国际贸易实务_双语教案_附术语中英文对译
国际贸易实务双语教案
Chapter 1 International Trade Terms and Customs国际贸易术语与国际贸易惯例1.1 Trade Terms and Customs国际贸易术语与国际贸易惯例Definitions and functions of international trade terms国际贸易术语的概念及作用International commodity prices are consisted of not only unit price and amount but also related liabilities, costs and risks between the seller and buyer.国际贸易商品价格构成中,除了要表明每一计量单位的价格、金额外,还要表明买卖双方在货物交接过程中有关责任、费用、风险的划分问题。
DefinitionTrade terms, also called price terms or price conditions, are abbreviations of letters or words specifying specific certain liabilities, costs and risks between the seller and buyer.国际贸易术语(Trade Terms)也称为价格术语、价格条件,它是指用短语或英文缩写来说明商品的价格构成及买卖双方在货物的交接过程中有关的风险、责任和费用划分问题的专门用语。
It covers two basic elements: 1) trade terms indicate commodity price composition, for instance, whether the seller’s quotation includes freight, insurance premium or discharge. FOB excludes freight and insurance premium which are paid by the buyer. And CIF is the opposite. 2) Trade terms are specified terms concerning place of delivery, risks, obligations and costs during delivery of goods between the seller and the buyer.这一定义包含两层意思,第一层含义:贸易术语说明了商品的价格构成,卖方所报价格是否包含运费、保费、装缷费是离岸价还是到目的港的价格。
国际贸易实务--双语
(International Trade Practice In Chinese and English)
理论电子课件
课件目录
第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 国际贸易术语 主要贸易条件 商品的价格 国际货物运输 国际货物运输保险 国际货款的收付 检验、索赔 、不可抗力与仲裁 合同的磋商 合同的履行 国际贸易方式
返回目录
CIF (Cost,Insurance and Freight,…named port of destination)成本加保险费、运费(……指 定目的港)
It means that the seller has the obligation to procure marine insurance against the risks of, losses of, or damage to the goods during the carriage.
返回目录
The seller
Deliver the goods on board the vessel 交货 Obtain export license
The buyer
Contract for the carriage of the goods 租船订舱
Obtain import license Cover cargo insurance 投保 Pay the price and take delivery of the goods
返回目录
FOB
获得出口许可 证
Provide documents for the buyer and ask for payment 交单议付
The seller
《国际贸易实务》课文译文Unit11.doc
第十一单元不同形式的灵活贸易第一部分新的前景我国对外开放的国际贸易政策的采用为国际上经济和技术的交流拓宽了前景。
近几年来,联邦贸易委员会在不断发展的同时使用不同形式的灵活贸易,为国际贸易发展创造了更好的条件和更多的机会。
连同正常的大宗贸易一起,大量涉及先进技术、仪器以及外汇的交易都使用灵活贸易。
通常它是一个通过出口产品得到外汇的手段。
在实际操作中很多双向贸易使用灵活贸易形式,通过与国际企业合作在世界市场中推广中国产品。
这种突破性的发展为中国的对外贸易开拓了新的前景。
第二部分有偿贸易2-1什么是有偿贸易?有偿贸易是为海外的企业(包括那些在香港和澳门的企业) 向中国企业提供技术、仪器和必要的制造材料以便其发展采集业、农业、林业和渔业等。
中国企业则会向海外合伙人提供生产出的产品作为酬劳。
但是在某些情况下,如果海外的企业很难处理掉这些产品,双方会商议其他形式的酬劳,这种酬劳叫做间接酬劳。
这种工作相当复杂并且需要许多知识,得到一个最终裁定需要很大的耐性。
2-2有偿贸易的优点有偿贸易在60年代早期出现并逐渐发展成一种常用的贸易形式。
理由非常的简单,发达国家的仪器和机器制造商非常热衷于扩大海外市场和出口贸易,通过使用有偿贸易进行出口能够获得更大的利润。
尤其在发展中国家通过提供技术和仪器获得相关的商品,并且通过有偿贸易可以有效的避免外汇兑换的麻烦,藉由使用进口的技术和仪器,能提高劳动生产力并增加输出能力。
此外,这对扩大他们的海外市场非常有利。
由于双方都能够获得利益,在70年代,这种贸易形式甚至在社会主义国家都相当流行。
80年代早期,在中国主要的联邦贸易委员会之中也得到了普遍认可。
2-3反向购买或平行交易当海外的制造商或供应商准备拿走在中国生产的定量产品作为技术和仪器的酬劳时,这种行为被称作"回购" 贸易(直接酬劳)。
但是当商品销售困难时,双方会针对供应商感兴趣的商品尝试讨论并由中国企业进行要求数量的生产。
《国际贸易实务》(双语)课程设置解读共6页
《国际贸易实务》(双语)课程设置解读1 课程概述《国际贸易实务》(双语)课程是高职高专院校国际经济与贸易专业的基础核心必修课程。
该课程所学习的贸易术语、贸易方式、国际货物运输及保险等国际贸易知识是后续课程学习的基础和核心,学生理解和学习后续课程打下必要的、坚实的基础。
2 课程设计思路课程总体设计是坚持以外贸工作岗位从业人员的综合职业能力需求为培养导向,以企业的真实项目为载体,融“任务驱动”仿真情景教学、教、学、做一体等教学方法,贯彻岗、课、证、赛四位一体的考核方案,突出职业能力培养为目标来设计的课程标准。
本课程的设计体现了职业教育的开放性、职业性和实践性三个特点:双语教学法和情景教学法的使用体现职业教育的开放性。
充分利用课堂作为外贸英语职业能力训练的平台,融教、学、做为一体,促使学生在课堂学习和训练中就能够提高口语与听力能力,提高职业能力,有效避免“聋子英语”、“哑巴英语”的普遍现象;项目教学法的使用体现职业教育的职业性。
课堂教学内容的设置与外贸企业的岗位的单证员、跟单员等真实的项目相衔接,使学历教育与职业资格培训融为一体,便于实现双证融通,与职业岗位零距离对接;案例教学法的使用体现职业教育的实践性。
案例讨论让同学们分工负责、共同完成、协同创新的过程,培养学生主动发现问题,善于分析、解决问题的能力和形成独立见解的习惯,就会大大提高学生进入职业岗位后的工作能力,降低用人单位对人力资源的运行成本。
3 课程目标通过本课程的学习使学生熟悉国际贸易理论基础知识和国际贸易实务工作中的基本流程,具备能够运用外贸英语进行国际贸易业务洽谈和沟通的能力,以及运用实务知识缮制和填制国际贸易流程中的所需各种单据的能力,具备外贸业务员的职业素质、职业能力和专业知识。
(一)能力目标能够熟练的运用书面和口头专业英语进行交易的磋商;能熟练运用外贸业务网站;能够解读和订立合同条款各条款;能够进行商品的报价和成本核算;正确地填制进出口各种单据;学会跟进货物加工、装运、保险、报检、报关、结汇等环节的能力。
《国际贸易实务》课文译文Unit2
第二单元三大常用贸易术语第一部分贸易惯例和解释总之,FOB,CFR和CIF三个主要的贸易术语在实际应用上值得我们关注。
而其余的术语,在我们的进出口贸易中则应用有限。
作为一个对外贸易工作者必须了解贸易惯例以及交易术语的不同解释。
首先,在与对外贸易伙伴进行商业谈判和处理争端时,遇到交易术语不同的解释,你可能惊讶地发现,尽管理解上大同小异,依然存在微小的差异。
当你对这方面有一个全面的了解后,在谈判时,面对任何可能出现的困难你将会处于一个有利的地位来保护自己。
第二,交易术语的解释和国际惯例,相对的比较传统。
某种意义上来说,根深蒂固,很长时间来被买卖双方所承认。
如果你灵活的应用它们将会成为你的优势。
有利于促进对外贸易。
第三,当贸易争端发生时,你可以应用恰当的贸易惯例果决地处理不同的分歧和争端。
当你确信你的方法和谋略时,就可以在谈判中争得主动,这都来自对三大常用贸易术语的正确理解。
第二部分FOB装运港船上交货2-1 卖方责任(1)提供与销售合同一致的货物,以及合同可能需要的证据。
(2)按照港口的惯例在规定的日期或期限内, 在买方指定装运港的货船上交货,不要延迟并通知买方货物已经装运到船上。
(3)自负风险和费用,取得出口许可证或其它官方证件,并负责办理出口手续。
(4)根据下述条款B3和B4,卖方承担在指定的装运港货物越过船舷前的一切费用,包括出口税,车费和运费,装上船所需要办正式手续的费用。
(5)承担货物的包装费用,除非是贸易惯例中不需要包装的货物。
(6)承担任何为提交货物所需要的检查操作费(像检验质量,体积,重量和计件)(7)自负费用取得海关文件,证明货物已置于指定船边。
(8)在买方的要求和买方付费时,提供原产地证明。
(9)在买方的要求和其承担风险和费用下,帮助买方取得提单和其他不是前面条款中提到的由装运地国家或原产地签发的单证以帮助买方将货物通过其他国家中转进口到目的地国家(如果需要)。
2-2 卖方责任(1)自负费用租船订舱,并将船名,装运地点和交货时间及时的通知卖方。
国际贸易实务-双语
国际商会International Chamber of Commerce
In 1936
E、F、C、D四组13个贸 易术语
《2000年通则》 四组术语(共13种)
E 组 启运 EXW EX Works 工厂交货 货交承运人 船边交货 适用于各种运输方式, 包括多式联运 同上 适用于海运及内河运输 FCA Free Carrier F 组 主运费 FAS Free Alongside Ship 未付 FOB Free On Board CFR Cost and Freight CIF Cost,Insurance and Freight
ANSWER
Under FOB terms , the risk separation was the rail of the ship , during the shipment of goods, if they didn’t across the ship's rail, and fell to the sea, the seller should bear the risk . When the goods across the ship's rail, fall in the deck, the buyer should bear the corresponding risks. In this case, falling into the cargo deck, the buyer can assume the risk is no doubt.
返回目录
THE SELLER’S RESPONSIBILITIES
1、deliver the goods at the time stipulated in the contract,provides sufficient notice 2、obtains the export licenses and authorizations and carry out all export formalities and procedures 3、assume all risks of loss or damage to the goods until they have passed the ship’s rail 4、provides the buyer with a proof of delivery or a transport document (such as B/L ,inspection documents) The most important is deliver the goods on time and notice to the buyer.
国际贸易实务双语教程Chapter1 International Trade Terms and Customs[精]
The Seller’s Obligations 卖方义务
c. Cover the insurance and pay insurance premium as the contract stipulates.
FOB Free on Board …( named port of shipment)
“装运港船上交货”“离岸价”“船上交货”
Obligations 买卖双方义务
› The Seller’s Obligations › The Buyer’s Obligations › Some points for attention about FOB
› Shipping charges 关于FOB的装船费用
CIF Cost Insurance and Freight (….Named port of Destination)
成本加保费、运费(指定目的港)
Definition பைடு நூலகம்念
The seller is responsible for booking space and delivering the goods on board the vessel sailing for the destination in due time according to the contract and covering the risks and expenses during carriage. The risks of loss or damage to the goods passes when the goods are on board the vessel.
