首尔大学韩国语2电子书
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1과여러분을알게되어기쁩니다
선생님:안녕하세요?여러분.
학생들:안녕하세요?선생님.
선생님:내이름은최영입니다.오늘부터2급반을가르치게되었어요.만나서반갑습니다.여러분,자기소개를해보세요.이학생부터해볼까요?
앙리:안녕하세요?저는앙리라고합니다.일년동안한국말과역사를공부하러왔어요.파리에서한국어를다섯달배웠지만잘못해요.여러분을알게되어참기쁩니다.
课文翻译
第一课认识大家很高兴老师:大家好。
学生们:老师好
老师:我叫崔英。
从今天开始教二级班。
见到大家很高兴。
大家做一下自我介绍吧。
从这位开始如何?
昂利:你好,。
我叫昂利。
打算学习一年的韩语和历史。
虽然已经在巴黎学了五个月的韩语,但还是不太好。
很高兴认识大家。
学习语法
-러오다/가다
前面接动词词干,表示意愿,为了某个目的而去或者来,可以翻译为“为了...”
2과감기때문에결석했어요.
선생님:자,모두자리에앉을까요?누가아직안왔어요?
학생:다나카씨가아직안왔어요.
선생님:앙리씨는왔어요?
앙리:저지금왔어요,선생님.늦어서죄송합니다.
선생님:앙리씨는어제왜결석했어요?
앙리:감기때문에못왔습니다.
선생님:오늘은좀괜찮아요?
앙리:네,많이좋아졌어요.고맙습니다.
선생님:다음부터좀더일찍오세요.그리고감기조심하세요.
课文翻译
第二课因为感冒没来上课
老师:好了,大家都坐在位子上了那?谁还没来?
学生:田中还没有来。
老师:昂利来了吗?
昂利:我(现在)来了。
老师,对不起迟到了。
老师:你昨天为什么缺席了?
昂利:我感冒了没能来。
老师:今天好点了吗?
昂利:是的,好了很多。
谢谢
老师:下次再早点来。
还有小心感冒。
学习语法
1.向别人道歉的时候,为了什么道歉要放在前面,同时要以아/어/여서来连接。
同样的,感谢也是如此。
2.때문에
表示原因,前面接名词,后面是这个原因产生的结果。
如果前面要接动词,则是动词词干+기때문에
3과배로보내면얼마나걸립니까?
앙리는우체국에갑니다.고향친구에게쓴편지를부치려고합니다.또며칠전에산책을동생에게보내주려고합니다.
앙리:이것을모두프랑스에부치고싶은데요.
직원:비행기로보낼거예요?
앙리:비행기로보내면요금이얼마지요?
직원:잠깐기다리세요.요금표를봐야하니까요.4,800원이에요.
앙리:비싸군요.그러면배로부치겠어요.배로보내면얼마나걸립나까?
직원:한달쯤걸려요.
课文翻译
第三课船运需要多长时间?
昂利去了邮局。
要给故乡的朋友寄信。
还要给弟弟寄几天前买的书。
昂利:这些都寄往巴黎。
职员:要空运吗?
昂利:空运的话要多少钱?
职员:请稍等。
我得看一下费用表。
四千八百元,
昂利:很贵呢。
那么海运吧。
马上寄的话要多久?
职员:大概要一个月左右。
学习语法
1.은/는데요
作为结句使用时表示句子的委婉,同时希望对方接下自己的话茬。
2.아/어/여+야하다되다
得要...才行;要...
3.-군요/-는군요.
呢
接在形容词和动词词干后,表示感叹。
4과한글을읽을줄알아요?
앙리:한겨레신문있습니까?
아저씨:여기있어요.
앙리:오백원이지요?여기천원있어요.
아저씨:외국사람인것같은데,한글을읽을줄알아요?
앙리:읽을줄알지만뜻을잘모르겠어요.
아저씨:이신문은한자가없어서좋지요?
앙리:네,외국사람에게는아주좋아요.
아저씨:자,여기거스름돈있어요.오백원이에요.
앙리:많이파세요.
课文翻译
第四课你会读韩文吗?
昂利:有한겨레报纸吗?
大叔:给你
昂利:是500元吧?给你一千元。
大叔:你好像是外国人吧,会读韩语吗?
昂利:虽然会念,但是意思不是很明白。
大叔:这报纸里没有汉字还好吧?
昂利:是啊,对外国人来说很好。
大叔:来,这是找钱,500元。
昂利:祝您生意兴隆
学习语法
-ㄹ/을줄알다
前面接动词词干,表示会做某事、懂得做某事、具备能力做某事词干有收音用을줄알다;无收音用ㄹ줄알다
不会做只要把알다换成모르다就可以了
5과끊지말고기다리세요.
다나카:여보세요.거기김철수씨집이지요?
아주머니:아닌데요.몇번에걸었어요?
다나카:거기880의5416아닙니까?
아주머니:전화잘못거셨어요.여기는880의5426이에요.다나카:아이구,미안합니다.
*******************************
다나카:여보세요.거기880국의5416이지요?
아주머니:네,그런데요.
다나카:김철수씨있으면좀바꿔주세요.
