MSDS-2012-80A 中文版

MSDS-2012-80A 中文版
MSDS-2012-80A 中文版

经典课文目录(七年级,八年级)

七年级上 第一单元:记叙顺序 1、《散步》 2、《爸爸的花儿落了》插叙 3、《从百草园到三味书屋》 4、《窃读记》动作、心理描写,卒章显志 第二单元:记叙性文言文 5、《狼》情节跌宕起伏 6、《桃花源记》 7、《世说新语两则》 8、《伤仲永》 第三单元:与众不同的人物 9、《背影》特写镜头 10、《最后一课》多种描写人物手法 11、《慈母情深》倒叙 12、《阿长与山海经》欲扬先抑情感线索 13、《陌上桑》侧面描写 第四单元:想象世界 14、《愚公移山》正侧面描写 15、《皇帝的新装》安徒生童话 16、《蚊子和狮子》伊索寓言 17、《画蛇添足》古代寓言 18、《农夫和蛇》克雷洛夫寓言 第五单元:诗苑漫步 19、四季抒怀:《早春呈水部张十八员外》、《钱塘湖春行》、《浣溪沙》、 《秋词》、《卜算子?咏梅》、《晓出净慈寺送林子方》 20、游子情思:《次北固山下》、《夜雨寄北》、《天净沙?秋思》、 《乡愁》两首(余光中、席慕容)、《理想》(流沙河) 七年级下 第一单元:感悟自然 1、《春》多修辞、多角度写景 2、《秋之韵》小标题 3、《紫藤萝瀑布》借景、感悟、哲理 4、《敬畏生命》 5、《地下森林断想》想象 第二单元:体味生活 6、《安塞腰鼓》精彩的场面描写

7、《论语》 8、《匆匆》 9、《那树》 第三单元:览景抒怀 10、《三峡》 11、《小石潭记》情景交融、移步换景、定点特写、动静结合 12、《记承天寺夜游》多种表达方式 13、游历四方:《望岳》、《观沧海》、《登飞来峰》、《游山西村》 第四单元:托物言志 14、《爱莲说》托物言志 15、《陋室铭》托物言志 16、《海燕》象征 17、《繁星?春水》(成功的花、荷叶母亲) 第五单元:人生百态 18、《社戏》 19、《变色龙》对比、道具、细节 20、《孤独之旅》环境描写 21、《心声》 第六单元:诗苑漫步 22、《沁园春雪》 23、《我爱这土地》 24:怀古幽思:《赤壁》、《泊秦淮》、《山坡羊潼关怀古》 25:忧国情怀:《过零丁洋》、《观刈麦》、《春望》、《己亥杂诗》《相见欢》 八年级上 第一单元:格物明理 1、《看云识天气》生动说明 2、《大自然的语言》 3、《故宫博物院》空间顺序民族自豪感 4、《从甲骨文到缩微图书》时间顺序 5、《花儿为什么这样红》列数字、打比方等说明方法 第二单元:谈古论今 6、《谈骨气》 7、《孟子两章》举例、道理论证相结合 8、《论读书》比喻、对比、归纳论证 9、《我有一个梦想》演讲词 10、《敬业与乐业》 第三单元:人生百态

麦琪的礼物(英文版)