› Rules for any mode or modes of transportation
国际贸易实务双语教程教学设计
国际贸易实务双语教程教学设计一、教学目标本课程旨在帮助学生通过学习国际贸易实务知识,提高其独立工作和解决实际问题的能力,增强其应对国际贸易风险能力和应对市场状况的能力。
具体的学习目标如下:1.理解国际贸易的基本概念、原则和规则;2.掌握国际贸易实务中相关的法律、标准、文化、语言和经验知识;3.学习分析和评估国际贸易的风险和机遇;4.培养学生的文献查阅、数据分析、报告撰写、演示展示等能力;5.提高学生的团队协作和综合运用知识的能力。
二、教学内容本课程主要包括以下内容:1.国际贸易基本概念和原则;2.国际贸易规则和机构;3.国际贸易实务中的文化、语言和传媒;4.国际贸易实务中的风险管理和分析;5.国际贸易实务中的市场开发和营销策略。
三、教学方法本课程采用多种教学方法,包括:1.讲授课程内容;2.讨论案例分析;3.课题研究报告;4.小组讨论和演示;5.实地考察和调研;6.网络资源检索和利用。
四、教学评估为了评估学生的学习效果,我们采用了以下几种评估方式:1.课堂作业,包括课堂笔记、章节摘要和思考题回答;2.单元测试,对学生对每个单元的掌握情况进行考核;3.课题研究报告,学生根据自己的兴趣和掌握程度,选择一个具体的国际贸易实务问题进行研究,并以小组形式进行汇报;4.期末考试,对整个课程的掌握情况进行考核。
五、教学资源我们将在教学过程中提供以下教学资源:1.教材,包括英文原版教材和中文翻译版本;2.学习指南,帮助学生了解教学目标、内容和方法;3.课件,包括课堂讲义和案例分析;4.研究资源,提供有关国际贸易实务的相关文献、标准和数据资源。
六、教学实践为了确保课程教学效果,我们将按照以下步骤进行教学实践:1.预习课程内容,了解相关概念和知识;2.参与课堂讨论和案例分析,及时解决疑惑;3.完成课堂作业,掌握每个单元的核心知识;4.选择研究课题,深入了解国际贸易实务问题;5.小组讨论和演示,交流心得和经验;6.课程总结和评估,回顾教学过程和学习成果。
国际贸易实务中英文.doc
中文英文全称交货条件Dlivery Terms发货人Shipper交货条件Delivery电子数据交换Electronic Data Interchange 装船通知Advice of Shipment装船时间Time of Shipment保单Insurance Policy表面状况良好的提单Clean bill of lading象征性交货Symbolic Delivery实际交货Physical Delivery预计到港时间Expected Time of Arrival到货合同Arrivel Contract装运合同Shipment ContractFOB班轮条件FOB Liner TermFOB吊钩下交货FOB Under TackleFOB理舱费在内FOB StowedFOB平舱费在内FOB TrimmedFOB平舱费及理舱费在内FOB Stowed and TrimmedCFR班轮条件CFR Liner TermCFR卸至码头CFR LandedCFR吊钩下交接CFR Ex TackleCFR舱底交接CFR Ex Ship's HoldCIF班轮条件CIF Liner TermCIF卸至码头CIF LandedCIF吊钩下交接CIF Ex TackleCIF舱底交接CIF Ex Ship's HoldFOB理舱费和平舱费在内FOB Stowed and Trimmed买卖合同purchasing contract合同的标的物subject matter商品说明description品名name of commodity商品的质量quality of goods看货买卖sell by actual quality知识产权intellectual property right 工业产权industrial property right确认样品confirming sample色样colour sample款式样pattern sample精选货selected良好平均品质fair average quality原产地证书certificate of origin品质公差quality tolerance毛重gross weight以毛作净gross for net实际皮重actual tare/real tare平均皮重average tare/standard weight习惯皮重customary tare约定皮重computed tare公量conditioned weight理论重量theoretical weight法定重量legal weight实物净重net net weight裸装in pack散装in bulk公制the metric system英制the british system美制the u.s. system国际单位制the international system of units 短溢装数量more or less运输标志shipping mark知识性标志indicative mark警告性标志warning mark中性包装neutral packing运输方式modes of transportation班轮运输liner transport租船运输shipping by charting船期表sailing schedule班轮运价表liner's freight tariff重量吨weight ton尺码吨mearsurement ton按商品价格收 A.V.或ad val按毛重收w按毛重或体积收W/M按货物重量、尺码或价值W/M or ad val按货物重量或尺码,并加收从价运费w/m plus ad val超重附加费extra charge on heavy lifts超长附加费extra charge on over length选卸附加费additional on optional discharging port选卸货物optional cargo直航附加费additional on direct转船附加费transhipment additional港口附加费port additional定程租船voyage charter定期租船time charter光船租船bareboat charter按费率运费rate freight装船货物重量intaken quantity卸船货物重量delivered quantity整船包价lump-sum freight班轮条件gross terms或liner terms或berth terms管装不管卸free out管卸不管装Free in不负担装货费和卸货费Free in and out不负担装卸、理舱和平舱费Free in and out,stowed and trimmedFIOST船舶出租人Owner租船人charter波罗的海国际航运公会the baltic and international maritime conference BIMCO航次租船time charter on trip basis统一杂货租船合同uniform general charter留置权lien clause通用冰冻条款general ice clause双方互有碰撞责任条款both-to-blame collision clause新泽森条款new Jason clanse航空运输air transport包机运输chartered carrier班机运输schedule airline集中托运consolidation航空急件传送方式air express service桌到桌运输desk to desk service集装箱运输container transport标准箱twentyfoot equivalent unit整箱货full container load拼箱货less than container load集装箱堆积场Container yard集装箱货运站Container freight station门到门服务door to door国际多式联运international Multimodel transport/international combined transport多式联运合同multimodel transport contract多式联运经营人multimodel transport operator无船承运人non-vessel operating common carrier NVOCC大陆桥运输Land bridge transport公路运输road transportation内河运输inland water transportation邮政运输parcel post transport邮政包裹收据parcel post receipt国际特快专递international express mail serviceDHL信使快递DHL courier service管道运输pipeline transportation交货时间Time of delivery装运时间Time of Shipment装船loading on board vessel发运despatch收妥待运accepted for carriage邮局收据日期date of post receipt收货日期date of pick-up接受监管taking in-charge立即装运immediate shipment即期装运prompt shipment尽快装运shipment as soon as possible 装运港port of shipment目的港port of destination选择港option port分批装运partial shipment转运transhipment装卸准备就绪通知书Notice of readiness滞期费demurrage速遣费despatch money内陆地区overland common points海运提单ocean bill of lading表面情况良好in apparent good order已装船提单on board B/L or shipped B/L 备运提单Received for shipment B/L清洁提单Clean bill of lading不清洁提单unclean B/L;foul B/L记名提单straight B/L不记名提单bearer B/L持票人bearer指示提单order B/L直达提单direct B/L转船提单transhipment B/L租船提单charter party B/L联运提单through B/L班轮提单liner B/L全式提单long form B/L略式或简式提单short form B/L正本提单origin B/L全套(提单)full set B/L副本提单copy B/L集装箱提单container B/L集装箱联运提单combined transport B/L多式联运提单Multimodal transport document舱面提单On deck B/L过期提单stale B/L海运单sea waybill;ocean waybill不可转让海运单non-negotiable sea waybill承运货物收据cargo receipt航空运单air waybill航空主运单master air waybill航空分运单house air waybill实际发货日期actual date of despatch邮寄证明certificate of posting专递数据courier receipt运费计算标准basis等级class最低运费minimum freight最高运费maximum freight电子提单e-B/L提示行presenting bank付款人drawee需要时的代理人customer's representative in case-of-need光票托收clean collection跟单托收documentary collection付款交单documents against payment即期付款交单documents against payment at sight远期付款交单documents against payment after sight信托收据Trust receipt远期付款交单凭信托收据借单D/P.T/R借记通知credit note承兑交单document against acceptance货运单据shipping document开证申请人(开证人)applicant (opener)开证银行opening bank,issuing bank通知银行advising bank,notifying bank受益人beneficiary议付银行negotiating bank付款银行paying bank;drawee bank保兑银行confirming bank偿付银行reimbursement bank受让人transferee信开本to open by mail电开本to open by cable简开本brief cable全电本full cable格式format信息message承诺条款untaking clause代号tag议付兑付available by negotiation承付Honour跟单信用证documentary credit光票信用证clean credit不可撤销信用证irrevocable L/C可撤销信用证revocable L/C保兑信用证confirming L/C保兑行confirming bank不保兑信用证unconfirmed L/C付款兑现available by payment即期付款信用证sight payment credit延期付款信用证deferred payment credit延期付款兑现available by deferred payment 承兑信用证acceptance credit议付信用证negotiation L/C公开议付信用证open negotiation credit限制性议付信用证restricted negotiation credit 可转让信用证transferable credit可分割divisible可分开fractionable可让渡assignable可转移transmissible不可转让信用证non-transferable credit循环信用证revolving credit对开信用证reciprocal credit背对背信用证back to back credit预支信用证anticipatory L/C备用信用证standby L/C商业票据信用证Commrecial paper L/C保证(担保)信用证guarantee L/C红条信用证red clause L/C保函letter of guarantee见索即付保函demand guarantee无条件保函Unconditional L/G有条件保函conditional L/G银行保函banker's letter guarantee申请人(委托人)applicant (principal/consignor) 担保人guarantor通知行advising bank保兑行confirming bank转开行reissuing bank反担保人counter guarantor履约保函performance guarantee还款保函repayment guarantee分期付款pay by instalement延期付款deferred payment打包贷款packing credit代理行correspondent bank保留索偿under reserve商业信用证commercial letter of credit履约备用信用证performance standby L/C投标备用信用证Tender bind standby L/C预付款备用信用证advanced payment standby L/C直接付款备用信用证direct payment standby L/C验残检验证书inspection certificate on damaged cargo异议与索赔条款discrepancy and claim clause违约金条款liquidated damages clause定金条款deposit clause不可抗拒力条款force majeure clause仲裁条款arbitration clause罚金penalty索赔claim/fire a claim理赔settlement of a claim合同落空frustration of contract仲裁协议submission交货条件Dlivery Terms发货人Shipper交货条件Delivery电子数据交换Electronic Data Interchange装船通知Advice of Shipment装船时间Time of Shipment保单Insurance Policy表面状况良好的提单Clean bill of lading象征性交货Symbolic Delivery实际交货Physical Delivery预计到港时间Expected Time of Arrival到货合同Arrivel Contract装运合同Shipment ContractFOB班轮条件FOB Liner TermFOB吊钩下交货FOB Under TackleFOB理舱费在内FOB StowedFOB平舱费在内FOB TrimmedFOB平舱费及理舱费在内FOB Stowed and TrimmedCFR班轮条件CFR Liner TermCFR卸至码头CFR LandedCFR吊钩下交接CFR Ex TackleCFR舱底交接CFR Ex Ship's HoldCIF班轮条件CIF Liner TermCIF卸至码头CIF LandedCIF吊钩下交接CIF Ex TackleCIF舱底交接CIF Ex Ship's HoldFOB理舱费和平舱费在内FOB Stowed and Trimmed买卖合同purchasing contract合同的标的物subject matter商品说明description品名name of commodity商品的质量quality of goods看货买卖sell by actual quality知识产权intellectual property right 工业产权industrial property right确认样品confirming sample色样colour sample款式样pattern sample精选货selected良好平均品质fair average quality原产地证书certificate of origin品质公差quality tolerance毛重gross weight以毛作净gross for net实际皮重actual tare/real tare平均皮重average tare/standard weight 习惯皮重customary tare约定皮重computed tare公量conditioned weight理论重量theoretical weight法定重量legal weight实物净重net net weight裸装in pack散装in bulk公制the metric system英制the british system美制the u.s. system国际单位制the international system of units短溢装数量more or less运输标志shipping mark知识性标志indicative mark警告性标志warning mark中性包装neutral packing运输方式modes of transportation班轮运输liner transport租船运输shipping by charting船期表sailing schedule班轮运价表liner's freight tariff重量吨weight ton尺码吨mearsurement ton按商品价格收 A.V.