新视野大学英语 第八单元翻译

合集下载

新视野大学英语第四册Unit1与unit8课文翻译

新视野大学英语第四册Unit1与unit8课文翻译

新视野大学英语第四册Unit 1课文翻译

An artist who seeks fame is like a dog chasing his own tail who, when

he captures it, does not know what else to do but to continue chasing

it.艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。

The cruelty of success is that it often leads those who seek

such success to participate in their own destruction.

成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。

"Don't quit your day job!"is advice frequently given by understandably pessimistic family members and friends to a

budding artist who is trying hard to succeed.

对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能

丢!”他们的担心不无道理。

The conquest of fame is difficult at best, and many end up emotionally

if not financially bankrupt.追求出人头地,最乐观地说也困难重重,许多人到最

新视野大学英语第三版读写教程U1-8课文翻译

新视野大学英语第三版读写教程U1-8课文翻译

读写教程01课文翻译

Unit01

TestA

奔向更加光明的未来

1 下午好!作为校长,我非常自豪地欢迎你们来到这所大学。你们所取得的成就是你们自己多年努力的结果,也是你们的父母和老师们多年努力的结果。在这所大学里,我们承诺将使你们学有所成。

2 在欢迎你们到来的这一刻,我想起自己高中毕业时的情景,还有妈妈为我和爸爸拍的合影。妈妈吩咐我们:“姿势自然点。”“等一等,”爸爸说,“把我递给他闹钟的情景拍下来。”在大学期间,那个闹钟每天早晨叫醒我。至今它还放在我办公室的桌子上。

3 让我来告诉你们一些你们未必预料得到的事情。你们将会怀念以前的生活习惯,怀念父母曾经提醒你们要刻苦学习、取得佳绩。你们可能因为高中生活终于结束而喜极而泣,你们的父母也可能因为终于不用再给你们洗衣服而喜极而泣!但是要记住:未来是建立在过去扎实的基础上的。

4 对你们而言,接下来的四年将会是无与伦比的一段时光。在这里,你们拥有丰富的资源:有来自全国各地的有趣的学生,有学识渊博又充满爱心的老师,有综合性图书馆,有完备的运动设施,还有针对不同兴趣的学生社团——从文科社团到理科社团、到社区服务等等。你们将自由地探索、学习新科目。你们要学着习惯点灯熬油,学着结交充满魅力的人,学着去追求新的爱好。我想鼓励你们充分利用这一特殊的经历,并用你们的干劲和热情去收获这一机会所带来的丰硕成果。

5 有这么多课程可供选择,你可能会不知所措。你不可能选修所有的课程,但是要尽可能体验更多的课程!大学里有很多事情可做可学,每件事情都会为你提供不同视角来审视世界。如果我只能给你们一条选课建议的话,那就是:挑战自己!不要认为你早就了解自己对什么样的领域最感兴趣。选择一些你从未接触过的领域的课程。这样,你不仅会变得更加博学,而且更有可能发现一个你未曾想到的、能成就你未来的爱好。一个绝佳的例子就是时装设计师王薇薇,她最初学的是艺术史。随着时间的推移,王薇薇把艺术史研究和对时装的热爱结合起来,并将其转化为对设计的热情,从而使她成为全球闻名的设计师。

新视野大学英语第四册第三版课文及翻译

新视野大学英语第四册第三版课文及翻译

Unit 8

A turning point of my life

我人生的转折点

I wasn't yet 30 years old and was working as a firefighter in New York City, in a firehouse completely swamped

with calls. In the rare moments when we weren't busy, I would make calls on our cordless phone handset or rush to our office to read Captain Gray's subscription of the Sunday New York Times. Late one afternoon when I finally

read the Book Review section, my blood began to boil. An article stated a thesis I took to be an offensive insult: William Butler Yeats, the Nobel Prize-winning light of the Irish Literary Renaissance, had risen above his Irishness and was now a universal poet. I grew indignant suddenly, and a deep-seated passion within me was activated.