The Gift of the Magi① One dollar and eighty-seven cents.That was all.And sixty cents of it was in pennies.Pennies saved one and two at a time by bulldozing(强迫;胁迫)the grocer and the vegetable man and the butcher until one's cheeks burned with the silent imputation of parsimony②that such close dealing implied.Three times Della counted it.One dollar and eighty eighty--seven cents.And the next day would be Christmas. There was clearly nothing to do but flop down on the shabby little couch and howl.So Della did it.Which instigates the moral reflection that life is made up of sobs,sniffles,and smiles,with sniffles predominating.③ While the mistress of the home is gradually subsiding from the first stage to the second,take a look at the home.④A furnished flat at$8per week.It did not exactly beggar description,but it certainly had that word on the lookout for the mendicancy squad.⑤ In the vestibule(门厅;前厅)below was a letter-box into which no letter would go,and an electric button from which no mortal finger could coax a ring⑥.Also appertaining thereunto was a card bearing the name"Mr.James Dillingham Young."⑦ The"Dillingham"had been flung to the breeze during a former period of prosperity when its possessor was being paid$30per week.⑧Now,when the ①麦琪(Magi,单数为Magus):指圣婴基督出生时来自东方送礼的三贤人,载于《圣经·马太福音》第二章第一节和第七至第十三节。 ②By...parsimony:by driving a hard bargain with the grocer,the vegetable man,and the butcher over every single cent,thus making one flush with shame for being so very stingy(吝啬的,小气的).Imputation[正式]罪名,污名。parsimony n.吝啬,小气,不大方。 ③Which...predominating:Which makes us spiritually aware of the fact that life is full of sobs,sniffles,and smiles,with sniffles being the most noticeable.Instigate v.(以行动)促使(某事发生);发起。'moral精神上的,心理上的,道义上的。Sniffle n.抽鼻子(声)。 ④While...home:While Della's sobs are gradually turning into sniffles,let us take a look at her home.Sub'side n.(of a feeling,pain,sound,etc.)gradually become less and then stop. ⑤The flat was almost too wretched for words to describe.The phrase"to beggar description"means to cause one's resources of description to seem poor and inadequate.mendicancy squad乞丐帮。 ⑥Which...ring:no one could get a ring by pressing the electric button;obviously,the doorbell had long been out of order.Mortal:人的;人类的。 ⑦Also...young:Close to the doorbell there was also a card with the name"Mr.James Dillingham Young"written on it.Appertain(to):属于;和……有关。Thereunto ad.到那里;向那里。 ⑧The...week:The middle name"Dillingham"had been put on display on the name card during a time when Jim was better-off with a weekly wage of$30.Flung to the breeze

麦琪的礼物 英文版 The Gift of the Magi

麦琪的礼物英文版 The Gift of the Magi One dollar and eighty-seven cents. That was all. And sixty cents of it was in pennies. Pennies saved one and two at a time by bulldozing the grocer and the vegetable man and the butcher until one's cheeks burned with the silent imputation of parsimony that such close dealing implied. Three times Della counted it. One dollar and eighty-seven cents. And the next day would be Christmas. There was clearly nothing to do but flop down on the shabby little couch and howl. So Della did it. Which instigates the moral reflection that life is made up of sobs, sniffles, and smiles, with sniffles predominating. While the mistress of the home is gradually subsiding from the first stage to the second, take a look at the home. A furnished flat at $8 per week. It did not exactly beggar description, but it certainly had that word on the lookout for the mendicancy squad. In the vestibule below was a letter-box into which no letter would go, and an electric button from which no mortal finger could coax a ring. Also appertaining thereunto was a card bearing the name "Mr. James Dillingham Young." The "Dillingham" had been flung to the breeze during a former period of prosperity when its possessor was being paid $30 per week. Now, when the income was shrunk to $20, though, they were thinking seriously of contracting to a modest and unassuming D. But whenever Mr. James Dillingham Young came home and reached his flat above he was called "Jim" and greatly hugged by Mrs. James Dillingham Young, already introduced to you as Della. Which is all very good. Della finished her cry and attended to her cheeks with the powder rag. She stood by the window and looked out dully at a gray cat walking a gray fence in a gray backyard. Tomorrow would be Christmas Day, and she had only $1.87 with which to buy Jim a present. She had been saving every penny she could for months, with this result. Twenty dollars a week doesn't go far. Expenses had been greater than she had calculated. They always are. Only $1.87 to buy a present for Jim. Her Jim. Many a happy hour she had spent planning for something nice for him. Something fine and rare and sterling--something just a little bit near to being worthy of the honor of being owned by Jim. There was a pier-glass between the windows of the room. Perhaps you have seen a pierglass in an $8 flat. A very thin and very agile person may, by observing his reflection in a rapid sequence of longitudinal strips, obtain a fairly accurate conception of his looks. Della, being slender, had mastered the art. Suddenly she whirled from the window and stood before the glass. her eyes were shining brilliantly, but her face had lost its color within twenty seconds. Rapidly she pulled down her hair and let it fall to its full length. Now, there were two possessions of the James Dillingham Youngs in which they both took a mighty pride. One was Jim's gold watch that had been his father's and his grandfather's. The other was Della's hair. Had the queen of Sheba lived in the flat across the airshaft, Della would have let her hair hang out the window some day to dry just to depreciate Her Majesty's jewels and gifts. Had King Solomon been the janitor, with all his treasures piled up in the basement, Jim would have pulled out his watch every time he passed, just to see him pluck at his beard from envy.