或ad val按毛重收w按毛重或体积收W/M按货物重量、尺码或价值W/M or ad val按货物重量或尺码,并加收从价运费w/m plus ad val超重附加费extra charge on heavy lifts超长附加费extra charge on over length选卸附加费additional on optional discharging port选卸货物optional cargo直航附加费additional on direct转船附加费transhipment additional港口附加费port additional定程租船voyage charter定期租船time charter光船租船bareboat charter按费率运费rate freight装船货物重量intaken quantity卸船货物重量delivered quantity整船包价lump-sum freight班轮条件gross terms或liner terms或berth terms管装不管卸free out管卸不管装Free in不负担装货费和卸货费Free in and out不负担装卸、理舱和平舱费Free in and out,stowed and trimmedFIOST船舶出租人Owner租船人charter波罗的海国际航运公会the baltic and international maritime conference BIMCO航次租船time charter on trip basis统一杂货租船合同uniform general charter留置权lien clause通用冰冻条款general ice clause双方互有碰撞责任条款both-to-blame collision clause 新泽森条款new Jason clanse航空运输air transport包机运输chartered carrier班机运输schedule airline集中托运consolidation航空急件传送方式air express service桌到桌运输desk to desk service集装箱运输container transport标准箱twentyfoot equivalent unit整箱货full container load拼箱货less than container load集装箱堆积场Container yard集装箱货运站Container freight station门到门服务door to door国际多式联运international Multimodel transport/international combined transport多式联运合同multimodel transport contract 多式联运经营人multimodel transport operator 无船承运人non-vessel operating common carrier NVOCC大陆桥运输Land bridge transport公路运输road transportation内河运输inland water transportation邮政运输parcel post transport邮政包裹收据parcel post receipt国际特快专递international express mail serviceDHL信使快递DHL courier service管道运输pipeline transportation交货时间Time of delivery装运时间Time of Shipment装船loading on board vessel发运despatch收妥待运accepted for carriage邮局收据日期date of post receipt收货日期date of pick-up接受监管taking in-charge立即装运immediate shipment即期装运prompt shipment尽快装运shipment as soon as possible 装运港port of shipment目的港port of destination选择港option port分批装运partial shipment转运transhipment装卸准备就绪通知书Notice of readiness滞期费demurrage速遣费despatch money内陆地区overland common points海运提单ocean bill of lading表面情况良好in apparent good order已装船提单on board B/L or shipped B/L 备运提单Received for shipment B/L清洁提单Clean bill of lading不清洁提单unclean B/L;foul B/L记名提单straight B/L不记名提单bearer B/L持票人bearer指示提单order B/L直达提单direct B/L转船提单transhipment B/L租船提单charter party B/L联运提单through B/L班轮提单liner B/L全式提单long form B/L略式或简式提单short form B/L正本提单origin B/L全套(提单)full set B/L副本提单copy B/L集装箱提单container B/L集装箱联运提单combined transport B/L多式联运提单Multimodal transport document 舱面提单On deck B/L过期提单stale B/L海运单sea waybill;ocean waybill不可转让海运单non-negotiable sea waybill承运货物收据cargo receipt航空运单air waybill航空主运单master air waybill航空分运单house air waybill实际发货日期actual date of despatch邮寄证明certificate of posting专递数据courier receipt运费计算标准basis等级class最低运费minimum freight最高运费maximum freight电子提单e-B/L净价net price数量折扣quantity discount特别折扣special discount年终折扣turnover bonus价格调整条款price adjustment (revision)clause 初步价格initial price商品检验commodity inspection“离岸品质、离岸重量”,Shipping Quality and ShippingWeight 到岸品质、到岸数量,“Landed Quality and LandedWeight”“离岸重量、到岸品质”Shipping Weight and Landed Quality 公证行(Authentic Surveyor)、宣誓衡量人(Sworn Measurer),实验室(Laboratory)检验证书(Certificate of Inspection)品质检验证书(Inspection Certificate of Quality)。
国际贸易实务双语教案
A Teaching Plan of International Trade Practices(教案)ContentsBrief Introduction to International Trade (2)International Trade Terms (5)Terms of Commodity (17)International Cargo Transport (26)International Cargo Transport Insurance (38)Price of Goods (45)International Payment and Settlement (53)Inspection, Claims, Force Majeure and Arbitration (61)Business Negotiation and Establishment of Contract (65)Exporting and Importing Procedures (70)Modes of International Trade (71)Brief Introduction to International Trade(国际贸易简介)Teaching objectives &Demand⒈To master the definition of international trade and other terms concerned⒉To understand reasons for international trade and a measurement of international trade⒊To understand problems in international trade⒋To understand the tools of international trade policyFocus on&Difficulties :the measurement of and problems in international tradeTeaching contents:Ⅰ、The Definition of International TradeInternational Trade,also known as world trade,foreign trade or overseas trade,is the fair and deliberate exchange of goods and/or services across national boundaries. It concerns trade operations of both import and export and includes the purchase and sale of both visible and invisible goods, the former of which is called trade in goods while the latter of which is called trade in services.Ⅱ、Reasons for International Trade1. The origin of International TradeIn today‟s complex economic world, neither individuals nor nations are self-sufficient(自给自足的). Nations have utilized different economic resources; people have developed different skills. This is the foundation of international trade and economic activities⒉Resources ReasonsInternational Trade take place for many reasons. Basic reason of it is the uneven distribution(不均匀分布) of resources around the world.⑴ Natural resources:the distribution of Natural resources around the world is somewhat haphazard(偶然的,随便的), which includes Land resources 、Water Resources 、Forest Resources、Mineral Resources、Biological resources and energy(oil,wind,power).⑵ Favorable climate conditions and terrain(适宜的气候条件和地形). This is the main reason of agricultural trade.e.g. Peru(秘鲁) and (扎伊尔)Zair‟s copper; south africa‟s diamonds; the middle east‟s p etroleum; the US Great Plains‟ wheat; Brazil and Colombia‟s coffee⑶ Skilled workers. US, Japan, western European country have rich skilled workers.⑷Favorable geographic location and transportation costs. For example, Sino-Japan, US and Canada, EU trade relationship is to some degree determined by geographic proximity(接近,亲近) and low transport cost.⑸capital resources . developing countries need to modernize their industry and economy with advanced machinary, equipment and plant. However, they are lack of capital.⑹insufficient production(生产不足)⒊Economic Reasons(1) Absolute advantage------b y Ada m Smith in the Wealth of Nations(国富论,亚当·斯密), 全称是<国民财富的性质和原因的研究)- An Inquiry into the Nature and causes of the Wealth of Nations(2)Comparative advantage ____ by David Ricardo(大卫·李嘉图) in Principles of Political Economy(1871)(政治经济学及赋税原理)(3)Strong domestic demand:旺盛的国内需求⑷Preference Reasons(偏好)Innovation(创新) of style⒋Political Reasons⒌Other Reasons-----mainly refer to invisible trade such as transportation, insurance and tourism. Ⅲ、a measurement of international tradeNote:please refer to teacher’s book p1~11, E:出口总值I:进口总值Ⅳ、useful expressionⅤ、The tools of International Trade Policy国际贸易政策的工具NTBs:Non-tariff Barriers to import 进口非关税壁垒International Trade Terms教学目标:1.知识目标:识贸易术语的含义、作用及相关国际贸易惯例的性质与主要内容;《2000国际贸易术语解释通则》中主要贸易术语的特点、风险、费用和责任的划分以及适用的运输方式以及掌握各术语在使用时需要注意的问题。
国际贸易实务名词翻译
国际贸易实务名词翻译第一篇:国际贸易实务名词翻译Term translationChapter1 流动性过剩自给自足经济资源直接投资国际收支商品交换出口退税倾销出口型经济增长东道国贸易差额贸易顺差贸易逆差欧盟国际收支顺差国际收支逆差有形贸易无形贸易货物贸易服务贸易Chapter2 关税壁垒非关税壁垒从量税配额保护性关税市场失灵幼稚产业许可证制度财政关税政府采购贸易保护主义从价税最低限价本地采购规则增加内需domestic content red-tape barriers export subsidies binding quota absolute quotasexcess liquidity self-sufficient economic resources direct investment balance of payments barterexport tax rebate dumpingexport-driven economic growth host country balance of tradefavorable balance of trade unfavorable balance of trade European Unionfavorable balance of payments unfavorable balance of payments visible trade invisible trade trade in goods trade in servicestariff barriers non-tariff barriers specific duties quotaprotective tariff market failure infant industry licensing system revenue tariffgovernment procurement trade protectionism Ad Valorem Duties floor price“buy local” rules raise domestic demand 国内含量进口环节壁垒出口补贴绑定配额绝对配额Term translationVER tariff-rate quotas zero quota “buy local” rules Chapter3 trade bloc trade block open regionalism free trade area customs union common market economic union trade embargoes boycotts 歧视性关税经济制裁贸易弹性双边贸易协定多边贸易协定最惠国Chapter4 施惠国受惠国缔约国市场准入透明度紧急进口措施争端解决机制可持续发展特许经营Chapter5 装运港船上交货卸货费多式联运投保内陆水运清关象征性交货 VAT String sales自愿出口限制关税配额零配额本地采购原则贸易集团贸易禁运/ 封锁开放式区域主义自由贸易区关税联盟共同市场经济联盟贸易禁运抵制discriminatory tariffs economic sanction trade elasticitybilateral trade agreement multilateral trade agreements most favored nationPatronage nations Favored nations Contracting Parties market access transparencyUrgent Importing Measures dispute settlement mechanism sustainable development franchiseport of shipment FOBdischarge expense multimodal transport cover insurancemarine navigation on inland waterway customs clearance symbolic delivery 增值税 *连环贸易Term translationprocure the goods already so delivered*采购已交付货物place the goods at the disposal of the buyer *货物放置由买方处置Chapter6 毛重理论重量净重约定皮重公量单位重量含水量习惯皮重法定重量实际皮重从价税平均皮重货样不符副产品国家质量监督检验检疫总局Chapter7 油轮定程租船滚装船定期租船载驳轮光船租船船期表租船合同滞期费班轮运价表速遣费选卸附加费直航附加费转船附加费港口拥挤附加费运输代理包裹拼箱货结汇整装箱空运单集装箱货运站装运通知gross weighttheoretical weight net weight computed tareconditioned weight unit weight water capacity customary tare legal weight actual weight ad valorem duty average tare goods not equal to the sample by-productsGeneral Administration of Quality SupervisionOil tanker Voyage Charter Ro/Ro vessel Time CharterLASH(Light Aboard Ship)Bare Boat Charter(BBC)sailing schedule charter contract demurrage chargeliner freight rate schedule dispatch moneyoptional additional direct additionaltransshipment surcharge Port Congestion Surcharge transportation agent packageLCL(Less than container load)settlementFCL(Full container load)Air waybill container yard shipping noticeTerm translation处置权partial shipment partial transshipment bill of lading clean B/L order B/L combined transport B/L blank B/L straight B/L through B/L liner B/L ante-dated B/L advanced B/L consignment noteblank endorsement IATA combined transport documents FCL LCL Chapter8 投保人共同海损投保金额外来风险保险单推定全损海上风险施救费用救助费用意外事故承保人单独海损保险费航空运输货物战争险陆运险陆运一切险估损费用航空运输一切险Ocean marine insurance War risk Basic risks coverage Insured amount T.P.N.D.right of disposal 分批装船分批转运提单清洁提单指示提单联合运输提单空白提单记名提单联运提单班轮提单倒签提单预借提单陆运或铁路运输通知空白背书国际航空运输协会多式联运单据整箱货拼箱货insuredgeneral average insured amount extraneous risks insurance policy constructive average marine risks salvage charges sue and labor expenses misfortune insurerparticular average insurance premiumair transportation war risk land