아주머니:네,끊지말고기다리세요.
第5课请你先别挂电话,等一下
田中:喂,请问是金哲秀吧?
大妈:不是的,你拨的是几号?
田中:不是880-5416吗?
大妈:你拨错了。
这是880-5426
田中:哎哟,真不好意思。
*******************************
田中:喂,是880-5416吗?
大妈:是的。
田中:金哲秀在的话请让他听电话。
大妈:好的,不要挂,请稍等。
学习语法
1.여보세요
相当于汉语的“喂”
2.电话号码
为了方便念电话号码,一般在当中该用“-”表示的地方,念成“의[에]”或者“국의[구게]”3.-말고
现实劝对方不要做某事,由于有表示并列的“고”在,一般下文会和“-(으)세요”连用,劝说做某事。
6과그책은너무어려운것같아요
수미:내가지난주에빌려준책다읽었어요?
원슨:아뇨,너무어려워서아직다못읽었어요.
수미:모르는말들이많이나와요?
원슨:네,그책은나한테너무어려운것같아요.
수미:그럼더쉬운것을빌려줄까요?
원슨:네,짧고재미있는책이있으면좋겠어요.
第6课那本书好像太难了
秀美:我上周借你的书都看完了吗?
Wilson:还没,太难了,还没能全看完。
秀美:有很多不知道的话吗?
Wilson:是啊,那本书对我来说好像太难了。
秀美:那么我借本更容易的给你吗?
Wilson:好啊,希望是短而有趣的书。
学习语法
-不能做某事
못
加在谓语前面,表示能力不足的否定
못읽다不能读
못보다不能看
还可以以-지못하다的形式加在谓语动词词干后
읽지못하다不能读
보지못하다不能看
-한테
对于……来说
可以以에게代替
-ㄹ/을까요
要不要……呢?
表示比较委婉的疑问语气
-았/었/였으면좋겠어요.
-면좋겠어요表示希望,“如果……就好了。
”、“要是……就好了。
”、“希望……”
在면前面使用过去式则是表达了强烈的愿望。
7과서울에서제일큰시장이에요
수미:여기가남대문시장이에요.서울에서제일큰시장이에요.소파아씨는뭘사겠어요?
소파아:겨울옷과신발을사고싶은데요.
수미:조금더가면신발가게들이있어요.거기부터가는것이어때요?
소파아:그러지요.물건들이정말많군요!
수미:값도싸기때문에사람들이많이와요.
소파아:나는시장구경하는것을좋아해요.
수미:나도그래요.
第7课这是首尔最大的市场
秀美:这里是南大门市场。
是首尔最大的集市。
Sophia想买什么呢?
Sophia:想买冬天的衣服和鞋子。
秀美:再往前就是鞋子店面。
我们从那边开始逛怎么样?
Sophia:那好啊。
东西真多啊!
秀美:价钱也便宜,所以人很多。
Sophia:我喜欢逛街。
秀美:我也这样。
相关学习
-에서제일..
在某一个范围内最……
서울에서제일큰시장在首尔最大的集市
반에서제일어린친구班里年纪最小的朋友
-고싶은데요.
想要……
表达自己的意愿。
比起-고싶어요来,这个句型更加委婉,同时希望对方接话茬。
-기때문에
表示原因,前面接动词词干
싸기때문에因为便宜
춥기때문에因为冷
8과교실이어디인지아세요?
최선영:처음뵙겠습니다.저는최선영이라고합니다.
김선생님:2급반에서공부할학생입니까?
최선영:네.지난학기에1급을마쳤습니다.
김선생님:만나서반가워요.선영씨는재미교포예요?
최선영:재미교포가아니고재일교포인데요.
김선생님:아,그래요?교실이어디인지아세요?
최선영:네,어디있는지알아요.1급반옆에있는교실이지요?
김선생님:네,맞아요.이따가교실에서봐요.
第8课你知道教室在哪儿吗?
崔善英:初次见面,你好我是崔善英。
金老师:将在2级班学习的学生吗?
崔善英:是的,上个学期完成了1级班的学习。
金老师:很高兴见到你。
善英是在美侨胞吗?
崔善英:我不是在美侨胞而是在日侨胞。
金老师:啊,是吗?知道教室在哪里吗?
崔善英:恩,知道在哪儿。
是1级班旁边的那个教室吧?
金老师:恩,是的。
那么一会在教室见啊!
相关学习:
~名词이라고/라고합니다.我叫~/我的名字是~/我是~
저는미영이라고합니다.我叫美英。
저는윤아라고합니다.我叫允儿。
~할거예요?表将来~
다음달2급반에서공부할거예요.下个月将在2级班学习。
~있는지表可否
지하철역이어디있는지아세요?知道地铁站在哪里吗?
9과한국어반에등록을가려고왔어요
앙리:여기가어학연구소지요?
직원:네,그런데요.어떻게오셨어요?
앙리:한국어반에등록을가려고왔어요.
직원:처음오셨어요?
앙리:네,처음이에요.
직원:그러면,여기에이름,주소,생년월일을써오세요.
앙리:다른것은필요없어요?
직원:사진3장이필요해요.
앙리:등록금은언제내야해요?