the_gift_of_the_magi 麦琪的礼物英文版 欧亨利

p T h e G i f t o f t h e M a g i O NE DOLLAR AND EIGHTY-SEVEN CENTS. That was all. She had put it aside, one cent and then another and then another, in her careful buying of meat and other food. Della counted it three times. One dollar and eighty-seven cents. And the next day would be Christmas. There was nothing to do but fall on the bed and cry. So Della did it. While the lady of the home is slowly growing quieter, we can look at the home. Furnished rooms at a cost of $8 a week. There is lit-tle more to say about it. In the hall below was a letter-box too small to hold a letter. There was an electric bell, but it could not make a sound. Also there was a name beside the door: “Mr. James Dillingham Young.”

麦琪的礼物英文读后感

The Gift of the Magi It's a short story by O ? Henry that has moved me for a long time. Maybe most of you are familiar with its name:The Gift of the Magi. I have read it many times but every time I like to read it slowly and deliberately. I think "The Gift of the Magi" is meant to be savored. Maybe there is no necessity for me to repeat the main idea of the story. But I'm so fascinated with the short story that I want to retell it to you, and to myself. It happened to a very poor but blissful young couple named Jim and Della in the end of 18th century in England. Because of the maladies of that society and the effect of economic crisis, they worked hard but earned little. Life is very hard for them. Despite of this, their love to each other and the enthusiasm for life didn't changed at all. When Christmas day was approaching , Della used the money she got from selling her beautiful hair which she treasured very much to give Jim a fob for his grandfather's pocket watch. But Jim had already sold that watch to buy Della tortoiseshell combs to wear in her long hair, not knowing she'd cut it off. It appears that the gifts they gave each other have been useless. But I think they gave each other the best of what they had to make the other happy. Isn't that true love? We can image, in such rough conditions, as it said in the story, "Life is made up of sobs, sniffles, and smiles, sniffles predominating." It is absolutely reasonable for them to be beaten by the misery. But the fact is that no matter how tough life had been, they wouldn't lose heart. With strong faith and their love , they did their best to make the other pleased." Whenever Mr. James came home and reached his flat , above he was called “Jim”and greatly hugged by Mrs. James." Maybe this account is the best description of their love and struggle against hard life. It was said that the poverties life is ,the firmer and truer love is." Actually, they'd given the very best they had out of love. Love has nothing to do with money, possession or status. It's consideration, tolerance and respect. It's giving one's best to the other even it means sacrifice. It's affection which connects two persons' hearts, and it's reinforced by adversities. Nothing did they have, at least they possess love. Never give up as long as love exists. From" The Gift of the Magi", from Jim and Della, I have learned a lot about love, life and hope.

广州版九年级上册课文中英

Unit 8 Surprise endings 出其不意的结局 The gifts 礼物 / 麦琪的礼物 By O. Henry——欧·亨利 One dollar and eighty-seven cents. That was all. Three times Della counted it. One dollar and eighty-seven cents. 1 美元 87 美分,只有这么多。Della 数了三次了,1 美元 87 美分。 And the next day would be Christmas. She could not afford a present, so she sat down and cried.第二天就是圣诞节了,她买不起礼物,于是她坐在地上哭了起来。 Jim and Della had two possessions which they were both proud of. Jim 和 Della,有两件令他们引以为傲的家当。 One was Jim's gold watch that was from his father and his grandfather.一个是 Jim 的金表,那是从他父亲、他祖父那里传下来的; The other was Della's beautiful hair. It fell about her, and reached below her knee. 另一件是 Della 的一头秀发,披肩而垂,长及膝下。 Della put on her old brown jacket and her old brown hat. Then she went out of the door and down the stairs to the street. Della 穿上她的旧棕夹克,戴上她的旧棕帽,接着开门出去,下楼来到街上。She stopped at a store. The sign in front of the store read "Hair Goods". 她在一家商店前停下来,店门口的牌子上面写着——“发品”。 "Will you buy my hair" asked Della. "Twenty dollars," the woman said.“你买我的头发吗”德拉问。“二十美元。”女人说。