新视野大学英语第三版第一册UNIT8课文翻译

新视野大学英语第三版第一册UNIT8课文翻译

新视野大学英语第三版第一册UNIT8课文翻译

UNIT8

TESTA友情中的性别差异:矛盾还是不矛盾

1想到我的好朋友们,我就会用看电影的眼光看待他们。对男性和女

性的拍摄手法是完全不同的。我对女性朋友的“电影式”记忆是开放的、

亲密无间的。我们交谈着,像磁铁般互相吸引着。她们直视我的眼睛,她

们善解人意,她们用心倾听。相比较而言,我对男性朋友的记忆是完全不

同的另一部影片。那是一部动作片或者冒险片!对话不多。习惯性的行动,或者说一系列的动作,弥补了对话及坦诚倾诉方面的不足。

2我回想起我儿时最早的朋友唐纳德。那时候我还住在欧洲,我家房

子附近有一辆战后遗弃的德国旧卡车。没有轮子,没有挡风玻璃,没有车门。但是方向盘还完好无损。我和唐纳德一直开着这辆卡车——也就是我

们的“飞机”——“飞往”美国。即使到现在,我还记得我们每天飞行的

那个套路。我们飞过欧洲,飞越大西洋,去执行救援任务。那时候的我们

单纯,形影不离,有着最好的朋友之间才有的那种高度安全感。自然,对

于我们彼此间显而易见的感情,我们从未吐露过一个字,一切尽付诸行动。

3每天,当我们飞翔在大西洋上空时,总是不可避免地会出现那精彩

的时刻:“发动机故障!”我总会对着麦克风大叫,“我们必须跳出

去。”“啊-啊-啊-啊-啊-!”唐纳德发出像发动机出现故障时的声音。他看了我一眼,说:“我不会游泳啊!”“别怕!我会把你拉上岸的。”我总是勇敢地回答。于是,说完这些后,我们两人都从卡车里扑到

满是尘土的街道上。我在尘土中游泳。唐纳德淹没在尘土中,一边咳嗽,

一边大叫:“有鲨鱼!”但我总是会把他救上来。第二天,我们交换角色,那精心策划的一幕又重复上演。“我不会游泳啊!”我会喊道,而唐纳德

新视野大学英语第3册8单元翻译

新视野大学英语第3册8单元翻译

第八单元

人生的意义‎不只是工作‎

人们常常说‎:对于青春来‎说,最令人悲伤‎的事情莫过‎于青春在年‎轻时被浪费‎掉了。

在读一份对‎大学一年级‎新生作的调‎查报告时,我又想起了‎这种惋惜之‎情:“要是当初我‎就懂得了现‎在我领悟到‎的东西该有‎多好!”

这份调查报‎告印证了我‎以前根据在‎梅肯和罗宾‎斯住宿中心‎对学生进行‎的非正式民‎意调查所作‎的推断:学生们认为‎如果某种东‎西(不管它是何‎物)没有实际意‎义,不能把它当‎酒喝、当烟抽、当钱花,那么“它”就基本毫无‎价值。

基于对18‎8,000多名‎学生答卷的‎调查表明,当今的大学‎新生比这项‎民意测验开‎始17年以‎来的任何时‎候的大学新‎生都“更主张消费‎主义,同时也少了‎些理想主义‎”。

在这个经济‎不景气的时‎代,学生们的主‎要目标是追‎求“经济上的富‎裕”。与过去任何‎时候相比,树立有意义‎的人生哲学‎已不那么重‎要了。这一情况并‎不让人感到‎惊奇。因此,如今最受欢‎迎的课程不‎是文学或历‎史,而是会计学‎。