직원:다음주까지내면돼요.
相关词汇:
어학연구소:语言研究所
등록:注册,报名
생년월일:出生年月
등록금:报名费
필요하다:需要
语法:
~까지表~为止
다음주까지내면돼요.截止到下周交了就可以了。
10과설날아침에는떡국을먹어야돼요
철수:내일은설인데,별일없으면우리집에오세요.
윌슨:네,좋아요.철수씨는고향에안내려가요?
철수:이번에는일이많아서못내려가요.인디라씨도부르려고하는데괜찮아요?윌슨:그럼요.
철수:내가떡국과빈대떡을준비할게요.설날아침에는떡국을먹어야돼요.
윌슨:철수씨가떡국을끓일줄알아요?
철수:물론이지요.혼자살면서배웠어요.
第10课新年早上要吃年糕汤
哲洙:明天就春节了,如果没什么事的话就来我家吧。
威尔逊:啊,好的呀!哲洙不回家吗?
哲洙:这次因为事情很多不回去了,也叫了茵迪拉没关系吧?
威尔逊:当然没关系!
哲洙:我来准备年糕汤和绿豆煎饼。
春节早上一定要喝年糕汤。
威尔逊:哲洙知道怎么煮年糕汤吗?
哲洙:当然,自己住的时候就学了一下。
相关词汇:
떡국:年糕汤
빈대떡:绿豆煎饼
끓이다:煮
语法:
~고향에내려가요.回老家。
大家可能会觉得奇怪,为什么回家是내려가요而不是돌아가요呢?因为很多韩国人都会北上到首尔打工,所以回家的话就用내려가요.
~을/를줄알아요.表会~
중국어를할줄알아요?会说中文吗?
11과아직도이야기를길게못해요.
철수:월슨씨,오래간만입니다.그동안잘있었어요?
윌슨:네,정말오래간만이군요.철수씨.
철수:그동안한국어많이배웠어요?
윌슨:요즈음2급반에서공부하고있어요.
철수:그래요?이제는발음이꽤정확하군요.
윌슨:그렇지만아직도이야기를길게못해요.
철수:월슨씨처럼열심히하면잘할수있을거예요.
윌슨:그렇게되면좋겠어요.
11课还不能说长句子
哲洙:威尔逊,好久不见啊,过的好吗?
威尔逊:恩,真的好久不见了啊,哲洙。
哲洙:那段时间有很努力地学习韩语吗?
威尔逊:最近在2级班学习韩语。
哲洙:是吗?现在发音很好啊!
威尔逊:可是现在还不能说很长的话。
哲洙:威尔逊这么努力肯定会说得很好的。
威尔逊:希望吧!
知识点:
오래간마이에요.好久不见!
오랜만이에요.好久不见!
~처럼像~用于名词后
例:언니처럼꼭잘공부해야돼요.一定要像姐姐那样好好学习
12과제일서점에가려면어떻게해야돼요?
앙리:광화문에있는제일서점에가려면어떻게해야돼요?지하철로갈수는없어요?철수:지하철로갈수있어요.사당역에서2호선을타고가세요.
앙리:어느역에서내려야돼요?
철수:시청역에서내려서덕수궁쪽으로나가세요.
앙리:거기서어느쪽으로가지요?
철수:오른쪽으로곧장걸어가면서점이에요.
앙리:알겠어요.고마워요.
12课第一书店怎么走?
亨利:怎么去光华门的第一书店?不能坐地铁吗?
哲洙:可以坐地铁去的。
在舍堂站坐2号线。
亨利:在哪一站下车呢?
哲洙:在市厅下车往德寿宫方向走。
亨利:那边往哪个方向走呢?
哲洙:往右拐直走就是书店了。
亨利:知道了,谢谢。
知识点:
~려면表示对事物的假想或者是对未来所要发生的事情的一种推测,后面接아/어/여하다的比较多
例:일이잘되려면계획을잘세워야한다.要想成事就得事先做好计划。
13과집찾기어려웠지요?
교수님:어서들어와요.집찾기어려웠지요?
소피아:아니에요.아파트라서쉽게찾았어요.꽃을좀사왔는데요.
사모님:참예쁘군요.식탁위에놓으면좋겠어요.
교수님:그냥와도괜찮은데……고마워요.
사모님:배가고프지요?먼저저녁부터들까요?
***
사모님:음식이너무맵지않았어요?
소피아:별로맵지않았어요.맛있게먹었어요.
교수님:좀더들어요.
소피아:배가불어서더못먹겠어요.
13课我家难找吧?
教授:快进来。
我家很难找吧?
索菲亚:还好,因为是公寓所以还蛮好找的。
我买了花过来。
师母:真的很漂亮啊!放在桌上真的是很不错。
教授:空身来也没有关系的......谢谢!
师母:肚子饿了吧?那先吃晚饭吗?
***
师母:菜不会狠辣吧?
索菲亚:还好,不是狠辣。
吃的很香呢!