麦琪的礼物中文版麦琪的礼物论文角度

麦琪的礼物中文版麦琪的礼物论文角度麦琪的礼物一块八毛七分钱。全在这儿了。其中六毛钱还是铜子儿凑起来的。这些铜子儿是每次一个、两个向杂货铺、菜贩和肉店老板那儿死乞白赖地硬扣下来的;人家虽然没有明说,自己总觉得这种掂斤播两的交易未免太吝啬,当时脸都躁红了。德拉数了三遍。数来数去还是一块八毛七分钱,而第二天就是圣诞节了。除了倒在那张破旧的小榻上号哭之外,显然没有别的办法。德拉就那样做了。这使一种精神上的感慨油然而生,认为人生是由啜泣,抽噎和微笑组成的,而抽噎占了其中绝大部分。这个家庭的主妇渐渐从第一阶段退到第二阶段,我们不妨抽空儿来看看这个家吧。一套连家具的公寓,房租每星期八块钱。虽 __是绝对难以形容,其实跟贫民窟也相去不远。下面门廊里有一个信箱,但是永远不会有信件投进去;还有一个电钮,除非神仙下凡才能把铃按响。那里还贴着一张名片,上面印有“詹姆斯·迪林汉·扬先生”几个字。“迪林汉”这个名号是主人先前每星期挣三十块钱得法的时候,一时高兴,回姓名之间的。现在收入缩减到二十块钱,“迪林汉”几个字看来就有些模糊,仿佛它们正在考虑,是不是缩成一个质朴而谦逊的“迪”字为好。但是每逢詹姆斯·迪林汉·扬先生回家上楼,走进房间的时候,詹姆斯·迪林汉·扬太太——就是刚才已经介绍给各位的德拉——总是管他叫做“吉姆”,总是热烈地拥抱他。那当然是好的。德拉哭了之后,在脸平面上扑了些粉。她站在窗子跟前,呆呆地瞅着外面灰蒙蒙的后院里,一只灰猫正在灰色的篱笆上行走。明天就是圣诞节了,她只有一块八毛七分钱

来给吉姆买一件礼物。好几个月业,她省吃俭用,能攒起来的都攒了,可结果只有这一点儿。一星期二十块钱的收入是不经用的。支出总比她预算的要多。总是这样的。只有一块八毛七分钱来给吉姆买礼物。她的吉姆。为了买三件好东西送给他,德拉自得其乐地筹划了好些日子。要买一件精致、珍奇而真有价值的东西——够得上为吉姆所有的东西固然很少,可总得有些相称才成呀。房里两扇窗子中间有一面壁镜。诸位也许见过房租八块钱的公寓里的壁镜。一个非常瘦小灵活的人,从一连串纵的片段的映像里,也许可以对自己的容貌得到一个大致不差的概念。德拉全凭身材苗条,才精通了那种技艺。她突然从窗口转过身,站到壁镜面前。她的眼睛晶莹明亮,可是她的脸在二十秒钟之内却失色了。她迅速地把头发解开,让它披落下来。且说,詹姆斯·迪林汉·扬夫妇有两样东西特别引为自豪,一样是吉姆三代祖传的金表,别一样是德拉的头发。如果示巴女王住在天井对面的公寓里,德拉总有一天会把她的头发悬在窗外去晾干,使那位女王的珠宝和礼物相形见绌。如果所罗门王当了看门人,把他所有的财富都堆在地下室里,吉姆每次经过那儿时准会掏出他的金表看看,好让所罗门妒忌得吹胡子瞪眼睛。这当儿,德拉美丽的头发披散在身上,像一股褐色的小瀑布,奔泻闪亮。头发一直垂到膝盖底下,仿佛给她铺成了一件衣裳。她又神经质地赶快把头发梳好。她踌躇了一会儿,静静地站着,有一两滴泪水溅落在破旧的红地毯上。她穿上褐色的旧外套,戴上褐色的旧帽子。她眼睛里还留着晶莹的泪光,裙子一摆,就飘然走出房门,下楼跑到街上。她走到一块招牌前停住了,招牌