transportation risks land transportation all risks risk estimation chargesair transportation all risks charges 海运保险战争险基本险种投保金额偷盗、失窃、提货不着险Term translationTaint of odor Overland transportation insurance Parcel post insurance Free from particular average Additional risks coverage Fresh water and/or rain damage With particular average Chapter 9 Cost structure Cost of production Profit margin Selling cost Target costing Everyday low pricing(EDLP)total fixed costVariable cost Skimming price strategy Penetration strategy Floating exchange risk 以成本为基础的定价法损益两平定价法边际成本定价法损益两平点计价货币支付货币硬通货软通货汇率佣金折扣价款调整期货市场现货市场 Chapter10 信用状况远期信用证通知银行信用证有效期交付运单支付保障条款支付结算申请人与受益人国际保理串味险陆上运输保险邮寄包裹保险平安险附加险别淡水雨淋险水渍险成本构成生产成本边际利润销售成本目标成本法每日低价变动成本撇脂定价战略渗透定价战略浮动汇率风险pricing based on cost break-even pricing Marginal cost pricing break-even point money of account money of payment hard currency soft currency exchange rate commission discount price adjustment forward market spot marketcredit standardtime L/C, usance L/C advising bankthe maturity of L/C the maturity of L/C delivery of B/Lconfirmation of credit applicant and beneficiary international factoringTerm translation第二篇:国际贸易实务名词中英文对照1.InternationalSettlement国际结算2.International Customs国际惯例3.booklet of authorized signatures签字样本4.test key密押5.Correspondent Bank代理行6.SWIFT环球银行金融电讯协会1.bill of exchange汇票2.banker’s draft银行汇票3.commercial bill商业汇票4.banke r’s acceptance bill银行承兑汇票5.trader’s acceptance bill商业承兑汇票6.documentary bill跟单汇票7.clean bill光票8.sight draft,demand draft即期汇票9.time bill,usance bill远期汇票10.drawer,payee,drawee出票人,收款人,付款人;11.endorsement背书12.acceptance承兑13.without recourse免于追索14.notice of dishonour拒付通知15.protest拒绝证书16.promissory note本票17.cheque / check支票18.cash cheque现金支票19.cheque for transfer转帐支票20.crossed check划线支票1.T/T:Telegraphic Transfer,电汇2.M/T:Mail Transfer,信汇3.D/D:Banker's Demand Draft,票汇4.O/A: Open Account,赊销交易5.CAD:Cash against documents,交单付现6.B/O:By order of,汇款人1.Remittance:汇款2.payment order:汇款委托书3.M/T advice:信汇委托书4.telegraphic transfer:电汇5.banker's demand draft:票汇6.mail transfer:信汇1.Financial Documents金融单据2.Commercial Documents商业单据3.Collection托收4.Principal委托人5.Remitting Bank托收行6.Collecting Bank代收行7.Clean Collection光票托收8.Documentary Collection跟单托收9.Documents against Payment付款交单10.Documents against Acceptance承兑交单11.Trust Receipt信托收据12.Outward Bills出口押汇13.Uniform Rules for Collection托收统一规则14.Documentary Bill for Collection跟单托收1.Documentary Credit跟单信用证2.Cover Letter或Bill of Purchase寄单面函3.Credit Opened by Mail信开本信用证4.Credit Opened by Teletransmission电开本信用证5.Operative Instrument有效文本6.Expiry Date and Place有效日期和地点7.Nominated Bank指定银行8.Partial Shipment分批装运9.Special Condition特别条款10.Discrepancy不符点11.Issuing Bank开证行12.Applicant申请人13.Advising Bank通知行14.Beneficiary受益人15.Negotiating Bank议付行16.Confirming Bank保兑行17.Reimbursing Bank偿付行18.Sight Payment Credit即期付款信用证19.Deferred Payment Credit迟期付款信用证20.Acceptance Credit承兑信用证21.Confirmed Credit保兑信用证22.Usance Credit Payable at Sight假远期信用证23.Anticipatory Credit预支信用证24.Transferable Credit可转让信用证25.Back to Back Credit背对背信用证26.Reciprocal Credit对开信用证27.Revolving Credit循环信用证28.Strict Compliance严格相符29.Substantial Compliance实质相符30.Fraud Exception Principle欺诈例外原则五、将下列英文译成中文1.Independentguarantee:独立性保函2.Accessory Guarantee:从属性保函3. reissuingbank:转开行4. counter-guarantor:反担保人5.Standby letter of credit:备用信用证六、将下列英文译成中文1.International Factoring国际保理2.Credit Control信用销售控制3.Collection of Receivables带收账款4.Financed Factoring融资保理5.Non-Financed Factoring非融资保理6.Maturity Factoring到期保理7.Non-Recoursed Factoring无追索权保理8.Recoursed Factoring有追索权保理9.Disclosed Factoring10.Undisclosed Factoring11.Two Factor System12.Single Factor System 13.Maintenance of Sales Ledger14.Protection for buyer's Credit15.Export Trade Finance16.Application for a Credit Approval1.Commercial Invoice2.Transport Documents3.Insurance Documents4.Receipt Invoice5.Shipping Mark6.Ocean Bill of Lading7.Shipped B/L8.Received for Shipment B/L9.Transshipment B/L10.Through B/L11.Direct B/L12.Order B/L13.Anti-dated B/L14.Non-negotiable Sea Waybill15.Air Waybill16.Master Air Waybill17.Cargo Receipt,C/R18.Parcel Post Receipt19.Insurance Policy20.Multimodal Transport Document21.Insurance Certificate22.Open Policy23.Insurance Declaration24.Cover Note, Binder25.Certificate of Origin26.Inspection Certificate公开型保理隐蔽型保理双保理商保理型式单保理商保理型式销售账务管理信用担保贸易融资信用额度申请表商业发票运输单据保险单据收妥发票唛头海运提单已装船提单备运提单转船提单联运提单直达提单指示提单倒签提单不可转让海运单空运运单主运单承运货物收据邮包收据正式保险单多式运输单据保险凭证预约保险单保险声明暂保单原产地证明书检验证明书第三篇:常用国际贸易实务术语缩写翻译40‘HQ:40尺高柜 EXW:工厂交货S.S.:蒸汽船40’GP:40尺普柜F.I.:管卸不管装A.W.B:航空运单F.O.:船方管装不管卸 S.W.B:海运单F.T.:运费吨ACCEPTANCE:承兑或接受FAS:装运港船边交货APL:美国总统班轮船务公司FCA:货交承运人AW:全程水运FCL:整箱货BAF:燃油附加费FOB:装运港船上交货BV:法国船级社 FPA:平安险CAF:货币贬值附加费 FREIGHT PREPAID:运费预付CATELOGUE:样品本FREIGHT TO COLLECT:运费到付CCIC:中国国际商会G.A.:共同海损CCPIT:中国国际经济贸易促进委员会G.W.:毛重CFR:成本加运费 GSP FORM A:普惠制A格式原产地证CFS:集装箱货运站H.S.CODE:关税税则号CFS-CFS:货运站到货运站HACCP:风险关键控制点CIC:中国保险条款 HANJIN:韩国韩进船务公司CIETAC:中国国际经济贸易仲裁委员会HUYNDAI:韩国现代商船公司CIF:成本、运费加保费ICC:伦敦货物协会保险条款CIP:运费、保险费付至IMP.:进口CIQ:中国出入境检验检疫局INCOTERMS:《贸易术语解释通则》CISG:《联合国货物销售合同公约》 ISBP:《关于审核跟单信用证项下单据的国CISS:全面进口监督计划际标准银行实务》CMA-CGM:法国达飞船务有限公司ISP98 :《国际备用信用证惯例》CNF:成本加运费LAC:托运人装箱点数COD:交货付现LCL:拼箱货CONTRACT:合同MAERSK-SEALAND:马士基海陆船务公司COSCO:中国远洋运输集团公司MSC:地中海航运公司CPT:运费付至MT(M/T):公吨CRF:清洁报告书MTD:多式联运单据CTN:纸箱N.W.:净重CWO:随定单付现NEGOTIATE:议付或转让CY:集装箱堆场NVOCC:无船承运人 CY-CY:堆场到堆场NYKK:日本邮轮船务公司DAF:边境交货OCP:内陆公共点DDP完税交货OEM、贴牌或原始设备制造商DDU:未完税交货OFFER:发盘DEPOSIT:定金OMIC:日本海外货物检查株式会社DEQ:目的港码头交货OOCL:东方海外货柜公司DES:目的港船上交货OPEN POLICY:预约保单 DOC:单据 ORC:产地接货费DOZ:打ORDER:抬头EDI:电子数据交换 PCS:件EMP.:出口 PICC:中国人民保险公司ENDORSE:背书PRICELIST:价目单 ENQUIRY:询盘PSI:装船前预检验 ETA:预计抵港日期 PSS:旺季附加费ETD:预计开航日期QC:品质控制(品管)EVERGREEN:长荣海运REIMBURESE:偿付SA8000:社会责任标准体系SAMPLE:样品SGS:瑞士通用公证行SINOTRANS:中国对外贸易运输集团公司STC:据托运人称SWIFT:环球银行金融电讯协会TAX REFOND:出口退税TELEXRELEASE:电放 TEU:标准箱THC:码头操作费TO ORDER:空白抬头UCP600:《跟单信用证统一惯例》(600号)UL:美国担保人实验室UNIGLORY:立荣海运URC522:《跟单托收统一惯例》WA:水渍险WESTUNION:西联汇款ZIM:以色列以星船务公司B/E:汇票B/L:提单B/N:托单或定舱委托书C/O:一般原产地证C/R:铁路货物收据D/A:承兑交单D/D:票汇D/O:提货单或小提单D/P.T/R:付款交单凭信托收据借单 D/P:付款交单D/R:场站收据FCL/FCL:整箱交/整箱接H B/L:货代提单或分提单L/C:信用证LCL/LCL:拼箱交/拆箱接M B/L:船公司提单(船东单)M/R:大副收据M/T:信汇MT(M/T):公吨N/M:无唛头N/N B/L:不可转让提单或副本提单 P/I:形式发票P/L:装箱单P/O:购货定单S/C:销售确认书S/O:装货单或关单 T/T:电汇W/T:转运W/W CLAUSE:仓至仓条款第四篇:国际贸易用名词(___ __)国际贸易用名词(수출입명사)FOB:装船+出口报关(본선에상품을선적, 수출통관까지해야함)CFR: FOB价格+海运费(FOB가격+해상운임)CIF:CFR价格+海运保险(CFR가격+항해도중에위험부담까지(해상보험에참가해야함))合同:Contract(수출입계약) 订单:Order(주문)协议书:Agreement(협정서)贸易伙伴:Partner(파트너,거래선)클레임: Claim손해배상买家,客户:고객:Buyer내국신용장:Local(L/C)样品:견본,샘플:Sample发票:INVOICE装箱单:PACKING LIST提单:B/L入仓号:S/O NO第五篇:名词翻译Wokers compensation plan 员工补偿计划Incontestable provision 不可抗辩条款Grace period provision 宽限期条款Reinstatement provision 复效条款Misstatement of age provision 年龄误告条款Suicide clause 自杀条款Policy loan provision 贷款条款Automatic premium loan provisions 自动垫缴保费条款None-forfeiture provision 不丧失的现金价值条款Policy assignment clause 保单转让条款Beneficiary clause 受益人条款Non-forfeiture benefits option clause 不丧失权益选择权条款Cash surrender value non-forfeiture option 退保金不丧失选择权Reduced paid-up insurance non-forfeiture option 减额交清保险不丧失选择权 Extended term insurance non-forfeiture option 展期保险不丧失选择权 Dividend option clause 红利选择权条款Cash Dividend option 现金红利选择权Premium reduction dividend option 抵减保费红利选择权Accumulation at interest dividend option 累积利息红利选择权Paid-up additional insurance dividend option 增额缴清保险红利选择权 Additional term insurance dividend option 增额定期保险红利选择权 Settlement option provision 保险金给付选择权条款Premium payment option clause 保费交付选择权条款Term life insurance 定期寿险Level Term life insurance 定额定期寿险Decreasing Term life insurance 减额定期寿险Increasing Term life insurance增额定期寿险Whole life insurance 终身寿险Endowment insurance 两全保险Waiver of premium for disability benefit 残疾免缴保费给付Waiver of premium for payer benefit 投保人免缴保费给付Disability income benefit 残疾收入给付Accelerated death benefit 寿险提前给付Terminal illness benefit 终末疾病给付Dread disease benefit 重大疾病给付Long-term care benefit 长期护理给付Annuity 年金Single premium Annuity 趸交年金Periodical premium Annuity 期缴年金Immediate Annuity 即期年金Deferred Annuity 延期年金Life Annuity 终身年金Straight life Annuity 纯粹终身年金Life income Annuity with period certain 固定期间终身年金Life income with refund Annuity 全额偿还终身年金Annuity certain 确定年金Temporary life Annuity 限期生存年金Personal Annuity 个人年金Joint Annuity联合年金Fixed benefit Annuity 定额年金Variable Annuity 变额年金Participating contracts 分红保险Cash dividend approach 现金红利法Additions to benefits approach 增额红利法Variable life insurance 变额保险Universal life insurance 万能寿险Medical expense coverage 医疗保险Disease coverage 疾病保险Disability income coverage 残疾收入保险Deductible clause 免赔额条款Coinsurance provision 共保条款Critical illness insurance 重大疾病保Long term care insurance 长期护理保险Group insurance 团体保险Master contract 总保单(团体保险)Manual rating 手册费率法Experience rating 经验费率法Office premium 营业保费Gross premium 毛保费Net premium 纯保费Loading 附加保费Level premium 均衡保费Mortality table 生命表Simple interest 单利Compound interest 复利Retrospective method 过去法Prospective method 未来法FPT 一年期定期修正法。
国际贸易实务(双语版)教案
包括《国际贸易术语解释通则》、《跟单信用证统一惯例》、《托收统一规则》等,分 别针对不同环节和要素制定了相应的规则和惯例。
03 国际贸易合同磋 商与签订
合同磋商流程
询盘
一方向另一方发出购买或出售某种商品的意愿,并询问有关交易条件 。
发盘
又称报价,是卖方向买方提出各项交易条件,并愿意按照这些条件达 成交易的表示。
02 国际贸易术语与 惯例
国际贸易术语概述
术语的定义与作用
国际贸易术语是用于描述贸易活动的专业用语,具有明确性 、规范性和普遍性的特点,有助于简化交易过程、明确双方 权责、降低交易风险。
术语的分类与内容
根据涉及环节和要素的不同,国际贸易术语可分为价格术语 、交货术语、运输术语、支付术语等,涵盖了贸易活动的各 个方面。
索赔程序及注意事项
索赔程序
申请索赔、提交证据、协商处理、仲裁或诉 讼等
注意事项
合同条款明确、证据充分、时限要求、法律 适用等
预防措施
加强商品检验、完善合同条款、提高风险防 范意识等
不可抗力因素处理
不可抗力定义
பைடு நூலகம்01
自然灾害、战争、政府行为等无法预见、无法避免且无法克服
的客观情况
处理原则
02
及时通知、减轻损失、协商解决、寻求法律援助等
运输单据和保险单据处理
运输单据处理
掌握各种运输单据的缮制、审核和传递流程,如提单、空运单、陆运单等,并确保单据的准确性和及时性。
保险单据处理
了解保险单据的种类和内容,如保险单、保险凭证等,并掌握其缮制、审核和传递流程,以确保保险利益的及时 实现。
05 国际贸易结算与 支付
结算工具介绍:汇票、本票和支票
国际贸易实务_双语教案_附术语中英文对译
