事的精彩片段,激发读者的兴趣、好奇心、探知欲 ,借此引领读者进入新闻事件的核心所在。故而这种导语主 要用于故事性、趣味性强的新闻、新闻特稿及各类软新闻的 写作。
它最突出的特点便是:从第一句话开始,就集中描述新 闻事件的主题,单刀直入地先进告诉读者新闻事件的核心内 容,将何人(who)、何事(what)、何时(when)、何地(where)、 为何(why)及如何(how)这些要素中最为重要的内容交代出来 ,让读者一目了然。
10
例如: As the leaders of 34 nations wrapped up negotiations for an All-Americas free trade zone yesterday, police braced for more protests and the streets remained littered with debris from previous clashes. 昨天,34国领导人致力于全美洲自由贸易圈的各项谈判 之时,警察却穷于应付越来越多的示威者。街道由于之前的 冲突而一片狼藉。
3
2.标题中使用省略句:
例如冠词、副词、介词长在标题中省略,这样做的好处是 既节省版面,又可使新闻的风格简洁明快。
如:Clinton Urges Restraint, Political Reform in Egypt ( = Clinton Urges Restraint, the Political Reform in Egypt )
如:NTAOAA(North Atlantic Treaty Organization)北大西洋 公约组织,WB(World Bank)中国银行
标题举例: Israeli Police Question Former PM on Bribery Scandal 以色列警方受贿丑闻质询前总理内塔利亚胡 China’s GDP up by 10.3% in 2010 2010年中国的国内生产总值上升了10.3%
另外,一些中国式的词汇在英语中得以体现。如:小灵 通译为:little smart,还有像Dama(大妈)、Tuhao(土豪) 等一系列单词的出现。
5.时态特点:
①多用一般现在时表示过去:
这是由于新闻报道总是滞后于事件发生本身,标题用一 般现在时来增强时效性。如2010年5月VOA的一篇报道, US-China Talks Warp Up in Beijng (VOA, 25 May 2010)美中 在北京圆满结束会谈。
英语新闻标题和导语的特点
英语153 吴琼
21115316
1
英语新闻标题的特百度文库:
缩略词的运用 标题中使用省略句
巧用修辞手法 流行语的运用
时态的特点
2
1.缩略词的运用:
标题展示的是文章中最富有吸引力和最重要的内容,它 直接影响到读者的兴趣。出于节约篇幅的实际需要,新闻 标题必须避繁就简、浓缩和精炼语言,措辞讲究短小精悍 、生动形象,故而在英语新闻标题中大量使用缩略词。意 思是将几个单词首字母拼在一起合成一词,大多用大写字 母拼成。
每年都有成百上千的新词亮相在新媒体上,很多新词 在新闻媒体上登场后,被人们纷纷效仿,逐渐得到普及, 成为广受人们欢迎和使用的流行语。这些流行语反映了时 代发展的轨迹,在新闻英语中比比皆是。
5
例如:Zippergate(拉链门事件)这是美国前总统克林顿 性丑闻事件,尽管已经时隔多年,今天在因特网上仍然可以 收到和Zippergate相关的新闻报道。
希拉里·克林顿呼吁埃及各方克制,进行政治改革
3.巧用修辞手法:
在标题党盛行的当代,新闻标题成为直接决定着读者对 新闻取舍的最主要因素。因此,有些新闻标题巧用修辞手 法,借以增添文章的吸引力,以达到迅速吸引读者眼球的 目的。
4
例如: 2004年12月6日TIME杂志上的一篇新闻标题:A Tale of Two Indias 很显然,这个标题巧妙地借用了英国作家狄更斯名作A Tale of Two Cities 《双城记》,读者看到这个题目时就会产生 好奇,为什么同一个国家India会有“两个印度”的故事?从而 会继续阅读正文寻找产生如此矛盾的原因。毋庸置疑,这样的 标题能迅速吸引读者的眼球。
12
例如:
It sounds like the plot of a Hollywood thriller but it’s true: Just nine days before this year’ s Academy Awards, Oscar has disappeared, the FBI is hunting for him and a reward of 50,000 has been offered for his return.
