《会议口译常用语手册》学习笔记

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

大会convocation

作开幕致辞give an opening address

荣誉主席honorary president /ˈɒnərərɪ/

各国政要dignitary /ˈdɪɡnɪtərɪ/

贵宾honorable guests

尊敬的各位来宾respectable guests

校长Vice-chancellor (英国高校校长)

副校长pro-vice-chancellor

工信部部长Minister of the Ministry of Industry and Information Technology

广东省人民政府

the People’s Government of Guangdong Province

省长Governor

阁下Your Excellency

论坛symposium

座谈会seminar

在此hereby

圆满成功complete success

宣布·····开幕declare open ···

做开幕致辞give an opening address

本人非常高兴/荣幸

I am very overwhelmed with joy to

I am delighted to

I am proud to

I feel extremely honored to

I count it a great privilege to

I take great pleasure in

I give me great pleasure to

I am very pleased and honored to

I find it a pleasure and honor to

我/们衷心感谢/非常感谢

I owe a great debt of gratitude to

I wish to thank

I deeply appreciate ···

We are extremely grateful to

My special thanks go to

我/们诚挚希望

It is our earnest hope that

I sincerely hope that

交流思想exchange ideas

知名的/闻名遐迩的renowned

商贸中心center of business and trade

古城old city

丰富文化遗产rich cultural heritage

良好祝愿warm greetings

请允许我再次Please let me once again

致以诚挚的欢迎express/extend/convey my sincere welcome 友谊和热情friendship and hospitality

盛情好客的gracious /ˈɡreɪʃəs/

热情邀请cordial invitation /ˈkɔːdɪəl/

周到的安排meticulous arrangements /mɪˈtɪkjʊləs/

光临attendance

美好的回忆fond and happy memories

非常需要It is highly desirable that

知名度和影响力不断扩大

bring out a growing reputation and influence

经济和社会效益越来越好

greater economic and social benefits

筹备阶段the planning stage

得到···的大力支持obtain support from

我们将探讨we plan to explore

尊敬的各位领导、各位来宾

Distinguished officials and guests

各位领导、各位嘉宾,女士们、先生们

Your Excellencies, distinguished guests, ladies and gentlemen

会议代表及与会人员

Delegates and attendees

感谢大家光临

Thank you for your presence

首先,请允许我介绍出席今天活动的主要领导和嘉宾,他们是:

First of all, let me introduce the major officials and guests present at today’s ceremony. They are:

广东省副省长招玉芳女士

Madam Zhao Yufang, Vice Governor of Guangdong Province

让我们以热烈的掌声对各位领导和嘉宾朋友的到来表示热烈欢迎。

Please join me in a round of applause to welcome all our distinguished officials and guests.

我们今天的议程非常紧凑

We are running on a rather tight schedule today

因为时间的缘故,我们得要开始了

For the sake of time, we ought to begin now

现在,请清远市市委书记葛长伟先生致辞,大家欢迎!

Now, I would like to invite Mr. Ge Changwei, Secretary of the CPC Qingyuan Municipal Committee, to give us a speech. Welcome!

相关文档
最新文档