教授:再吃一点吧。
索菲亚:很撑了再也吃不下了。
相关知识点:
~动词+기+形容词,表示做起来怎么样
例:그일을하기가어려워요.那件事并不好做。
~아/어/여서表原因
例:배가불어서더이상못먹겠어요.因为肚子很撑,所以再也吃不下东西了。
~动词+까요?表示一种询问的语气,后面回答可用共动形式
例:집에같이갈까요?一起回家吗?네,같이갑시다.恩,一起回家吧!
14과한국에온지벌써다섯달이되었습니다
어모님께
그동안안녕하셨습니까?
저는잘지내고있습니다.아버님도건강하시고수잔도학교에잘다니고있겠지요?모두보고싶군요!한국에온지벌써다섯달이되었습니다.이곳생활이아직도좀불편한것같습니다.특히차타기가힘듭니다.요즈음은방학이라서학교에가지않고집에있습니다.그래서지난주부터는태권도를배우기시작했습니다.일주일에세번하는데참재미있습니다.그러면안녕히계세요.또쓰겠습니다.
6월15일
민호올림
课文翻译:
妈妈:
您过的还好吗?我过的很好,爸爸也很健康吧?苏珊在学校表现的还好吧?我很想你们。
我来韩国已经5个月了,但我还是觉得,这儿的生活有点不方便。
特别是坐车,很费劲儿。
最经放假了,我没去学校,呆在家里。
所以我从上个星期就开始学习跆拳道了。
每周学习三次,非常有意思。
那么以后再(给您)写信
民浩
6月15日
词汇:
불편하다:不方便
태권도:跆拳道
올림:敬上
语法:
~动词기시작하다开始做什么!
오늘부터한국어를공부하기시작했습니다.今天开始学习韩语。
~动词ㄴ/은지+时间段表示做了多长时间
한국에온지이미3년이됐어요.来韩国已有三年了。
15과깎아드릴테니까다음에또오세요
철수는책읽기를좋아합니다.오늘은책을싸게사려고동대문에있는헌책방에갔습니다.
철수:대한출판사에서나온국어사전있습니까?
점원:작년에나온것이있는데……이것말입니까?
철수:바로그거예요.얼마지요?
점원:정가는8만원인데5만5천원만주세요.
철수:어휴,그렇게비싼가요?좀깎아주세요.돈이모자라서그래요.
점원:5천원깎아드릴테니까다음에또오세요.
15课我给你便宜点儿,请以后再来
哲洙喜欢读书。
今天想买本便宜的书因此去了东大门那边的旧书店。
哲洙:有大韩出版社出版的韩语词典吗?
店员:有去年的,说的是这本吗?
哲洙:对,就是那本。
多少钱?
店员:原价是8万元,给我5万5千元吧。
哲洙:哎,有那么贵吗?便宜一点吧,钱不够。
店员:那就给你便宜5千块下次再来啊。
词汇:
깎다:砍价,杀价
헌책방:旧书店
출판사:出版社
정가:定价,原价
모자라다:不足,不够,缺
句型:
좀깎아주세요.便宜一点吧。
一般说到这个句子的时候都是在买东西的时候,当你要讨价还价(흥정거리다)的时候,经常会说到这句话。
아줌마,너무비싸다.좀깎아주세요.
大娘,太贵了,便宜一点吧。
~ㄹ/을테니까表示说话人的一种想法、原因
내가주스를살테니까네가밥을사줘.我买了果汁,那你就买饭好了。
16과똑바로가다가자하도를건너가세요
앙리:실례합니다.예술의전당은어디로가지요?
아주머니:글세요.저도이곳이처음이어서잘모르겠어요.저가게에서한번물어보세요.
***
앙리:아저씨,예술의전당이어디있어요?
아저씨:이길로똑바로가다가지하도를건너가세요.
앙리:한참가야해요?
아저씨:15분쯤걸어가면새건물이보여요.
앙리:아저씨,고맙습니다.
16课请先直走,然后穿过地下通道
亨利:不好意思,请问怎么去艺术的殿堂?
大妈:是啊,我也是第一次来所以不是很清楚。
要不你去那店里问问看吧。
***
亨利:大树,艺术的殿堂在哪里啊?
大叔:就这条路直走然后穿过地下道就到了。
亨利:得走好一阵吗?
大叔:走15分钟的话就能看到新建筑物。
亨利:谢谢你大叔。
词汇:
똑바로:直
例:똑바로걷다.笔直地走。
지하도:地下道
실례합니다:不好意思
건너가다:穿过,越过
17과여기주문좀받으세요
철수:아이구,벌써한시가되었군요!배고파서죽겠는데빨리시킵시다.
월슨:날씨가쌀쌀한데뜨거운설렁탕을먹을까요?
철수:좋아요.여보세요.여기주문좀받으세요.설렁탕둘주세요.
아주머니:미안합니다.설렁탕은지금안되는데요.갈비탕이나비빔밥은돼요.
철수:그럼갈비탕으로할까요?
월슨:그러지요.나도철수씨와같은것으로하겠어요.아주머니,깍두기많이갖다주세요.
17课这儿点菜!
哲洙:妈呀,已经1点了。
肚子快饿死了,赶紧点菜吧。
威尔逊:有点凉飕飕的,我们要不要吃份热乎乎的牛杂碎汤?