如今人们对‎当教师、社会服务和‎人文学科、还有种族和‎妇女研究的‎兴趣都处于‎低潮。而另一方面‎,攻读商科、工程学及计‎算机科学的‎学生人数却‎在迅速增加‎。

还有一件事‎也不令人意‎外。我的一个朋‎友(一个化工公‎司的销售代‎理)在干这份工‎作的第一年‎所挣的钱就‎已是大学教‎师薪水的两‎倍了──这甚至还是‎在她修完两‎年制的准学‎士学位课程‎之前的事。

她喜欢说这‎样一句话:“我会对他们‎讲,他们学习音‎乐、历史、文学等等有‎什么用!”那还是四年‎以前呢,我都不敢想‎象她现在赚‎多少钱。

新视野大学英语第三版读写教程第一册1-8单元课文翻译

新视野大学英语第三版读写教程第一册1-8单元课文翻译

读写教程 01 课文翻译

Unit01

TestA

奔向更加光明的未来

1 下午好!作为校长,我非常自豪地欢迎你们来到这所大学。你们所取得的成就是你们自己多年努力的结果,也是你们的父母和老师们多年努力的结果。在这所大学里,我们承诺将使你们学有所成。

2 在欢迎你们到来的这一刻,我想起自己高中毕业时的情景,还有妈妈为我和爸爸拍的合影。妈妈吩咐我们:“姿势自然点。” “等一等,”爸爸说,“把我递给他闹钟的情景拍下来。” 在大学期间,那个闹钟每天早晨叫醒我。至今它还放在我办公室的桌子上。

3 让我来告诉你们一些你们未必预料得到的事情。你们将会怀念以前的生活习惯,怀念父母曾经提醒你们要刻苦学习、取得佳绩。你们可能因为高中生活终于结束而喜极而泣,你们的父母也可能因为终于不用再给你们洗衣服而喜极而泣!但是要记住:未来是建立在过去扎实的基础上的。

4 对你们而言,接下来的四年将会是无与伦比的一段时光。在这里,你们拥有丰富的资源:有来自全国各地的有趣的学生,有学识渊博又充满爱心的老师,有综合性图书馆,有完备的运动设施,还有针对不同兴趣的学生社团——从文科社团到理科社团、到社区服务等等。你们将自由地探索、学习新科目。你们要学着习惯点灯熬油,学着结交充满魅力的人,学着去追求新的爱好。我想鼓励你们充分利用这一特殊的经历,并用你们的干劲和热情去收获这一机会所带来的丰硕成果。

5 有这么多课程可供选择,你可能会不知所措。你不可能选修所有的课程,但是要尽可能体验更多的课程!大学里有很多事情可做可学,每件事情都会为你提供不同视角来审视世界。如果我只能给你们一条选课建议的话,那就是:挑战自己!不要认为你早就了解自己对什么样的领域最感兴趣。选择一些你从未接触过的领域的课程。这样,你不仅会变得更加博学,而且更有可能发现一个你未曾想到的、能成就你未来的爱好。一个绝佳的例子就是时装设计师王薇薇,她最初学的是艺术史。随着时间的推移,王薇薇把艺术史研究和对时装的热爱结合起来,并将其转化为对设计的热情,从而使她成为全球闻名的设计师。

新视野大学英语第三册Unit8课后翻译答案(第3版)

新视野大学英语第三册Unit8课后翻译答案(第3版)

新视野大学英语第三册Unit8课后翻译答案(第3版)

新视野大学英语第三册Unit8课后翻译答案(第3版)

导语:《新视野大学英语》同步提供每级教材的试题库与测试工具、提供试题选择和增删功能,下面YJBYS店铺分享新视野大学英语第三册Unit8课后翻译答案(第3版),欢迎参考!

新视野大学英语(第3版)第三册Unit8答案【Section A】Vocabulary

III.

1. mount

2. resembles

3. implication

4. prohibits

5. deliberate

6. debate

7. classified

8. guidelines

9. split 10. generated

Exercises on Web course only:

11. categories 12. breed 13. commission 14. draft 15. confusion

IV.

