中俄文化差异下的俄语教学——谈跨文化交际与人才培养
俄语跨文化交际能力的培养
俄语跨文化交际能力的培养1. 引言1.1 俄语跨文化交际能力的重要性俄语跨文化交际能力的培养不仅可以拓展个人的世界观和视野,还可以提高个人在国际舞台上的竞争力和沟通能力。
随着俄罗斯在全球政治、经济和文化领域的重要地位不断加强,具备良好的俄语跨文化交际能力将成为越来越多人的竞争优势。
加强俄语跨文化交际能力的培养不仅有利于个人的成长和发展,还有助于俄罗斯与其他国家之间的文化交流与合作,对俄语学习者来说,提升跨文化交际能力已经变得越来越重要。
1.2 研究目的与意义研究的目的在于探讨如何有效地培养俄语学习者的跨文化交际能力,提高他们在不同文化背景下的沟通能力和适应能力。
也旨在探讨俄语跨文化交际能力的培养对个人职业发展和社会交往的重要意义。
通过实地调研和案例分析,深入挖掘俄语跨文化交际能力的培养方法和策略,为俄语教育提供更加科学有效的指导和帮助。
本研究具有重要的意义,不仅可以加强俄语学习者的跨文化意识和能力,促进不同文化之间的交流与理解,还可以为俄语教育的改革和发展提供参考。
也将有助于促进俄罗斯与其他国家的友好交流与合作,推动国际间的和平发展。
本研究对于俄语跨文化交际能力的提升具有重要的现实意义和价值。
2. 正文2.1 跨文化交际能力的定义与特点跨文化交际能力是指个体在跨越不同文化背景、价值观念、习俗等因素的情境下,能够有效地进行信息交流、相互理解、达成共识和合作的能力。
其特点包括:第一,跨文化交际需要跨越语言和文化障碍,对语言能力和文化背景的了解要求较高。
第二,跨文化交际要求个体具有跨文化适应能力,能够灵活应对不同文化情境下的交际需求,避免因文化差异而产生的误解和冲突。
跨文化交际需要倾听和尊重对方的意见和观点,尊重各种文化差异,促进交流和合作。
第四,跨文化交际能力还包括对多元文化的包容和接纳,能够欣赏和尊重不同文化传统和习俗,促进文化多样性的交流和传播。
跨文化交际能力是一种综合能力,涉及语言、文化、心理、情感等多个方面,对个体在跨文化情境下的交际效果和人际关系具有重要影响。
俄语跨文化交际能力的培养
俄语跨文化交际能力的培养俄语作为世界上最重要的语言之一,具有广泛的使用范围和深厚的文化底蕴。
要想提高俄语跨文化交际能力,首先需要了解俄罗斯的文化背景和礼仪习惯,掌握俄语交流中常用的礼貌用语和表达方式。
还可以通过学习俄语文学、音乐、电影等艺术形式,深入了解俄罗斯人民的思维方式和价值观念,从而更好地与俄罗斯人进行交流。
1. 学习俄语的基础知识:掌握俄语的基本语法、词汇和发音规则,建立起扎实的俄语语言基础,为后续的交际能力培养打下坚实的基础。
2. 深入了解俄罗斯文化:通过阅读俄罗斯的历史、文学、艺术等相关资料,了解俄罗斯的文化背景、习俗、价值观念等。
同时也可以关注俄罗斯的时事新闻,了解当代俄罗斯社会的变化和热点话题,从而更好地理解和适应俄罗斯社会。
3. 学习俄语的礼仪用语:了解俄罗斯人的礼仪习惯,并学会使用俄语进行礼貌的交际。
学会用俄语问候、道别,使用适当的称谓,如“先生”、“女士”等,以及表达谢意、道歉等。
4. 学习俄语的交际方式:了解俄罗斯人的交际方式和表达习惯,学会通过适当的肢体语言、表情和语调来传达自己的意思。
也要注意俄罗斯人对个人空间的尊重,避免过分亲密的举动。
5. 参与俄语社交活动:积极参与俄语社交活动,如俄语角、俄语演讲比赛等。
通过与母语为俄语的人交流,提高自己的俄语听说能力,并进一步了解俄罗斯文化和习俗。