哲洙:好啊。
服务员(喂),我们这里点两份牛杂碎汤。
大妈:不好意思,牛杂碎汤现在还不行,但是有排骨汤和拌饭。
哲洙:那要不我们点排骨汤?
威尔逊:好的。
我也和你点一样的。
阿姨,多给点萝卜泡菜啊!
词汇:
쌀쌀하다:凉飕飕的
설렁탕:牛杂碎汤
갈비탕:排骨汤
깍두기:萝卜块泡菜
18과시험에대해자세히설명해주세요
선생님:다음수요일에시험을보겠어요.질문이있으면해보세요.
학생:선생님,시험에대해서좀더자세히설명해주세요.
선생님:쓰기,읽기,말하기,듣기,네가지시험을볼겁니다.
학생:몇과까지공부하면됩니까?
선생님:1과부터18과까지공부하면돼요.
학생:그럼시험준비는어떻게하나요?
선생님:교과서를여러번읽고,될수있으면외우도록하세요.
학생:시험문제가어렵습니까?
선생님:어렵지않아요.배운것만열심히하면좋은점수를받을수있을거예요. 18课请就考试仔细说明一下
老师:下周三举行考试。
有什么问题的话就问吧。
学生:老师,对于考试请再说得详细一点吧。
老师:考试分写作、阅读、会话、听力4项内容。
学生:学习到第几课就可以了呢?
老师:从第一课开始看到第18课就可以了。
学生:那么怎么准备考试呢?
老师:熟读教科书,可以的话可以把它背下来。
学生:考试题难吗?
老师:不怎么难。
只要认真学习了就能拿高分。
词汇:
쓰기:写作
읽기:阅读
말하기:会话
듣기:听力
외우다:背诵
어렵다:难
19과시간이나면뭘해요?
소피아:시간이나면뭘해요?
수미:난주말마다등산을가요.소피아씨는취미가뭐예요?
소피아:날씨가좋으면밖에나가서그림을그려요.
수미:참멋있는취미를가지고있군요.난그림을전혀못그려요.
소피아:등산도아주좋은취미인것같아요.건강에도좋고요.
수미:이번일요일에관악산에가려고하는데,같이갈래요?
소피아:그거좋은생각이에요.아름다운경치를보면서그림도그리고요. 19课有时间的话,你干什么?
索菲亚:有时间的话你会做什么呢?
秀美:我每周都会去登山。
索菲亚你的兴趣爱好是什么呢?
索菲亚:如果天气好的话会外出写生。
秀美:真的是好有个性的兴趣爱好啊。
我是完全不会画画。
索菲亚:登山似乎也是个非常不错的兴趣爱好,对健康也好。
秀美:这周日打算去冠岳山,要一起去吗?
索菲亚:真是个好主意,一边欣赏这风景一边画画。
词汇:
등산:登山,爬山
취미:兴趣
전혀:完全
건강:健康
아름답다:美丽
20과런던가는비행기표를예약하고싶은데요
월슨:거기여행사지요?런던가는비행기표를예약하고싶은데요.
직원:언제떠나실건가요?
월슨:금요일이나토요일비행기가있나요?
직원:잠깐만기다려보세요.네,있어요.
월슨:직행인가요?
직원:아니요.홍콩에서갈아타셔야돼요.
월슨:요금이어떻게되지요?
직원:편도는1000달러이고왕복은1,600달러예요.
월슨:그러면왕복표로예약해주세요.
직원:성함과연락처를말씀해주세요.
***
직원:됐습니다.떠나시기전에우리사무실에나오셔서돈을내주세요.사흘전쯤이좋아요.
20课我想预订去伦敦的机票
威尔逊:是旅行社吧?我想预订去伦敦的机票。
职员:什么时候出发?
威尔逊:有周五或者是周六的吗?
职员:请稍等一会儿。
恩,有周五或周六的票。
威尔逊:是直达的吗?
职员:不是,得从香港转机。
威尔逊:那价格怎么样?
职员:单程的是1000美元,往返的是1600美元。
威尔逊:那请预订往返的机票吧。
职员:请说一下您的姓名和联系地址。
***
职员:好了。
出发之前请来我们公司付一下钱,最好在3天之内。
词汇:
런던:伦敦
여행사:旅行社
예약하다:预约
직행:直达
성함:姓名
연락처:联系地址
21과대신버스요금은좀내주세요
월슨:51번좌석버스가왜이렇게안오지요?
철수:길이막히면그래요.
월슨:기다리는사람이많아서앉기가힘들겠어요.
철수:종점이라서앉을수는있을거예요.
월슨:참,버스카드가없어요.오천원짜리밖에없는데큰일났군요.
철수:내가낼테니까걱정하지마세요.
월슨:그럼대신좀내주세요.
철수:그냥은안되겠는데요.이따가차한잔사요.
월슨:좋아요.하지만버스요금을너무비싸게내는데요.
21课请替我付公交车费吧
威尔逊:51路车怎么还不来呢?
哲洙:堵车的缘故吧。
威尔逊:等车的人很多,应该很难坐在座位吧。
哲洙:因为是终点,或许能坐到座位。
威尔逊:哎呀,没有交通卡。
只有5000元,完了出事了。
哲洙:我帮你付没关系。
威尔逊:那么就先帮我付下车钱吧。
哲洙:这样可不行哦,待会给我买杯茶把!