成人高考(专升本)大学语文(60篇课文)

2010年成人高考(专升本)大学语文 (60篇课文详解) 笔记依据教材 * 第二课寡人之于国也《孟子》 * 第三课秋水(节选)《庄子》 第四课大同 * 第五课谏逐客书 第六课陈情表 * 第七课五代史伶官传序 第八课答司马谏议书 * 第九课论毅力-梁启超 * 第十课灯下漫笔 第十一课谈时间 * 第十二课论快乐 第十三课选择与安排 第十四课论学问 * 第十五课郑伯克段于鄢 第十六课冯谖客孟尝君 * 第十七课李将军列传 * 第十八课张中丞传后叙 * 第十九课种树郭橐驼传 第二十课报刘一丈书 第二十一课马伶传 第二十二课往事(一之十四) 第二十三课背影 第二十四课故都的秋 * 第二十五课香市 * 第二十六课爱尔克的灯光 第二十七课箱子岩 * 第二十八氓 第二十九课国殇 * 第三十课陌上桑 * 第三十一课短歌行(其一) * 第三十二课饮酒(其五) 第三十三课从军行(其四) * 第三十四课山居秋暝 * 第三十五课行路难 * 第三十六课蜀相 第三十七课白雪歌送武判官归京 第三十八课杜陵叟 第三十九课无题 * 第四十课关山月 * 第四十一炉中煤 * 第四十二课发现 第四十三课再别康桥 * 第四十四课我爱这土地 第四十五课门槛 * 第四十六虞美人 第四十七课八声甘州 * 第四十八课水调歌头 第四十九课声声慢 * 第五十课水龙吟(登建康赏心亭) * 第五十一课天净沙?秋思 * 第五十二课前赤壁赋 * 第五十三课宝玉挨打 * 第五十四课风波 * 第五十五课断魂枪 * 第五十六课米龙老爹 第五十七课苦恼 * 第五十八课麦琪的礼物 第五十九课长亭送别 第六十课日出 (上列篇目中带* 号者为精读篇目 35篇)

麦琪的礼物中文版

麦琪的礼物一块八毛七分钱。全在这儿了。其中六毛钱还是铜子儿凑起来的。这些铜子儿是每次一个、两个向杂货铺、菜贩和肉店老板那儿死乞白赖地硬扣下来的;人家虽然没有明说,自己总觉得这种掂斤播两的交易未免太吝啬,当时脸都躁红了。德拉数了三遍。数来数去还是一块八毛七分钱,而第二天就是圣诞节了。除了倒在那张破旧的小榻上号哭之外,显然没有别的办法。德拉就那样做了。这使一种精神上的感慨油然而生,认为人生是由啜泣,抽噎和微笑组成的,而抽噎占了其中绝大部分。这个家庭的主妇渐渐从第一阶段退到第二阶段,我们不妨抽空儿来看看这个家吧。一套连家具的公寓,房租每星期八块钱。虽不能说是绝对难以形容,其实跟贫民窟也相去不远。下面门廊里有一个信箱,但是永远不会有信件投进去;还有一个电钮,除非神仙下凡才能把铃按响。那里还贴着一张名片,上面印有“詹姆斯·迪林汉·扬先生”几个字。“迪林汉”这个名号是主人先前每星期挣三十块钱得法的时候,一时高兴,回姓名之间的。现在收入缩减到二十块钱,“迪林汉”几个字看来就有些模糊,仿佛它们正在考虑,是不是缩成一个质朴而谦逊的“迪”字为好。但是每逢詹姆斯·迪林汉·扬先生回家上楼,走进房间的时候,詹姆斯·迪林汉·扬太太——就是刚才已经介绍给各位的德拉——总是管他叫做“吉姆”,总是热烈地拥抱他。那当然是好的。德拉哭了之后,在脸平面上扑了些粉。她站在窗子跟前,呆呆地瞅着外面灰蒙蒙的后院里,一只灰猫正在灰色的篱笆上行走。明天就是圣诞节了,她只有一块八毛七分钱来给吉姆买一件礼物。好几个月业,她省吃俭用,能攒起来的都攒了,可结果只有这一点儿。一星期二十块钱的收入是不经用的。支出总比她预算的要多。总是这样的。只有一块八毛七分钱来给吉姆买礼物。她的吉姆。为了买三件好东西送给他,德拉自得其乐地筹划了好些日子。要买一件精致、珍奇而真有价值的东西——够得上为吉姆所有的东西固然很少,可总得有些相称才成呀。房里两扇窗子中间有一面壁镜。诸位也许见过房租八块钱的公寓里的壁镜。一个非常瘦小灵活的人,从一连串纵的片段的映像里,也许可以对自己的容貌得到一个大致不差的概念。德拉全凭身材苗条,才精通了那种技艺。她突然从窗口转过身,站到壁镜面前。她的眼睛晶莹明亮,可是她的脸在二十秒钟之内却失色了。她迅速地把头发解开,让它披落下来。