国际贸易实务教案Chapter 1 Brief Introduction to International Trade国际贸易简介1.1 Reasons for international trade1.1.1Resources Reasons(1) Natural resources.(2) Favorable climate conditions and terrain.(3) Skilled workers and capital resources.(4) Favorable geographic location and transportation costs.1.1.2Economic Reasons(1) Comparative advantage(2) Strong domestic demand(3) Innovation or style1.1.3Political Reasons1.2 Problems Concerning International Trade1.2.1Cultural Problems(1) Language.(2) Customs and manners.1.2.2Monetary Conversions1.2.3Trade BarriersIndividual countries put controls on trade for the following three reasons:(1) To correct a balance-of-payments deficit.(2) For reasons of national security.(3) To protect their own industries against the competition of foreign goods.Although tariffs have been lowered substantially by international agreements, countries continue to use other devices to limit imports or to increase exports. Some of these are:(1) requiring import licenses that permit only specific volumes or values imports;(2) setting quotas that limit the total value or volume of a product to be imported;(3) limiting government purchases to firms within the country;(4) applying standards for safety, consumer protection, or other reasons, which foreign products may not be able to meet;(5) making special payments called export subsidies to encourage local exporters to increase foreign sales;(6) targeting——a new term meaning the imposition of a package of measures to give certain local industries a competitive advantage in export markets. It might include export subsidies, technical assistance, subsidies for research and development, and financial assistance;(7) requiring licenses to obtain foreign currencies by those who want to buy goods from abroad——thus limiting the quantity of imports they can buy;(8) reducing the value of a nation’s currency in relation to that of the rest of the world so that its exported goods cost less in other countries and its imports cost more;(9) imposing conditions on foreign products such as requiring that their goods contain a certain amount of locally produced products;(10) restricting trade in banking, insurance, and other service professions.练习一:导论思考题:1国际贸易实务课程的主要任务和研究对象是什么?本课程包括哪些主要内容?2与国内贸易相比进出口贸易有何特点?3国际贸易中影响较大的惯例、条约有哪些?其主要内容是什么?有何特点?4根据我国合同法规定,合同应包括哪些主要内容?5进出口贸易一般要经过哪几个步骤?在进出口业务中,出口商/进口商的主要工作是什么?Chapter 5. Trade Terms and Export PricingPart I. Outline本章要点5.1 Trade Terms and International Trade Practices贸易术语与国际贸易惯例5.2 13 Trade Terms in INCOTERMS 2000《2000通则》中的13中贸易术语5.3 Selection of Trade Terms贸易术语的选用5.4 Export Pricing出口定价5.1Trade Terms and International Trade Practices贸易术语与国际贸易惯例5.1.1 国际货物买卖适用的法律与惯例1、交易双方当事人所在国的国内法2、国家对外缔结或参加的有关国际贸易、国际运输、商标、专利、仲裁等方面的条约和协定。
《 国际贸易实务(双语) 》课程教学大纲
《国际贸易实务(双语)》课程教学大纲《Practice of International Trade》课程代码:571004 课程性质:必修课适用专业:国际经济与贸易开课学期:第5学期总学时数:72总学分数:4编写年月:2004年4月修订年月:2007年6月执 笔:易露霞一、课程的性质和目的课程性质本课程是本科国际经济与贸易专业的一门主干专业知识课, 也是该专业的必修课程,其专业性、实践性、政策性和操作性都很强。
本课程研究进出口业务各个环节的基础理论、基本知识和具体操作技能,具体包括国际贸易业务的流程、业务谈判、国际贸易买卖合同的履行,货物名称、质量、数量、包装、交接、价格、付款、运输、保险、索赔、商检等各方面的一般做法,国际贸易中的其他贸易方式等。
该课程共72个学时,4个学分。
国际贸易实务根据我国对外贸易商品买卖的实际需要,阐述我国进出口业务工作的基础知识和基本技能,并有选择地介绍国际贸易的习惯做法、贸易惯例和必要的法律知识。
该课程设计为双语课,旨在竞争激烈的就业环境中,使学生不仅掌握操作性强的贸易实务流程,而且能够准确、流利地用英语表达相关内容。
教学目标通过学习《国际贸易实务》,可使学生了解:为了正确执行我国的对外贸易政策,把生意做好做活,把对外贸易业务提到一个较高的水平,更好地完成进出口贸易的各项任务,要求对外贸易工作人员不仅要懂得国际贸易的基本理论和正确掌握我国对外贸易的原则、方针和政策,而且需要全面掌握进出口业务专业知识和技能,学会运用国际贸易惯例和国际法律知识。
该课程的开设,最终是使学生对整个国际贸易的业务流程有清晰的认识,并能运用所学知识进行实际业务操作。
在学好外贸专业知识的同时,提高外经贸英语的表达和应用能力。
二、课程教学内容及学时分配按照教学大纲的要求,结合进出口贸易实际,重点讲授国际贸易术语和国际货物买卖合同等篇章。
国际贸易专业开课学时为72,其中课堂授课50学时,实训22学时。
国际贸易实务(双语)教案
课程教案学院、部经济与贸易学院系、所国际经济与贸易教研室授课教师 _____易露霞__________ 课程名称__国际贸易实务(双语)课程学时_________72___________ 实验学时______________________ 教材名称_国际贸易实务双语教程_2007年8月30日_________国际贸易实务(双语)___课程教案授课类型___理论课、实训课______ 授课时间50+22 学时授课题目(教学章节或主题):Chapter One A brief introduction to international trade (2hrs)本授课单元教学目标或要求:Let the students understand the reasons why we should international trade and the forms of international trade.本授课单元教学内容(包括基本内容、重点、难点,以及引导学生解决重点难点的方法、例题等):ContentsSection 1 Reasons for international tradeSection 2 Problems Concerning International TradeSection 3 Forms of International TradeExerciseUseful expressionsFocus on & DifficultiesThe reasons of international trade; forms of international tradeMethods1.The teacher will give clear explanation to the questions asked by students, or let the students discuss among themselves and show the comments by the teacher, give students some time to practice the difficult sentences and expressions.2. As to the exercise, the teacher will explain the difficult points to students.3. Email contact4. Classroom discussions本授课单元教学手段与方法:1.采用多媒体教学2.课堂讲授与课堂讨论相结合3.利用专题学习网站本授课单元思考题、讨论题、作业:1 Finish the exercise in the text2 After-class assignment: Please explain the reason why we should do international trade and give some examples to show4 Preview next unit本授课单元参考资料(含参考书、文献等,必要时可列出)(1)Export Pracitice and Management——Alan E.Branch,Cengage Learning Business Press,2000(2)Mark Ellis and Christine Johnson, Teaching Business English [M], Oxford: Oxford University Press, 1994(3)Ellis, M. & C. Johnson Teaching Business English. Oxford: Oxford University Press.(上海外语教育出版社出版),1994.(4)帅建林:英汉对照国际贸易惯例案例解析——Case Study of International Trade Customs and Practices,对外经济贸易大学出版社,2006年(5)张素芳:International Trade Theory and Practice, 对外经济贸易大学出版社,2003年(6)杨国俊,邱格加:国家贸易核心英语——Core English for International Trade,世界图书出版社,2004年(7)王玉章:International Trade English, 天津大学出版社,1998年(8)诸葛霖:《对外贸易实务英语读本》(修订本),对外贸易教育出版社1992年6月(9)吴百福:《进出口贸易实务教程》,上海人民出版社,2003年(9)王沅沅:《国际贸易实务》。
国际贸易实务双语课程设计
《国际贸易实务》(英汉双语)课程设计大纲课程类别:必修学时:72课程性质:理论教学学分:4适用专业:外文系、管理系、政法系等国贸专业、英语专业开课教研室:外文系、管理系、政法系专业教研室一、课程设计基本目的、任务及课程建设指导思想根据21世纪社会、经济、科技文化发展趋势,中国入世后对各类人才需求类型的变化,客观上使高等教育改革势在必行,培养既熟悉外贸业务,又精通英语的合格人才是当前大学教育面临的一个迫切任务。
《国际贸易实务》是一门主要研究国际商品交换的基本知识、基本规则和具体操作技术的学科,也是一门具有涉外经济活动特点的实践性很强的综合性、应用性学科。
该课程是我院外文系经贸英语专业、管理系市场营销专业、政法系国际贸易实务等专业的专业主干课程,有着独特的重要地位。
本课程比较系统地讲述了进出口业务环节,使我系经贸英语方向的学生既能够学到国际贸易进出口的基本专业知识,又能够提高和巩固英语语言应用能力,有利于学生能更好地就业,并且能很快地胜任对外贸易工作。
本课程主要的任务是掌握国际贸易的基本知识并能较熟练地用英语进行阐述。
同时,为了更好地实施《国际贸易实务》课的教学改革,积极探索新型人才培养模式,我们逐渐确立了“三融合”的教学理念和“双主”教学思想。
所谓“三大融合”即:1. 把知识传授与技能训练及职业态度培养有机融合起来,使三者相互融通,相互促进;2. 把综合能力、创新能力和实践能力的培养有机融合起来,并强调以实践能力培养为中心,使三者相互作用,协同提高;3. 把素质教育、知识传授与能力培养有机融合起来,使学生的知识、能力和素质结构优化、全面协调发展。
“双主”教育思想是一种既发挥教师的主导作用,同时又要充分体现学生的认知主体作用,即要把“教师中心”和“学生中心”两者的长处吸收过来,又要把两者的消极因素加以避免的教学思想。
这就要求教师在一般的“传递-接受”教学活动后,通过多种手段向学生提供精心组织的情景,让学生在情景中运用教师讲过的原理、原则,主动思考、主动探索、主动发现,从而完成教学目的。
国际贸易实务名词中英文对照
1.International Settlement 国际结算2.International Customs 国际惯例3.booklet of authorized signatures 签字样本4.test key 密押5.Correspondent Bank代理行6.SWIFT 环球银行金融电讯协会1.bill of exchange 汇票2.b anker’s draft 银行汇票3.commercial bill 商业汇票4.banker’s acceptance bill 银行承兑汇票5.trader’s acceptance bill 商业承兑汇票6.documentary bill 跟单汇票7.clean bill 光票8.sight draft,demand draft 即期汇票9.time bill,usance bill 远期汇票10.drawer,payee,drawee 出票人,收款人,付款人;11.endorsement 背书12.acceptance 承兑13.without recourse 免于追索14.notice of dishonour 拒付通知15.protest 拒绝证书16.promissory note 本票17.cheque / check 支票18.cash cheque 现金支票19.cheque for transfer 转帐支票20.crossed check 划线支票1.T/T:Telegraphic Transfer,电汇2.M/T:Mail Transfer,信汇3.D/D:Banker's Demand Draft,票汇4.O/A:Open Account,赊销交易5.CAD:Cash against documents,交单付现6.B/O:By order of,汇款人1.Remittance:汇款2.payment order:汇款委托书3.M/T advice:信汇委托书4.telegraphic transfer:电汇5.banker's demand draft:票汇6.mail transfer:信汇1.Financial Documents金融单据2.Commercial Documents 商业单据3.Collection 托收4.Principal 委托人5.Remitting Bank 托收行6.Collecting Bank 代收行7.Clean Collection光票托收8.Documentary C ollection 跟单托收9.Documents against Payment 付款交单10.Documents against Acceptance 承兑交单11.Trust Receipt 信托收据12.Outward Bills 出口押汇13.Uniform Rules for Collection 托收统一规则14.Documentary Bill for Collection 跟单托收1.Documentary Credit 跟单信用证2.Cover Letter或Bill of Purchase 寄单面函3.Credit Opened by Mail 信开本信用证4.Credit Opened by Teletransmission 电开本信用证5.Operative Instrument 有效文本6.Expiry Date and Plac e 有效日期和地点7.Nominated Bank 指定银行8.Partial Shipment 分批装运9.Special Condition 特别条款10.Discrepancy 不符点11.Issuing Bank 开证行12.Applicant 申请人13.Advising Bank 通知行14.Beneficiary 受益人15.Negotiating Bank 议付行16.Confirming Bank 保兑行17.Reimbursing Bank 偿付行18.Sight Payment Credit 即期付款信用证19.Deferred Payment Credit 迟期付款信用证20.Acceptance Credit 承兑信用证21.Confirmed Credit 保兑信用证22.Usance Credit Payable at Sight 假远期信用证23.Anticipatory Credit 预支信用证24.Transferable Credit 可转让信用证25.Back to Back Credit 背对背信用证26.Reciprocal Credit 对开信用证27.Revolving Credit 循环信用证28.Strict Compliance 严格相符29.Substantial Compliance 实质相符30.Fraud Exception Principle 欺诈例外原则五、将下列英文译成中文1.Independent guarantee:独立性保函2.Accessory Guarantee:从属性保函3.reissuing bank:转开行4.counter-guarantor:反担保人5.Standby letter of credit:备用信用证六、将下列英文译成中文1.International Factoring 国际保理2.Credit Control 信用销售控制3.Collection of Receivables 带收账款4.Financed Factoring 融资保理5.Non-Financed Factoring非融资保理6.Maturity Factoring 到期保理7.Non-Recoursed Factoring无追索权保理8.Recoursed Factoring 有追索权保理9.Disclosed Factoring公开型保理10.Undisclosed Factoring 隐蔽型保理11.Two Factor System双保理商保理型式12.Single Factor System 单保理商保理型式13.Maintenance of Sales Ledger 销售账务管理14.Protection for buyer's Credit 信用担保15.Export Trade Finance 贸易融资16.Application for a Credit Approval 信用额度申请表1.Commercial Invoice 商业发票2.Transport Documents 运输单据3.Insurance Documents 保险单据4.Receipt Invoice 收妥发票5.Shipping Mark 唛头6.Ocean Bill of Lading 海运提单7.Shipped B/L 已装船提单8.Received for Shipment B/L 备运提单9.Transshipment B/L 转船提单10.Through B/L 联运提单11.Direct B/L 直达提单12.Order B/L 指示提单13.Anti-dated B/L 倒签提单14.Non-negotiable Sea Waybill 不可转让海运单15.Air Waybill 空运运单16.Master Air Waybill 主运单17.Cargo Receipt,C/R 承运货物收据18.Parcel Post Receipt 邮包收据19.Insurance Policy 正式保险单20.Multimodal Transport Document 多式运输单据21.Insurance Certificate 保险凭证22.Open Policy 预约保险单23.Insurance Declaration 保险声明24.Cover Note, Binder 暂保单25.Certificate of Origin 原产地证明书26.Inspection Certificate 检验证明书学习好资料欢迎下载。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