1. within reach

2. fall into

3. in terms of

4. get around

5. regardless of

6. referred to

7. What if

8. in the first place

9. concerned about 10. identical to

Exercises on Web course only:

11. in the wake of 12. comparable to 13. puzzling over

V.

1. K

2. E

3. M

4. O

5. F

6. H

新视野大学英语第3版Unit8课后答案和翻译第1册

新视野大学英语第3版Unit8课后答案和翻译第1册

新视野大学英语第3版Unit8课后答案和翻译第1册

导语:《新视野大学英语》教材在保持第一版优势的基础上,依据《大学英语课程教学要求》的精神及大学英语教学的发展方向,对整体结构和内容进行了全面完善和提高。下面YJBYS店铺分享新视野大学英语第3版Unit8课后答案和翻译(第1册),欢迎参考!

新视野大学英语(第三版)第1册Unit 8答案【Section A】Vocabulary

III

1. sources

2. stable

3. process

4. composed

5. observing

6. combination

7. explosion

8. existence

9. occupied 10. creation IV.

1. at

2.in

3.on

4.for

5.on

6. between

7. for

8.with

9.at 10.of

V.

1.J

2.L

3.G

4.M

5.O

6.A

7.I

8.B

9.D 10.E

Sentence Structure

VI.

1. It is easiest to examine the sudden arrival of a new idea in the great creative personalities, many of whom experienced it in an intensified form.

2. The Gaels’ offspring are the modern Scots and Irish, some of whom still speak the Gaelic language.

新视野大学英语2课文原文和翻译unit8

新视野大学英语2课文原文和翻译unit8

Lighten Your Load and Save Your Life

If you often feel angry and overwhelmed, like the stress in your life is spinning out of control, then you may be hurting your heart.如果你常常生气、身心疲乏,好像你生活中的压力正在快速地积聚,将要失去控制,那么你可能是在损害你的心脏了。

If you don't want to break your own heart, you need to learn to take charge of your life where you can—and recognize there are many things beyond your control.假如你不想损害自己的心脏,你就需要努力学会在力所能及的范围内控制自己的生活──并且承认有许多东西你是无法控制的。

So says Dr. Robert S. Eliot, author of a new book titled From Stress to Strength: How to Lighten Your Load and Save Your Life. He's a clinical professor of medicine at the University of Nebraska. 这是罗伯特·S. 埃利奥特博士的观点。他是内布拉斯加大学的临床医学教授,新书《从压力到力量:怎样减轻你的负担,拯救你的生命》的作者。

《新视野大学英语读写教程(3)》(第3版)(Unit8 全文翻译)【圣才出品】

《新视野大学英语读写教程(3)》(第3版)(Unit8 全文翻译)【圣才出品】

三、全文翻译

SECTION A

一位西方华裔母亲的反思

1.许多人都想了解中国父母是怎么培养出来如此成功的孩子的。他们不解,为什么这些中国家长能够培养出这么多富有才华的孩子?他们是否自己也能培养出这样的孩子呢?

2.事实是,对于固执己见的西方父母而言,中国家长处理事情的方式带有挑衅性,难以想象,甚至违犯法律的。中国妈妈可以毫不客气地对正在狼吞虎咽的胖孩子说:“嘿,胖子,该减肥了。”而与之相反,西方父母则必须体谅地、小心翼翼地谈论“健康”这个话题却避而不提“胖”这个词。结果,他们的孩子最终会因为饮食不规律、态度消极而求医问药。我苦思冥想了很久,中国父母在这么做之后是如何全身而退的,我认为中西方父母间存在三种意识形态上的差异。

3.首先,我注意到西方父母呵护孩子们的自尊,使他们免受一切批评。家长们在意孩子失败后的感受,于是不管孩子们表现得多糟糕,他们都不断地尽其所能解除孩子的担忧。西方父母认为孩子是脆弱的,不够坚强,因而他们的行为也就与中国父母大相径庭了。