麦琪的礼物_英文原文

THE GIFT OF THE MAGI by O. Henry One dollar and eighty-seven cents. That was all. And sixty cents of it was in pennies. Pennies saved one and two at a time by bulldozing the grocer and the vegetable man and the butcher until one's cheeks burned with the silent imputation of parsimony that such close dealing implied. Three times Della counted it. One dollar and eighty- seven cents. And the next day would be Christmas. There was clearly nothing to do but flop down on the shabby little couch and howl. So Della did it. Which instigates the moral reflection that life is made up of sobs, sniffles, and smiles, with sniffles predominating. While the mistress of the home is gradually subsiding from the first stage to the second, take a look at the home. A furnished flat at $8 per week. It did not exactly beggar description, but it certainly had that word on the lookout for the mendicancy squad. In the vestibule below was a letter-box into which no letter would go, and an electric button from which no mortal finger could coax a ring. Also appertaining thereunto was a card bearing the name "Mr. James Dillingham Young." The "Dillingham" had been flung to the breeze during a former period of prosperity when its possessor was being paid $30 per week. Now, when the income was shrunk to $20, though, they were thinking seriously of contracting to a modest and unassuming D. But whenever Mr. James

《麦琪的礼物》赏析

《麦琪的礼物》赏析 《麦琪的礼物》是美国著名文学家欧·亨利写的一篇短篇小说,它通过写在圣诞节前一天,一对小夫妻互赠礼物,结果阴差阳错,两人珍贵的礼物都变成了无用的东西,而他们却得到了比任何实物都宝贵的东西——爱,告诉人们尊重他人的爱,学会去爱他人,是人类文明的一个重要表现。 赏析: 麦琪,是圣子耶稣诞生时前来送礼的三位智慧的贤人。他们首创了圣诞节馈赠礼物的风俗。在西方人看来,圣诞礼物是最可珍贵的,因而也希望自己获得的礼物是最有价值的“麦琪的礼物”。美国著名作家欧?亨利在《麦琪的礼物》这篇小说中,用他笔调幽默又带有淡淡哀伤的艺术语言讲述了一个“没有曲折、不足为奇的故事”。以圣诞前夜馈赠礼物如此平常的题材创构的小说,在西方文坛并非罕见,其中也不乏精心之作,而欧?亨利的《麦琪的礼物》独自绝响,成为这类题材的杰作,确实是令人深思的。 首先,从内容上看。全篇以馈赠圣诞礼物为中心线,写了美国一对贫穷而恩爱的夫妇。这个家庭的主妇为了节省每个铜子儿,不得不“每次一个、两个向杂货铺、菜贩和肉店老板那儿死乞白赖地硬扣下来”。尽管如此,到圣诞前夕全家只剩下一块八毛七分钱。作家不用多费笔墨去写这个家庭的拮据困窘,只是简单地用“一块八毛七分钱”引出全篇。唯其如是,深爱丈夫的主妇德拉把这钱数了三遍,并因为无法为丈夫购得一件称心的“麦琪的礼物”而伤心地哭泣。欧?亨利最擅长用貌似平淡的话语作素描,去营构一种气氛,让读者沉湎其中,领味和思考人物的命运。“一块八毛七分钱”为这个“没有曲折、不足为奇的故事”营构的忧郁凄凉的气氛始终贯穿全文,即使写到夫妇看到礼物时的瞬时惊喜和欢乐时也明显地带有这种气氛袒露的伤痛。“人生是由啜泣、抽噎和微笑组成的,而抽噎占了其中绝大部分”。这句话似乎折射出欧?亨利对当时美国现实的深沉思考。作家写出了一对贫穷夫妇的痛苦,也在对人物思想性格和故事情节的描写中,把读者的趣味引向高尚的境界,给人以启迪,让人从中获得美的陶冶。这是《麦琪的礼物》这篇小说真正价值之所在。 德拉为了给丈夫心爱的金表配上一副精巧的表链,忍痛卖掉自己一头美丽的头发。那“美丽的头发披散在身上,像一股褐色的小瀑布,奔泻闪亮”,丈夫吉姆非常喜爱妻子这头美丽的褐发。他深知爱妻为了装扮头发对百老汇路上一家商店橱窗里陈列的玳瑁发梳渴望已久。为了在圣诞前夕给爱妻赠送玳瑁发梳作为有价值的“麦琪的礼物”,吉姆也忍痛卖掉了三代祖传的金表。德拉的美发和吉姆的金表,是这个贫穷家庭中唯一引为自豪的珍贵财产。为了