威尔逊:好的,可这车钱未免也太贵了点吧。
词汇:
대신:代替
좌석:坐席,座位
종점:终点
짜리:…的。
表示货币的票面额或商品的单价。
22과택시잡기가힘들텐데,어떻게하지요?
앙리:이시간엔택시잡기가힘들텐데,어떻게하지요?
철수:글쎄요.빈차가있을지모르겠어요.
앙리:택시타는곳이저기있군요.하여튼기다려봅시다.
철수:저기차가오네요.아저씨,합승좀해도됩니까?
기사:어느쪽으로가시죠?
앙리:봉천동사거리까지가는데요.
기사:얼른뒤에타세요.앞의손님도같은방향으로가니까잘됐어요.
철수:고맙습니다.우리는봉천동사거리에서왼쪽으로돌아서지하철역앞에세워주시면돼요.
22课很难打到车,怎么办呢?
亨利:这个时间很难拦到出租车,怎么办呢?
哲洙:是啊,都不知道有没有空车。
亨利:坐出租车的地方在那里,反正先等等看吧!
哲洙:那来车了。
大叔,能同乘吗?
司机:去哪里?
亨利:去奉天洞十字路口那个方向的。
司机:快上后座,前面坐着的乘客也是那个方向的,正好啊。
哲洙:谢谢!请在奉天洞十字路口那边左转停在地铁站旁边就好了。
词汇:
택시:出租车
빈차:空车
합승:同乘
사거리:十字路口
얼른:快点近义词:어서
세우다:停
23과여동생이어머님을많이닮았네요
다나카:윌슨씨,이거가족사진이군요.
윌슨:한국에오기전에찍은사진이에요.
다나카:아버님이참젊어보이시는군요.연세가어떻게되세요?
윌슨:쉰아홉살이세요.그리고어머니는쉰다섯이세요.
다나카:여동생이어머님을많이닮았네요.
윌슨:얼굴은비슷한데성격은아주달라요.어머니는정말여성적인데제동생은남자같아씩씩해요.
다나카:요즘은그런여자가더좋아요.
윌슨:그럼기회가있으면소개해줄까요?
23课妹妹长得很像妈妈
田中:威尔逊,这是全家福吗?
威尔逊:来韩国之前拍的照片。
田中:父母长得好年轻啊,请问父母的年龄?
威尔逊:我爸爸有59岁了,我妈妈是55岁。
田中:妹妹长得很像妈妈呀。
威尔逊:虽然脸长得很像,但是性格一点都不像。
我妈妈是非常有女人味的,但是我妹妹就像个假小子似的很爽气。
田中:最近这样的女孩子更受欢迎。
威尔逊:那么要是有机会的话介绍一下?
词汇:
가족:家庭
찍다:拍
연세:年龄나이的敬语
쉰아홉:59
쉰다섯:55
닮다:像
24과청소를다하고나서낮잠이나자려고해요
철수:오늘뭐할거예요?
윌슨:청소를다하고나서낮잠이나자려고해요.
철수:그럼청소를다하고나와같이대학로구경가요.
윌슨:대학로요?거기가어떤곳이에요?
철수:거리에서마음대로노래도하고춤도촐수있는곳이에요.또연극을하거나사물놀이도해요.
윌슨:사물놀이가뭐예요?
철수:네가지전통악기를써서하는놀이에요.
윌슨:그래요?한번보고싶은데요.
철수:그럼이따가전화하면나오세요.
24课我想打扫完之后睡个午觉
哲洙:今天准备做什么?
威尔逊:打扫完之后准备睡会午觉。
哲洙:那打扫完之后和我一起去大学路逛逛吧。
威尔逊:大学路吗?那是什么地方?
哲洙:在街上可以随意唱歌和跳舞的地方。
而且也有演话剧或者是玩四物游戏的。
威尔逊:什么事四物游戏?
哲洙:是用四种传统乐器玩的游戏。
威尔逊:是吗?想看看。
哲洙:那待会我打你电话出来吧。
词汇:
청소:打扫,清扫
낮잠:午觉,午睡
대학로:大学路
연극:话剧
사물놀이:四物游戏
악기:乐器
25과이쪽길이훨씬덜복잡해요
손님:아저씨,서울역까지빨리가주세요.시간이없어서그래요.
기사:네,알겠습니다.서두르지마세요.
손님:어,왜이길로가세요?서울역은똑바로가야하지않아요?
기사:이시간엔그길은항상막혀요.약간돌아가지만이쪽길이훨씬덜복잡해요.손님:그래요?그럼아저씨를믿겠어요.12시기차를타야하는데.놓치면큰일이에요.
기사:걱정하지마세요.기차시간20분전까지모셔다드리겠어요.
25课这条路不那么堵
顾客:叔叔,快点去首尔站,因为时间似乎不太够了。
司机:好,知道了。
不要太着急。
顾客:额,为什么往这边走?去首尔站的话不是应该直走吗?