4.例如,一个孩子考试得了A-回到家里,西方父母很可能会表扬这个孩子。但对于中国的妈妈来说A-根本不算什么好成绩,她会不满地叹气,追问孩子哪里出了问题。如果一个孩子得了B回家,尽管有些犹豫,但一些西方父母仍会表扬孩子。还有些西方父母会表现不满,但他们却不会质疑孩子的智力或贸然说孩子“笨”“没有用”或“太可恶”。而私底下,他们会担心,但绝不会让孩子们知道。

5.如果一个中国孩子得了B,不管什么科目,首先会引起一场的爆发。中国妈妈会更加不遗余力地找来几十或几百套测验题,不惜采取手头任何办法来让自己孩子的成绩提高到

新视野大学英语第四册Unit 1及unit8课文翻译

新视野大学英语第四册Unit 1及unit8课文翻译

新视野大学英语第四册Unit 1课文翻译

An artist who seeks fame is like a dog chasing his own tail who, when he captures it, does not know what else to do but to continue chasing it. 艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。

The cruelty of success is that it often leads those who seek such success to participate in their own destruction.

成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。

"Don't quit your day job!" is advice frequently given by understandably pessimistic family members and friends to a budding artist who is trying hard to succeed.

对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!”他们的担心不无道理。

The conquest of fame is difficult at best, and many end up emotionally if not financially bankrupt. 追求出人头地,最乐观地说也困难重重,许多人到最

新视野大学英语2(第三版)unit8textA课文翻译

新视野大学英语2(第三版)unit8textA课文翻译

Unit 8 Section A Animals or children? — A scientist's choice

动物还是孩子?——一位科学家的选择

1 I am the enemy! I am one of those cursed, cruel physician scientists involved in animal research. These rumors sting, for I have never thought of myself as an evil person. I became a children's doctor because of my love for children and my supreme desire to keep them healthy. During medical school and residency, I saw many children die of cancer and bloodshed from injury —circumstances against which medicine has made great progress but still has a long way to go. More importantly, I also saw children healthy thanks to advances in medical science such as infant breathing support, powerful new medicines and surgical techniques and the entire field of organ transplantation. My desire to tip the scales in favor of healthy, happy children drew me to medical research.

新视野大学英语第三版读写第二册UNIT8课文及翻译(A+B篇)

新视野大学英语第三版读写第二册UNIT8课文及翻译(A+B篇)

TEXT A

Animals or children? — A scientist's choice

动物还是孩子?—— 一位科学家的选择

1 I am the enemy! I am one of those cursed, cruel physician scientists involved in animal research. These rumors sting, for I have never thought of myself as an evil person. I became a children's doctor because of my love for children and my supreme desire to keep them healthy. During medical school and residency, I saw many children die of cancer and bloodshed from injury — circumstances against which medicine has made great progress but still has a long way to go. More importantly, I also saw children healthy thanks to advances in medical science such as infant breathing support, powerful new medicines and surgical techniques and the entire field of organ transplantation. My desire to tip the scales in favor of healthy, happy children drew me to medical research.

新视野大学英语(第三版)读写教程Book2-unit8-textA课文翻译

新视野大学英语(第三版)读写教程Book2-unit8-textA课文翻译

Unit 8 Section A Animals or children?—A scientist's choice

动物还是孩子?——一位科学家的选择

1 I am the enemy! I am one of those cursed, cruel physician scientists involved in animal research. These rumors sting, for I have never thought of myself as an evil person. I became a children's doctor because of my love for children and my supreme desire to keep them healthy. During medical school and residency, I saw many children die of cancer and bloodshed from injury —circumstances against which medicine has made great progress but still has a long way to go. More importantly, I also saw children healthy thanks to advances in medical science such as infant breathing support, powerful new medicines and surgical techniques and the entire field of organ transplantation. My desire to tip the scales in favor of healthy, happy children drew me to medical research.