7
英语新闻导语的特点:
简明 扼要
生动 有吸引力
8
新闻英语导语的种类
直接式导语(direct lead)
内
容
延缓式导语(delayed lead)
的
展
开
直接+延缓混合式导语
方
式
多主题导语(multi-theme lead)
9
直接式导语的特点:
直接式导语是媒体使用频率最高的导语形式。它主要用 于突发性新闻、重大新闻、时间性强的新闻的报道。因为这 些新闻是读者急于快速了解的信息,读者没有时间和兴趣在获 取这些信息时去玩味记者制造的文字游戏。
6
②用不定式表将来: 在英语新闻中多用不定式表示将要发生的事件。 例如: Hu’s Moscow tour to boost strategic partnership (China Daily, May 2010) 胡锦涛莫斯科之行将会推动中俄两国的战略伙伴关系
Snow to keep Northeast grounded ( = Snow may continue to keep much of Northeast grounded ) 大雪将继续覆盖美国东北部的地面
这是一个典型的直接式导语,它将时间、人物、事件、 结果四个最重要的要素作了直接交待,地点和原因却没有当 成重点放在导语里。
11
延缓式导语的特点:
延缓式导语又被称为间接式导语,它最为突出的特点是 将新闻中最关键的信息并不直接告诉给读者,而是用情节、 细节、故事的精彩片段,激发读者的兴趣、好奇心、探知欲 ,借此引领读者进入新闻事件的核心所在。故而这种导语主 要用于故事性、趣味性强的新闻、新闻特稿及各类软新闻的 写作。
它最突出的特点便是:从第一句话开始,就集中描述新 闻事件的主题,单刀直入地先进告诉读者新闻事件的核心内 容,将何人(who)、何事(what)、何时(when)、何地(where)、 为何(why)及如何(how)这些要素中最为重要的内容交代出来 ,让读者一目了然。
10
例如: As the leaders of 34 nations wrapped up negotiations for an All-Americas free trade zone yesterday, police braced for more protests and the streets remained littered with debris from previous clashes. 昨天,34国领导人致力于全美洲自由贸易圈的各项谈判 之时,警察却穷于应付越来越多的示威者。街道由于之前的 冲突而一片狼藉。
3
2.标题中使用省略句:
例如冠词、副词、介词长在标题中省略,这样做的好处是 既节省版面,又可使新闻的风格简洁明快。
如:Clinton Urges Restraint, Political Reform in Egypt ( = Clinton Urges Restraint, the Political Reform in Egypt )
如:NTAOAA(North Atlantic Treaty Organization)北大西洋 公约组织,WB(World Bank)中国银行
标题举例: Israeli Police Question Former PM on Bribery Scandal 以色列警方受贿丑闻质询前总理内塔利亚胡 China’s GDP up by 10.3% in 2010 2010年中国的国内生产总值上升了10.3%
另外,一些中国式的词汇在英语中得以体现。如:小灵 通译为:little smart,还有像Dama(大妈)、Tuhao(土豪) 等一系列单词的出现。
5.时态特点:
①多用一般现在时表示过去:
这是由于新闻报道总是滞后于事件发生本身,标题用一 般现在时来增强时效性。如2010年5月VOA的一篇报道, US-China Talks Warp Up in Beijng (VOA, 25 May 2010)美中 在北京圆满结束会谈。
英语新闻标题和导语的特点
英语153 吴琼
21115316
1
英语新闻标题的特百度文库:
缩略词的运用 标题中使用省略句
巧用修辞手法 流行语的运用
时态的特点
2
1.缩略词的运用:
标题展示的是文章中最富有吸引力和最重要的内容,它 直接影响到读者的兴趣。出于节约篇幅的实际需要,新闻 标题必须避繁就简、浓缩和精炼语言,措辞讲究短小精悍 、生动形象,故而在英语新闻标题中大量使用缩略词。意 思是将几个单词首字母拼在一起合成一词,大多用大写字 母拼成。