司机:这个时间段的话那条路经常会堵车。
虽然会有点绕路但是比较不怎么拥挤。
顾客:是吗?那我相信你。
得坐12点的火车,如果错过了拿就完蛋了。
司机:别担心。
会在20分钟之内到达的。
词汇:
서울역:首尔站
서두르다:着急
막히다:堵
훨씬:更
덜:少,不够,不太
복잡하다:复杂
놓치다:错过
26과씨름경기를본적이있어요?
철수:씨름경기를본적이있어요?표가2장있는데같이갈까요?
윌슨:텔레비전에서경기하는것을보았는데.한번구경하고싶어요.
철수:그럼잘됐네요!같이보러갑시다.잠실체육관에서경기가있어요.
윌슨:난거기가어딘지잘모르겠는데요.미리만나서가면어떨까요?
철수:좋아요.전철을타고종합운동장역까지와요.‘표파는곳’앞에서기다릴게요.윌슨:몇시까지가면되지요?
철수:경기가7시에시작하니까6시30분에만나기로합시다.
윌슨:알았어요.그럼이따봐요.
26课看过摔跤比赛吗?
哲洙:你有看过摔跤比赛吗?我这里有两张票,要一起去看吗?
威尔逊:只在电视上有看过,我想去看一下呢。
哲洙:那正好啊!一起去看吧。
在蚕室体育馆有摔跤比赛。
威尔逊:我不知道在哪里,要不先见面再一起去吧?
哲洙:好的,那坐地铁到综合运动场站吧。
我在卖票的地方等你。
威尔逊:几点到那儿呢?
哲洙:比赛是7点开始,那么我们6点半见面吧。
威尔逊:知道了,那待会见。
词汇:
씨름:摔跤
경기:竞赛,比赛
텔레비전:电视
전철:地铁
语法:
—动词은/ㄴ적이있다/없다.表示曾经有木有经历过什么。
例:제가지하철을타본적이없어요.我没有坐过地铁。
27과저기걸려있는옷을보여주세요
아주머니:어서오세요.
스피아:여름에입을옷한벌사려고하는데요.저기걸려있는옷을좀보여주세요.
아주머니:이파란색꽃무늬의원피스말입니까?
스피아:아니요.그왼쪽에있는노란셔츠말이에요.
아주머니:이거요?아주밝은색깔이네요!이옷에는하얀색치마가잘어울리겠는데요.
스피아:저는바지입는것을더좋아하는데까만색바지를보여주세요.
아주머니:허리치수가어떻게되죠?
27课请给我看一下那边挂的衣服
大妈:欢迎光临。
Spia:我想买一套夏天穿的衣服,给我看一下那边挂着的那件衣服吧。
大妈:是说这条蓝色花纹的连衣裙吗?
Spia:不是,说的是左边黄色的衬衫。
大妈:这件吗?非常鲜艳的颜色呢!这衣服搭配白色裙子再适合不过了。
Spia:我更喜欢穿裤子啊,给我看下黑色的裤子吧。
大妈:腰围是多少啊?
相关词汇:
어서오세요:本意是快点过来,欢迎光临
한벌:一套
걸리다:挂
밝다:明亮,鲜艳
치수:尺寸
28과봄은따뜻하다
봄은따뜻하다.여러가지꽃이핀다.
아이들이밖에서뛰어논다.
고양이가마루에서존다.
여름은덥다.나뭇잎이푸르다.
사람들은산이나바다로간다.
개가그늘에서낮잠을잔다.
가을에는나뭇잎이떨어진다.
젊은사람들은낙엽위를걷는다.
벌레가밤에운다.
겨울에는하얀눈이내린다.
아이들은눈사람을만든다.
할머니는잠을못주무신다.
28课春天很暖和
春天很暖和,各种鲜花盛开。
孩子们在外面玩闹。
猫咪在地板上打盹。
夏天很热,树叶绿了。
人们去山中或是海边度假。
小狗在阴凉处睡懒觉。
秋天,树叶掉落。
年轻人踩在落叶上散步。
虫儿在夜晚鸣叫。
冬天飘着白雪。
孩子们堆雪人。
老奶奶无法入眠。
相关词汇:
봄春天
여름夏天
가을秋天
겨울冬天
29과제주도는마음에들었다
윌슨은철수와함께지난겨울에제주도에갔다왔다.
떠나는날,윌슨은기뻐서아침을먹을수가없었다.
윌슨은제수도이야기를많이들었지만가본적은없었다.철수는이번제주도여행이두번째였다.
제주도는한국에서가장큰섬인데.
기후가따뜻하며경치가매우아름답다.
그들은제주도에도착해서먼저한라산에올라가보았다.한라산은높아서올라가기가꽤힘들었다.
한라산에서내려다본바다는정말아름다웠다.
제주도는윌슨의마음에들었다.
29课我喜欢济州岛
上个冬天Wilson和哲秀一起去了趟济州岛。
出发的那天,Wilson高兴地连早饭都吃不下。
对于济州岛Wilson虽然听说过很多次,却还没有去过。
而哲秀这次是第二次去济州岛旅行了。
济州岛是韩国最大的岛。
气候温暖如怡,风景也非常漂亮。
他们来到到达济州岛后先去爬了汉拿山。
汉拿山非常高,爬得很累。
从汉拿山上俯视而下,风景非常漂亮。
Wilson非常喜欢济州岛。
相关词汇:
제주도济州岛
기후气候
한라산汉拿山
내려다보다俯视
꽤相当
30과이럴때나는좀창피하다
시간은빨리지나간다.