麦琪的礼物_4

麦琪的礼物 导读:[教学目的] 1.领会小说构思之巧妙。 2.学习利用感受、分析、对比、推论等手段去鉴赏小说。 3.学习主人公纯洁善良、关爱他人的优良品德。 [教学重难点] 1.小说精巧的结构,出乎意料的结局。 2.理解作者对小人物身上人性美的歌颂。 3.如何利用感受、分析、对比、推论等手段去鉴赏小说是教学难点。 [教学设想] 教学方法 1.讨论法。 2.再造想像法。 3.比较法。 总体构想 1.摒弃按照小说情节“开端、发展……结局”而教的公式,采取“总体一局部一总体”的方法:先通览全篇,了解概貌(包括内容与形式),再深入局部(细部)。仔细揣摩,最后又回到全文,综合理解与消化篇中精华。 2.这是一篇篇幅较长的小说,要求学生应充分预习课文,除了常规做到的借助工具书解决生难字词外,须准备用四五百字复述全文

大意,注意交代清楚时、地、人、事、事件的因果。 媒体设计:投影仪 教学时数:2课时 [教学步骤] 方案一 第一课时 一、导语设计 首先给同学们讲一个一份圣诞礼物造就一个伟大作家的故事。在1899年的圣诞节即将来临的日子里,美国俄亥俄州哥伦布城监狱里,一位代号34627的囚徒,正在为无钱给心爱的女儿买圣诞礼物而发愁、而痛苦。他冥思苦想,有什么办法可以挣到钱呢?忽然,他想起从前办过的《滚石》讽刺幽默杂志,他所写的一些幽默小品和风趣故事,是市民们很好的消遣和娱乐。为什么不再试试呢?——他想。于是他在监狱准备迎接圣诞节的忙碌中,偷闲匆匆写下了一篇小说:《口哨狄克的圣诞礼物》。小说获得很大成功,很快发表在1899年《麦克卢尔》杂志的圣诞专号上。34627号罪犯终于得到了稿酬,如愿以偿地让女儿在圣诞节得到了心爱的圣诞礼物。从此后,一发而不可收,34627囚徒变成了和契诃夫、莫泊桑齐名的短篇小说大师。同学们知道他的笔名吗?对,是欧·亨利。非常巧,今天我们要学习的这篇小说也是一个关于圣诞礼物的故事,这个故事到底是怎样的呢? (解说:小说的特点之一就是有引人入胜的故事,教师用关于作者的故事来导入,正好切合小说的特点,同时又可以迅速集中学生的