新视野大学英语第四册Unit 1及unit8课文翻译

新视野大学英语第四册Unit 1及unit8课文翻译

新视野大学英语第四册Unit 1课文翻译

An artist who seeks fame is like a dog chasing his own tail who, when he captures it, does not know what else to do but to continue chasing it. 艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。

The cruelty of success is that it often leads those who seek such success to participate in their own destruction.

成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。

"Don't quit your day job!" is advice frequently given by understandably pessimistic family members and friends to a budding artist who is trying hard to succeed.

对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!”他们的担心不无道理。

The conquest of fame is difficult at best, and many end up emotionally if not financially bankrupt. 追求出人头地,最乐观地说也困难重重,许多人到最

新视野大学英语第三册课文翻译B 789单元

新视野大学英语第三册课文翻译B 789单元

Unit 8 sectionB

上星期的新闻报道说,科学家已经克隆了一只绵羊。这一消息引起了学术界和公众的恐慌,他们预想下一个就轮到克隆人类了。

这种反应是可以理解的。

克隆向生物学最基本的规律发起了一次根本性的挑战,因此有理由担心这或许是威胁人类社会和人类尊严的活动的序曲。

然而,这种道义上的反对大多出自一种本能的、未经思索的厌恶。

这种拒绝对此问题作理性思考的行为,甚至使训练有素的科学家和其他专家也难以看清这件事的实质。

虽然克隆人类可能不会给人类带来很大的好处,但也没有人能提供有力的论据证明它会带来真正的危害。

保守派的宗教领袖宣称,克隆人类是对人类尊严的一次重大挑战。

假如克隆的人被当作一种次等动物,权利小,地位低,事实就会的确如此。

但是为什么会想到保护人类权利和尊严的法律不适用于被克隆的人呢?

一名权威律师提出,克隆将会违犯“基因唯一身份权”。

他从何处得来这一权利?

未经通知并征得本人同意,成年人有权不被克隆,这是完全合理的。

但是,如果事先得到允许,那又会侵犯谁的基因身份“权”呢?

有关克隆人类前景的科幻小说所发出的种种真切的警告,仔细想来,却变成了无稽之谈。例如,有人担心,父母克隆孩子是为了“备用器官”,以备原来的孩子器官移植之需。

但是,同卵双胞胎的父母并不会把一个孩子看作另一个孩子的器官作坊。

为什么克隆孩子的父母会有所不同?