한국에온지벌써두학기가다되었다.
학교생활에조금익숙해졌다.
친구들과놀때는즐겁다.
그러나내가하고싶은말을표현못할때는아주괴롭다.
오늘도내가늦게까지주무셨다고하니까친구들이크게웃었다.이럴때나는좀창피하다.
30课这种时候我觉得有点丢脸
时间过得很快。
来到韩国已经两个学期了。
已经渐渐适应了学校生活。
和朋友一起玩的时候非常愉快。
但是没办法表达我想说的话时就非常痛苦。
今天我说了我就寝得很晚,朋友们都笑了。
每当这时候我都觉得很不好意思。
相关词汇:
벌써已经
익숙해지다习惯
즐겁다愉快
표현하다表达
괴롭다痛苦
주무다睡觉(敬语词,用于长辈或上级)
창피하다不好意思、羞愧
31과하숙방을못구해서걱정입니다
앙리는하숙방을못구해서걱정입니다.
앙리의하숙방은다음과같은조건에맞아야합니다.
1.방값이싸다.
2.학교에서가깝다(걸어서10분쯤).
3.욕실과화장실이깨끗하다.
4.아주머니가친절하다.
앙리는오랫동안하숙방을못구해서철수와의논했습니다.철수는웃으면서그런집을지으라고했습니다.
앙리는철수의말을이해할수없어서한참생각했습니다. 31课没找到寄宿家庭,很担心
henri因找不到宿舍而担心。
henri要找的寄宿舍要满足以下条件。
1.房租低廉。
2.离学校近(步行10分钟左右)
3.浴室和卫生间要干净。
4.阿姨要亲切。
henri因为好久都找不到房子,所以和哲秀商量。
哲秀笑着说让他自己盖一间那样的房子吧。
henri没能理解哲秀的话,想了很久。
相关词汇:
하숙방寄宿房
조건条件
방값房租
오랫동안很长时间
의논하다(议论)商量
짓다盖
32과네가일등하면한턱내
윌슨:시험잘봤니?
다나카:아니,잘못봤어.너는?
윌슨:나는많이틀렸어.발음문제는너무어려웠지?
다나카:그래.나도발음문제에서만2개나틀렸어.
윌슨:그럼다른것은다맞았어?
다나카:글쎄,그런것같은데……
윌슨:야,정말잘했다!아마우리반에서제일잘했을거야.다나카:그렇지는않을거야.
윌슨:네가일등하면한턱내.
다나카:알았어.한턱낼테니까다음에한잔마시자.
32课你要是得了第一的话就请客吧
Wilson:考得好吗?
田中:不,考得不怎么好,你呢?
Wilson:我做错了很多。
发音题很难吧?
田中:是啊。
发音题我也错了两个。
Wilson:那其它题目都答对了吗?
田中:嗯...好像是的...
Wilson:呀,真的考得很好!应该是我们班的第一名了。
田中:不一定的啦。
Wilson:你考上第一名的话就请客吧
田中:知道了。
我会请客的,下次一起喝一杯吧。
相关词汇:
일등하다得到第一名
한턱내다请客
틀리다错误
발음发音
어렵다难
글쎄感叹词,是呀、难说
33과옛날에고양이와쥐가한집에살고있었습니다
옛날에고양이와쥐가한집에살고있었습니다.
날마다고양이는쥐를잡으려고이리저리쫓아다녔습니다.
그러나고양이가“야옹”하고저쪽에서나타나면,
쥐는“찍찍”하고울면서얼른구멍으로숨어버렸습니다.
고양이는화가났습니다.
‘어떻게잡아먹을수있을까?’하고한참생각하다가
마침내좋은생각이났습니다.
“내가개소리를내면,쥐는내가멀리가버렸다고생각하겠지.”
그래서고양이는개처럼“멍멍”하고짖었습니다.
그러자쥐는조심조심밖으로나왔습니다.
바로이때고양이가쥐를잡으면서
“요즘에는외국어하나쯤알아놓는것이좋아!”하고말했습니다. 33课以前猫和老鼠住在同一间房子里
从前猫和老鼠住在同一个家里。
每天猫都为了抓老鼠吃追来追去。
但是猫叫着“喵”从那边出现的话
老鼠就“吱吱”地叫着赶紧躲到老鼠洞里去了。
猫很生气。
“怎么样才能抓到它呢?”
猫想了很久终于想到了一个好主意。
“我学狗叫的话,老鼠就会以为我走远了吧。
”
于是猫像狗那样“汪汪”地叫起来。
然后老鼠小心翼翼地从洞里出来了。
就在这时,猫抓住了老鼠,
说道:“最近流行多学一门外语。
”
相关生词:
옛날从前
고양이猫
쥐老鼠
구멍洞
한참好一会儿
짖다吠,叫
조심조심小心翼翼。