国际贸易实务教案Chapter 1 Brief Introduction to International Trade国际贸易简介1.1 Reasons for international trade1.1.1Resources Reasons(1) Natural resources.(2) Favorable climate conditions and terrain.(3) Skilled workers and capital resources.(4) Favorable geographic location and transportation costs.1.1.2Economic Reasons(1) Comparative advantage(2) Strong domestic demand(3) Innovation or style1.1.3Political Reasons1.2 Problems Concerning International Trade1.2.1Cultural Problems(1) Language.(2) Customs and manners.1.2.2Monetary Conversions1.2.3Trade BarriersIndividual countries put controls on trade for the following three reasons:(1) To correct a balance-of-payments deficit.(2) For reasons of national security.(3) To protect their own industries against the competition of foreign goods.Although tariffs have been lowered substantially by international agreements, countries continue to use other devices to limit imports or to increase exports. Some of these are:(1) requiring import licenses that permit only specific volumes or values imports;(2) setting quotas that limit the total value or volume of a product to be imported;(3) limiting government purchases to firms within the country;(4) applying standards for safety, consumer protection, or other reasons, which foreign products may not be able to meet;(5) making special payments called export subsidies to encourage local exporters to increase foreign sales;(6) targeting——a new term meaning the imposition of a package of measures to give certain local industries a competitive advantage in export markets. It might include export subsidies, technical assistance, subsidies for research and development, and financial assistance;(7) requiring licenses to obtain foreign currencies by those who want to buy goods from abroad——thus limiting the quantity of imports they can buy;(8) reducing the value of a nation’s currency in relation to that of the rest of the world so that its exported goods cost less in other countries and its imports cost more;(9) imposing conditions on foreign products such as requiring that their goods contain a certain amount of locally produced products;(10) restricting trade in banking, insurance, and other service professions.练习一:导论思考题:1国际贸易实务课程的主要任务和研究对象是什么?本课程包括哪些主要内容?2与国内贸易相比进出口贸易有何特点?3国际贸易中影响较大的惯例、条约有哪些?其主要内容是什么?有何特点?4根据我国合同法规定,合同应包括哪些主要内容?5进出口贸易一般要经过哪几个步骤?在进出口业务中,出口商/进口商的主要工作是什么?Chapter 5. Trade Terms and Export PricingPart I. Outline本章要点5.1 Trade Terms and International Trade Practices贸易术语与国际贸易惯例5.2 13 Trade Terms in INCOTERMS 2000《2000通则》中的13中贸易术语5.3 Selection of Trade Terms贸易术语的选用5.4 Export Pricing出口定价5.1Trade Terms and International Trade Practices贸易术语与国际贸易惯例5.1.1 国际货物买卖适用的法律与惯例1、交易双方当事人所在国的国内法2、国家对外缔结或参加的有关国际贸易、国际运输、商标、专利、仲裁等方面的条约和协定。
3、公认的国际贸易惯例5.1.2国际贸易惯例的性质与作用1、国际贸易惯例的含义2、国际贸易惯例的形成与发展国际贸易惯例的形成应具备以下几个条件:(1)它是经过长期反复实践而形成的,内容比较明确和具有规范性,是各国人民在经济活动中多次重复的经济行为。
(2)需要经过有关国家民事方面的承认,并有国家的强制力保证它的实现,有赖于国际认可。
(3)与现行法律没有冲突,不违背公共秩序和良好风俗,不违反国家利益,一般来讲也是现行法律中所没有规定的。
3、国际贸易惯例的性质与作用5.1.3主要的国际贸易公约与惯例1、在买卖合同方面(1)1980年《联合国国际货物销售合同公约》;(2)英国《1893年货物买卖法案》。
2、在贸易术语方面(1)国际商会《2000年国际贸易术语解释通则》;(2)国际法协会《1932年华沙-牛津规则》;(3)美国全国对外贸易协会《1941年美国对外贸易定义修正本》。
3、在结算方面(1)《国际汇票与本票国际公约》;(2)国际商会《跟单信用证统一惯例》,1993年修订,国际商会500号出版物;(3)国际商会《托收统一规则》,1995年修订,国际商会522号出版物。
4、在运输方面(1)1924年《统一提单的若干法律规则的国际公约》(海牙规则);(2)1968年《修订统一提单的若干法律规则的国际公约的议定书》(维斯比规则);(3)1978年《联合国海上货物运输公约》(汉堡规则);(4)1975年国际商会《联合运输单证统一规则》;(5)《国际航空运输协定》;(6)《国际铁路货物联运协定》(国际货协);(7)《国际铁路货物运输公约》(国际货约);(8)《联合国国际货物多式联运公约》。
5、在运输保险方面(1)英国伦敦保险协会《协会货物保险条款》;(2)国际海事委员会《1974年约克-安特卫普规则》。
6、在仲裁方面(1)1976年《联合国国际贸易法委员会仲裁规则》;(2)1958年联合国《承认和执行外国仲裁决定的公约》。
7、在专利与工业产权保护方面(1)1967年《保护工业产权巴黎公约》;(2)1967年《商标注册马德里协定》;(3)1967年《商标注册条约》;(4)1973年《成立世界知识产权组织公约》。
5.1.4有关贸易术语的国际贸易惯例1、贸易术语的含义及其产生和发展2、贸易术语的作用(1)简化交易手续,缩短洽商时间,节约费用开支。
(2)有利于交易双方进行比价和加强成本核算。
(3)有利于妥善解决贸易争端。
3、有关贸易术语的国际贸易惯例(1)《1932年华沙-牛津规则》(Warsaw-Oxford Rules 1932)(2)《1941年美国对外贸易定义修订本》(Revised American Foreign Trade Definition 1941)(3)《2000年国际贸易术语解释通则》(INCOTERMS 2000)5.213 Trade Terms in INCOTERMS 2000《2000通则》中的13种贸易术语国际电码交货地点风险转移界限出口报关国际运输货运保险进口报关适用的运输方式EX W 商品产地、所在地货交买方处置时起买方买方买方买方任何方式FCA 出口国内地、港口货交承运人处置时起卖方买方买方买方任何方式FAS 装运港口货交船边后卖方买方买方买方水上运输FOB 装运港口货物越过装运港船舷卖方买方买方买方水上运输CFR 装运港口货物越过装运港船舷卖方卖方买方买方水上运输CIF 装运港口货物越过装运港船舷卖方卖方卖方买方水上运输CPT 出口国内地、港口货交承运人处置时起卖方卖方买方买方任何方式CIP 出口国内地、港口货交承运人处置时起卖方卖方卖方买方任何方式DAF 两国边境指定地点货交买方处置时起卖方卖方卖方买方任何方式DES 目的港口目的港船上货物交买方处置时起卖方卖方卖方买方水上运输DEQ 目的港口目的港码头货物交买方处置时起卖方卖方卖方买方水上运输DDU 进口国内在指定目的地货交买方处置时起卖方卖方卖方买方任何方式DDP 进口国内在指定目的地货交买方处置时起卖方卖方卖方卖方任何方式5.3 Selection of Trade Terms贸易术语的选用1、应注意各组贸易术语的特点2、考虑运输条件3、考虑货源情况4、考虑运费因素5、考虑运输途中的风险6、考虑办理进出口货物结关手续有无困难5.4 Export Pricing出口商品价格5.4.1components of price terms合同中的价格条款合同中商品单价一般包括四个部分,即:计价货币;单价;计量单位;贸易术语例如:“100美元/打CIF伦敦”$ 100 per dozen CIF Londontype of currency; price per unit; measurement unit; trade terms5.4.2 Money of Account计价货币的选择5.4.3 Commission and Discount佣金和折扣的运用5.4.4 Export Pricing出口定价Part II. Supplementary ReadingThe Three Popular Trade TermsTrade Practices and InterpretationsAbove all, it is deemed necessary for us to concentrate on the three popular delivery terms FOB, CFR, and CIF for practical reasons, and not worthwhile to delve into every one of the rest of the delivery terms, owing to their relatively limited application in our import and export trade.As a foreign trade worker there is every reason for you to be knowledgeable on the usual trade practices and different interpretations of these delivery terms. In the first place, you may surprisingly come across different interpretations of the delivery terms when negotiating a business contract or setting a dispute with foreign counterparts, granting that there are more similarities than dissimilarities in this respect. They are minor differences by and large. When you have a thorough grasp of this subject, you will be in a better position to drive a bargain with them and safeguard your interests against any possible snags. Secondly, the interpretation of the delivery terms and the international practice are rather conventional and, in a sense, deep rooted, having recognition by both buyers and sellers for a long time. If you can apply them dexterously to your advantage, it is conductive to the promotion of foreign trade. Thirdly, when any trade disputes arise, you may be able to invoke the appropriate trade practice to cope unswervingly with different and even intricate problems and settle the disputes. When you are sure of your approach and tactics, you can take the initiative in bargaining with business adversaries and avoid embarrassment. All this points to the necessity of acquiring correct understanding of these interpretations.FOB…Port of ShipmentA. The seller must:(1) Supply the goods in conformity with the contract of sale, together with such evidence of conformity as may be required by the contract.(2) Deliver the goods on board the vessel named by the buyer, at the named port of shipment, in the manner customary at the port, at the date or within the period stipulated, and notify the buyer, without delay, that the goods have been delivered on board.(3) At his own risk and expense obtain any export license or other governmental authorization necessary for the export of the goods.(4) Subject to the provisions of articles B.3 and B.4 below, bear all costs and risks of the goods until such time as they shall have effectively passed the ship’s rail at the named port of shipment, including any taxes, fees or charges levied because of exportation, as well as the costs of any formalities which he shall to fulfill in order to load the goods on board.(5) Provide at his own expense the customary packing of the goods, unless it is the custom of the trade to ship the goods unpacked.(6) Pay the costs of any checking operations (such as checking quality, measuring, weighing, counting) which shall be necessary for the purpose of delivering the goods.(7) Provide at his own expense the customary clean document in proof of delivery of the goods alongside the named vessel.(8) Provide the buyer, at the latter’s request and expense (see B.6), with the certificate of origin.(9) Render the buyer, at the latter’s request, risk and expense, every assistance in obtaining a bill of lading and any documents, other than that mentioned in the previous article, issued in the country of shipment and/or of origin and which the buyer may require for the importation of the goods into the country of destination (and, where necessary, for their passage in transit through another country).B. The buyer must:(1)At his own expense, charter a vessel or reserve the necessary space on board a vessel and give the seller due notice of the name, loading berth of and delivery dates to the vessel.(2) Bear all costs and risks of the goods from the time when they shall have effectively passed the ship’s rail at the named port of shipment, and pay the price as provided in the contract.