9.15课外阅读推荐之《麦琪的礼物》

欧·亨利《麦琪的礼物》原文阅读 一元八角七。全都在这儿了,其中六角是一分一分的铜板。这些分分钱是杂货店老板、菜贩子和肉店老板那儿软硬兼施地一分两分地扣下来,直弄得自己羞愧难当,深感这种掂斤播两的交易实在丢人现眼。德拉反复数了三次,还是一元八角七,而第二天就是圣诞节了。 除了扑倒在那破旧的小睡椅上哭嚎之外,显然别无他途。 德拉这样做了,可精神上的感慨油然而生,生活就是哭泣、抽噎和微笑,尤以抽噎占统治地位。 当这位家庭主妇逐渐平静下来之际,让我们看看这个家吧。一套带家具的公寓房子,每周房租八美元。尽管难以用笔墨形容,可它真真够得上乞丐帮这个词儿。 楼下的门道里有个信箱,可从来没有装过信,还有一个电钮,也从没有人的手指按响过电铃。而且,那儿还有一张名片,上写着“詹姆斯·迪林厄姆·杨先生”。 “迪林厄姆”这个名号是主人先前春风得意之际,一时兴起加上去的,那时候他每星期挣三十美元。现在,他的收入缩减到二十美元,“迪林厄姆”的字母也显得模糊不清,似乎它们正严肃地思忖着是否缩写成谦逊而又讲求实际的字母D。不过,每当詹姆斯·迪林厄姆·杨回家,走进楼上的房间时,詹姆斯·迪林厄姆·杨太太,就是刚介绍给诸位的德拉,总是把他称作“吉姆”,而且热烈地拥抱他。那当然是再好不过的了。 德拉哭完之后,往面颊上抹了抹粉,她站在窗前,痴痴地瞅着灰蒙蒙的后院里一只灰白色的猫正行走在灰白色的篱笆上。明天就是圣诞节,她只有一元八角七给吉姆买一份礼物。她花去好几个月的时间,用了最大的努力一分一分地攒积下来,才得了这样一个结果。一周二十美元实在经不起花,支出大于预算,总是如此。只有一元八角七给吉姆买礼物,她的吉姆啊。她花费了多少幸福的时日筹划着要送他一件可心的礼物,一件精致、珍奇、贵重的礼物——至少应有点儿配得上吉姆所有的东西才成啊。 房间的两扇窗子之间有一面壁镜。也许你见过每周房租八美元的公寓壁镜吧。一个非常瘦小而灵巧的人,从观察自己在一连串的纵条影象中,可能会对自己的容貌得到一个大致精确的概念。德拉身材苗条,已精通了这门子艺术。 突然,她从窗口旋风般地转过身来,站在壁镜前面。她两眼晶莹透亮,但二十秒钟之内她的面色失去了光彩。她急速地折散头发,使之完全泼散开来。 现在,詹姆斯·迪林厄姆·杨夫妇俩各有一件特别引以自豪的东西。一件是吉姆的金表,是他祖父传给父亲,父亲又传给他的传家宝;另一件则是德拉的秀发。如果示巴女王①也住在天井对面的公寓里,总有一天德拉会把头发披散下来,露出窗外晾干,使那女王的珍珠宝贝黯然失色;如果地下室堆满金银财宝、所罗门王又是守门人的话,每当吉姆路过那儿,准会摸出金表,好让那所罗门王忌妒得吹胡子瞪眼睛。 此时此刻,德拉的秀发泼撒在她的周围,微波起伏,闪耀光芒,有如那褐色的瀑布。她的美发长及膝下,仿佛是她的一件长袍。接着,她又神经质地赶紧把头发梳好。踌躇了一分钟,一动不动地立在那儿,破旧的红地毯上溅落了一、两滴眼泪。 她穿上那件褐色的旧外衣,戴上褐色的旧帽子,眼睛里残留着晶莹的泪花,裙子一摆,便飘出房门,下楼来到街上。 她走到一块招牌前停下来,上写着:“索弗罗妮夫人——专营各式头发”。德拉奔上楼梯,气喘吁吁地定了定神。那位夫人身躯肥大,过于苍白,冷若冰霜,同“索弗罗妮”的雅号简直牛头不对马嘴。 “你要买我的头发吗?”德拉问。 “我买头发,”夫人说。“揭掉帽子,让我看看发样。” 那褐色的瀑布泼撒了下来。 “二十美元,”夫人一边说,一边内行似地抓起头发。 “快给我钱,”德拉说。 呵,接着而至的两个小时犹如长了翅膀,愉快地飞掠而过。请不用理会这胡诌的比喻。她正在彻底搜寻各家店铺,为吉姆买礼物。

相关文档
最新文档