另一个让人不安的想法是,克隆会使人们致力于培育具有理想基因特质的个人(如数学天才、足球运动员等)。

这样的想法很令人反感,不仅仅缘于一种下意识的厌恶,还因为纳粹分子以优化种族之名实施的恐怖行为。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第八单元
Unit 8
Comprehension of the Text
I.
1. Today’s college beginners are more consumeristic and less at any time in the 17 years of the poll.
2. It is less important than being financially well off or successful.
3. Work is not the only thing they live for, and they are meant to do more.
4. To help students become aware of the meaning of life.
5. Education teaches us to see the connections between things as well as see beyond our immediate needs.
6. We can improve our moral sense by acquiring knowledge accumulated throughout the ages.
7. In the long run, education should be about teaching people how to distinguish right from wrong.
8. We ought to give our ability to our work but our genius to our lives.
Vocabulary
III.
1. render 2. contribution 3. popular 4.institutions 5.enrolled
6. diverse 7. accumulated 8. distinguish 9. puzzling 10. confine
IV.
1. His past record is certainly something he is proud of.
2. The members of the committee, after a two-hour discussion, finally arrived at a solution.
3. If we want to arrive there in time, we have to travel by day as well as by night.
4. I was shocked when I read of his death in a newspaper.
5. According to the police, the young man was arrested at the scene of the robbery.
6. There is nothing more frustrating than spending hours searching for information, only to discover the information useless.
7. It is unnecessary to worry a lot. In fact, things will get better in the long run.
8. My smile was meant to show interest in this trip, but Carla was far too intelligent to believe it showed anything of the sort.
9. The number of students who want to be enrolled in engineering courses is way up.
10. The little girl is so fond of her dog that she gives it a piece of chocolate every day.
V.
1. A 2. D 3. M 4. N 5. E 6. J 7. C 8. L 9. G 10. H
Word Building
VI.
1. weekly 2. attractive 3. worldly 4. costly 5. secondary
6. leisurely 7. earthly 8. customary 9. protective 10. progressive
11. sickly 12. momentary 13. manly 14. orderly
VII.
1. backward(s) 2. strangely 3. outward(s) 4. unfortunately
5. homeward(s) 6. originally 7. sadly 8. inward(s)
Sentence structure
VIII.
1. On no account will they give up the plan.
2. Little does he know much his parents love him.
3. Not until he read the report did he realize what a serious mistake he had made.
4. Hardly could the poor old man fall asleep with a pain in his leg.
5. Under no conditions will we give in to their demands.
IX.
1. While I agree it is a tough problem, I don’t think it cannot be solved.
2. While Sara cannot come to help us, she will give us some suggestions.
3. While people admit pollution is very serious, few are willing to take measures.
4. While it’s raining hard now, it will clear up anytime.
5. While it is true we need money badly, we cannot steal it.
Translation
X.
1. Little did she know that this picture

would one day be worth more than a million dollars.
2. While I understand what you say, I don’t agree with you on the issue.
3. I think the police are meant to protect people.
4. I went to see him yesterday, only to find that he had gone abroad several days before.
5. At the weekly meeting, everyone must confine their remarks to the subject.
6. If only I hadn’t said those silly words! I was too young then to distinguish right from wrong.
XI.
1. 五年前我几乎不会想到今天我会与这么多来自世界各地的学生坐在一起学习英语。
2. 虽然这些职位给你带来荣耀和权力,但是它也赋予你巨大的责任。
3. 从长远来看,粮食生产和人口增长之间的竞争难以轻易解决。
4. 有时我们发现,自己爬上了成功的阶梯,却发现阶梯靠在错误的墙壁上。(即:我们爬上去了,却发现不是自己真正追求的东西。)
5. 新计划的目的是让年轻人快速走上管理岗位。
6. 这个年轻人志向高远,非常希望能有所成就,让父母为他骄傲。
Cloze
XII.
1. C 2. B 3. C 4. A 5. C 6. B 7. D 8. B 9. A 10. A
11. C 12. C 13. A 14. D 15. D 16.B 17. A 18. D 19. C 20.A
XIV.
There has been a sad tendency among youngsters in valuing material things more and more. For college students, the most popular subjects that they prefer to choose are accounting, computer programming, business, etc. When they graduate from colleges, the jobs they prefer to choose are sales representative, advertisement designing, international business, etc. Fewer and fewer people are choosing teaching or social services as their life career.
Section B
Comprehension of the Text
II.
1. T 2. F 3. T 4. F 5. T 6. F 7. F 8. F
Vocabulary
III.
1. eliminate 2. displayed 3. implicit 4. promotion 5. motivated
6. prospect 7. constructed 8. civil 9. preference 10. absence
IV.
1. Correct form: in particular; synonym: especially/particularly
2. Correct form: in short; synonym: in brief
3. Correct form: are committed to; definition: promise to do (sth.)
4. Correct form: based … on; definition: use… as a basis
5. Correct form: By/In comparison; synonym: compared to
6. Correct form: at large; synonym: as a whole; in general
7. Correct form: happy with; synonym: satisfied with
8. Correct form: associated with; synonym: connected with
9. Correct form: ground to a halt; definition: gradually stop
10. Correct form: protect… from; synonym: defend… from

相关文档
最新文档