(3) Bear any additional costs incurred because the vessel named by him shall have failed to arrive on the stipulated date or by the end of the period specified, or shall be unable to take the goods or shall close for cargo earlier than the stipulated date or the end of the period specified and all the risks of the goods from the date of expiration of the period stipulated, provided, however, that the goods shall have been duly appropriated to the contract, that is to say, clearly set aside or otherwise identified as the contract goods.(4) Should he fail to name the vessel in time or, if he shall have reserved to himself a period within which to take delivery of the goods and/or the right to choose the port of shipment, should he fail to give detailed instructions in time, bear any additional costs incurred because of such failure, and all the risks of the goods from the date of expiration of the period stipulated for delivery, provided, however, that the goods shall have been duly appropriated to the contract, that is to say, clearly set aside or otherwise identified as the contract goods.(5) Pay any costs and charges for obtaining a bill of lading if incurred under articleA.9 above.(6) Pay all costs and charges incurred in obtaining the document mentioned in articles A. 8 and A.9 above, including the costs of certificates of origin and consular documents.Variant of FOB TermsThe interpretation of FOB terms varies according to locality where the goods are loaded, in respect of incidence of loading expense. The general idea is that the seller shall bear all the expenses, responsibility and risks before his goods are loaded on board a ship. What is mean by “the goods are loaded on board a ship?” It is open to varied interpretations. This concept is construed in some countries as the goods having effectively passed the ship’s rail, and in some other countries as the goods having been placed on board of a ship, or having been put into the ship’s hold. These three stages of loading work are actually linked and encompassed in one operation. Which one of the three interpretations is adopted determines the way in which the expenses,responsibility and risks are divided between buyer and seller. It is a matter of concern to the foreign trade workers especially when they are negotiating a big business deal, say, 5,000,000m/t of wheat, coal, mineral ore and the like. The amount of loading expenses can be a staggering sum of money.It must be made clear at which point of time in the course of loading operation the risks shall pass from seller to buyer, and up to which point of time the buyer shall begin to bear the loading expenses. For instance, at some European ports, the seller shall pay all the expenses until the goods are put into the ship’s hold and stowed properly according to its usual practice (or custom) of the port; but at some other ports, the seller shall pay the loading expenses except stowing expenses. Furthermore, there is such a custom (or practice) of a certain port that the seller’s obligation is to send the goods to the wharf godown (shed) only; at some other ports, the entire loading expense is to be divided equally between buyer and seller. In view of these variants, as a foreign trade worker he ought to be careful about the application of the FOB terms and may do well to choose one of the following FOB variants to suit his need.(1) FOB Liner TermsIt means that all the loading and unloading expenses are to be borne by the party who pays the freight, ie. the charterer of the carrying vessel. Under FOB terms, the sellers shall not pay loading expenses, the charterer being the buyer.(2) FOB StowedIt denotes that the seller pays the loading expenses including stowing expenses.(3) FOB TrimmedThis term signifies that the seller pays all the loading expenses including trimming expense (which actually also including stowing expense).(4) FOB Under TackleThis term only requires the seller to send and place the goods on the wharf within the reach of the ship’s tackle.RemarksWhen dealing with customers from Canada, the United States and Latin American countries, we must use caution, inasmuch as they are used to adopting “Revised American Foreign Trade Definition 1941”, which provides for six kinds of FOB terms, only one of which is identical with FOB terms as under Incoterms 2000. For instance, if you use FOB New York for your imports, it will be a serious mistake because in such a case the sellers will deliver the goods to the city of New York only. You must specify FOB vessel New York, in which case the sellers shall load the cargo on board a ship.Another point which concerns the interests of both seller and buyer is the timing of the arrival of the carrying ship which the buyer charters, at the port of shipment. If the arrival is well in advance of the stipulated date of shipment, the buyer may well be placed in an awkward position as the goods may not be ready for shipment, then who is going to pay the shipowner for the idle time, ie. the demurrage. Conversely if it is far behind the stipulated time, the warehousing expenses thus incurred should be borne by the buyer who is responsible for chartering the ship. Occasionally, the buyer may entrust the seller with chartering business, however in case he fails to charter a ship as required owing to some unforeseen circumstances, the seller is not liable for any expenses arising therefrom.In a nutshell, a foreign trade worker must bear in mind whose responsibility it is, the buyer’s or the seller’s, to make various arrangements under different delivery terms, and what is the correct content of the responsibility. In the end he will not be puzzled when confronted with any difficulties in his export and import business.CIF…Port of DestinationA. The Seller must:(1) Supply the goods in conformity with the contract of sale, together with such evidence of conformity as may be required by the contract.(2) Contract on usual terms at his own expenses for the carriage of the goods to the agreed port of destination by the usual route, in a seagoing vessel (not being a sailing vessel) of the type normally used for the transport of goods of the contract description, and pay freight charges and any charges for unloading at the port ofdischarge which may be levied by regular shipping lines at the time and port of shipment.(3) At his own risk and expense obtain any export license or other governmental authorization necessary for the export of the goods.(4) Load the goods at his own expense on board the vessel at the port of shipment and at the date or within the period fixed or, if neither date nor time has been stipulated, within a reasonable time, and notify the buyer, without delay, that the goods have been loaded on board the vessel.(5) Procure, at his own cost and in a transferable form, a policy of marine insurance against the risks of carriage involved in the contract. The insurance shall be contracted with underwriters or insurance companies of goods repute on FPA terms, and shall cover the CIF price plus ten percent. The insurance shall be provided in the currency of the contract, if procurable.Unless otherwise agreed, the risks of carriage shall not include special risks that are covered in specific trades or against which the buyer may wish individual protection. Among the special risks that should be considered and agreed upon between seller and buyer are theft, pilferage, leakage, breakage, chipping, sweat, contact with other cargoes and others peculiar to any particular trade.When required by the buyer, the seller shall provide, at the buyers expense, war risk insurance in the currency of the contract, if procurable.(6) Subject to the provisions of article B.4 below, bear all risks of the goods until such time as they shall have effectively passed the ship’s rail at the port of shipment.(7) At his own expense furnish to the buyer without delay a clean negotiable bill of lading for the agreed port of destination, as well as the invoice of the goods shipped and the insurance policy or, should, the insurance policy not be available at the time the documents are tendered, a certificate of insurance issued under the authority of the underwriters and conveying to the bearer the same rights as if he were in possession of the policy and reproducing the essential provisions thereof. The bill of lading must cover the contract goods, be dated within the period agreed for shipment, and provide by endorsement or otherwise for delivery to the order of the buyer or buyer’s agreed representative. Such bill of lading must be a full set of “on board” or “shipped” bills oflading, or a “received for shipment” bill of lading duly endorsed by the shipping company to the effect that the goods are on board, such endorsement to be dated within the period agreed for shipment. If the bill of lading contains a reference to the charterparty, the seller must also provide a copy of this latter document.Note: A clean bill of lading is one which bears no superimposed clauses expressly declaring a defective condition of the goods or packaging.The following clauses do not convert a clean into an unclean bill of lading:(a) Clauses which do not expressly state that the goods or packaging areunsatisfactory, eg. “second-hand cases”, “used drums”, etc.(b) Clauses which emphasize the carrier’s non-liability for risks arising through thenature of the goods or the packaging;(c) Clauses which disclaim on the part of the carrier knowledge of contents, weight,measurement, quality, or technical specification of the goods.(8) Provide at his own expense the customary packing of the goods, unless it is the custom of the trade to ship the goods unpacked.(9) Pay the costs of any checking operations (such as checking quality, measuring, weighing, counting ) which shall be necessary for the purpose of loading the goods.(10) Pay any dues and taxes incurred in respect of the goods up to the time of their loading, including any taxes, fees or charges levied because of exportation, as well as the costs of any formalities which he shall have to fulfill in order to load the goods on board.(11) Provide the buyer, at the latter’s request and expense (see B.5), with the certificate of origin and the consular invoice.(12) Render the buyer, at the latter’s request, risk and expense, every assistance in obtaining any documents other than those mentioned in the previous article, issued in the country of shipment and/or of origin and which the buyer may require for the importation of the goods into the country of destination (and, where necessary, for their passage in transit through another country).B. The buyer must:(1) Accept the documents when tendered by the seller, if they are in conformity with the contract of sale, and pay the price as provided in the contract.(2) Receive the goods at the agreed port of destination and bear, with the exception of the freight and marine insurance, all costs and charges incurred in respect of the goods in the course of their transit by sea until their arrival at the port of destination, as well as unloading costs, including lighterage and wharfage charges, unless such costs and charges shall have been included in the freight or collected by the steamship company at the time freight was paid.If war insurance is provided, it shall be at the expense of the buyer (see. A.5).Note: If the goods are sold “CIF Landed”, unloading costs, including lighterage and wharfage charges are borne by the Seller.(3) Bear all risks of the goods from the time when they shall have effectively passed the ship’s rail at the port of shipment.(4) In case he may have reserved to himself a period within which to have the goods shipped and/or the right to choose the port of destination, and he fails to give instructions in time, bear the additional costs thereby incurred and all risks of the goods from the date of the expiration of the period fixed for shipment, provided always that the goods shall have been duly appropriated to the contract, that is to say, clearly set aside or otherwise identified as the contract goods.(5) Pay the costs and charges incurred in obtaining the certificate of origin and consular documents.(6) Pay all costs and charges incurred in obtaining the documents mentioned in article A.12 above.(7) Pay all customs duties as well as any other duties and taxes payable at the time of or by reason of the importation.(8) Procure and provide at his own risk and expense any import license or permit or the like which he may require for the importation of the goods at destination.Some Intricate Problems(1) Under CIF terms, the seller is obligated to arrange insurance and pay insurance premium. It is provided for in Incoterms that the goods should be covered on FPA terms at 110% of the invoice value. However, sometimes, the buyers request WPA insurance instead of FPA and occasionally demand inclusion of war risks or other special risks in insurance coverage. There are times when the buyers in some Asian countries intend to better protect his cost and profit, they require the insured value to be 150% or anywhere more than 110% of the invoice value. How to cope with such a situation?In view of the limited protection offered by FPA terms, it is deemed necessary that the CIF buyer, when the contract is made, requires the seller to get more extensive cover; but it must be made clear in the contract that the additional expenses thus incurred shall be for the buyer’s account.(2) Under CIF terms, it is the seller’s responsibility to book shipping space in the case of relatively small consignment, ie. less than a shipload, or to charter a tramp vessel in the case of shipload cargo, and pay the freight up to destination. If the buyer requests the seller to ship his goods on board of a designated vessel of certain type, nationality, class, age etc, how does he cope with this request? From the legal point of view, the seller has the right to decline the buyer’s request as such. Notwithstanding that, the seller may accommodate the buyer’s request provided that this arrangement is entirely feasible from the seller’s point of view and does not add anything to his transportation cost.The seller may do well to advise the buyer of the date of shipment, ie. to send shipping advice to him in order for the buyer to make arrangements for discharge.(3) Under CIF terms, the seller shall pay the freight, but whose responsibility it is to pay unloading expenses at the port of destination is to be decided according to the custom of the port. At some ports, it is the responsibility of the shipowner to pay unloading expenses; at some others the seller has to pay the additional expenses incurred for moving the cargo from ship to wharf godown and from godown to trucks; but sometimes the situation is quite different, those expenses should be borne by the buyer alone. Therefore, it is equivocal which party shall pay the unloading expense under CIF terms the seller or the buyer. For this reason, the following CIF variants are introduced to clarify the doubtful point:(a) CIF Liner termsThe unloading expenses will be for the account of the party who pays the freight, ie. the seller under CIF terms.(b) CIF Ship’s HoldThe buyer is to pay all unloading expenses when the goods are discharged from the ship’s hold to the wharf.These CIF variants clarify the division of expenses between buyer and seller. The risks pass from seller to buyer in the same manner as under CIF terms, ie. at the time when the goods have effectively passed the ship’s rail.CFR…Port of DestinationThe only difference between CIF and CFR lies in the fact that under CFR terms the buyer is responsible for the payment of insurance premium and of course, for arranging the necessary coverage with an insurance company in the buyer’s country whereas under CIF terms, the buyer is not. It does not concern the seller, however, the seller must see to it that shipping advice shall be sent in time so as to enable the buyer to proceed with insurance arrangement. In case the seller fails to send the shipping advice due to oversight, he will be held responsible for any loss of or damage to the goods as a result of his negligence.Air and Rail TransportationThe three trade terms are primarily applicable to ocean transportation. In practice, they are inappropriate for air and rail transportation. For instance, when goods are exported to Hongkong by rail, we may now quote CIP Hongkong; when goods are exported to Paris, we quote FCA Airport Shanghai or CIP Airport Paris. Under these circumstances, passing the ship’s rail dose not make sense. When goods are dispatched to the neighboring countries, we may quote DAF Border Station (name of the border town) “Delivered to Frontier” terms.Innovations of Delivery TermsIn recent years, containerized traffic is increasing at a very fast pace, as exporters become more aware of the advantages of containerization. In such case, the seller usually sends the containerized cargo or goods packed in container to the container freight station, where the carrier will issue a combined transport bill of lading to the consignor and at that time the risks and responsibility pass from seller to buyer; consequently it is improper to apply CIF, CFR and FOB terms in this case. The International Chamber of Commerce adopted three new terms, namely FCA (Free Carrier), CPT (Freight or Carriage Paid to Named Destination) and CIP (Freight or Carriage and Insurance Paid to Named Destination); under which terms, both the seller and the buyer find it quite convenient to handle transportation of the containerized cargo, as the seller can get payment through negotiation with the bank at his place of business and the relative shipping documents will be sent to the buyer through the bank to enable him to take delivery of the goods at destination. In such cases, the risks pass from the seller to the buyer at the point (container freight station) when goods are placed into the custody of the carrier, but the title to the goods passes only when the buyer has paid or accepted the draft at his bank’s office.Summing-up(1) When FOB is used in our foreign trade with the USA and Canada, it is necessary to put down the word “Vessel”, as “FOB Vessel Seattle” or “FOB Vessel Vancouver”; if that is omitted, the sellers are responsible for the expenses to the city where the goods are to be shipped from, and it is then the buyers who pay for the transport of the goods to the wharf, as well as for loading them on board the vessel. This is also the procedure with FAS Vancouver; we should stipulate FAS Vessel Vancouver. This is somewhat different from the practice observed in European countries.(2) Under FOB Liner Terms, the buyers pay the freight directly to the shipping company. This includes the charges for loading and unloading. The shipping company will see to it that the goods will be shipped on board the vessel at the loading port and unloaded at the port of discharge. When the buyers charter a vessel for tramp service, it。