6. 学习俄语文学、音乐、电影等:通过阅读俄语文学作品,欣赏俄罗斯音乐和电影,加深对俄罗斯文化和艺术的理解。
这不仅能提高自己的跨文化交际能力,还能培养自己的艺术修养。
7. 实践交流能力:多参与俄语对话,与俄罗斯人交流、讨论不同的话题,积累沟通的经验。
也可以通过与俄语为母语的外国人进行交流,拓宽自己的俄语交际圈子。
提高俄语跨文化交际能力需要不断地学习和实践,通过了解和理解俄罗斯的文化背景,掌握合适的交际方式和礼仪习惯,才能更好地与俄罗斯人进行交流,建立起互信和友谊。
中俄合作办学模式下俄语教学问题探析
中俄合作办学模式下俄语教学问题探析
中俄合作办学模式是指中方和俄方共同合作,办立学校的一种模式。
在这种模式下,中方和俄方共同设立学校,共同选聘教师,共同决定课程设置和教学方法等。
俄语作为俄罗斯的官方语言,与中文有着较大差异,包括语音、语法、词汇等方面的差异。
在中俄合作办学模式下开设俄语教学,存在一些问题需要探析。
师资问题是开展俄语教学的关键。
因为俄语教学需要具备良好的教学经验和俄语专业知识,而这方面的教师资源可能受到限制。
如何保证俄语教师的专业水平和教学质量,是需要注意的问题。
教材和教学资源问题也需要解决。
俄语的教学教材和教学资源可能相对有限,不同程度的学习者需要不同的教材和教学资源。
如何选择适合的教材和教学资源,并进行优化和更新,是需要考虑的问题。
由于中俄两国的文化背景和思维方式存在差异,学习者可能会面临跨文化交际问题。
在俄语教学中,如何帮助学习者更好地理解和应用俄语,了解俄罗斯的文化习俗和社会背景,是需要关注的问题。
评估和考核问题也需要重视。
俄语教学的评估和考核,需要考虑学习者的语言水平和能力,以及他们在不同情境下的语言运用能力。
如何进行科学有效的评估和考核,是需要研究和探索的问题。
中俄合作办学模式下的俄语教学问题是一个复杂的问题,需要综合考虑师资、教材、教学资源、跨文化交际和评估等多方面的因素。
通过认真探索和研究,可以找到更好的解决方案,促进俄语教学的发展和提高学习者的俄语水平。
俄语专业教学中跨文化意识的培养
1 .建构主义 的许多学者都 曾直接 或间接地 指出学 习环
是新年 喜庆 节 日的象 征。如果 我们 了解 了这 一文化 习俗 , 那 么就能深入地理解词 汇的文化 内涵 , 从而在今后 的实践交往
收稿 日期 :0 1— 1 0 2 1 0 —1
教师与学生接触多 , 培养学 生跨 文化 意识的机会 相对较 多。 教师可 以在每节课前 、 后及授课 中有意识地设计文化意识 课 的渗透环节 , 如在课 前五分 钟 的俄文小 报告 中可 以包 括 : 中 俄礼节 、 俗对 比与赏析 ; 罗斯 民族 的节 日、 风 俄 服装 、 饮食等
境在语言学 习中的重要性 。在俄语教学 中, 教师要努力创建
语言文化环境 。例如精 读课 是俄语 专业 的基础课 , 时多 , 课
季常青 , 象征着生命 的永恒 。而且 俄罗斯的新年是 离不开枞 树的, 新年前夕 每个 家庭 都 要 买一 棵 枞树 回来 , 彩纸 、 用 气 球 、 品等装饰一番 。新 年 到来 之时 , 们 围着新年 枞树 小礼 人 载歌载舞 , 日喜 庆的 氛 围非常 浓 烈。EK 在 俄 罗斯 民族 节 Ⅱa
21 0 1年 9月 第3 0卷第 9期
黑龙江教育 学院学报
Ju a o i nj n oeeo d ct n o r l f l gi gCl g f uai n Heo a l E o
S p 2 1 e.0 1 V0. 0 No 9 13 .
俄语教学中"中俄文化差异"渗透
际的语言应 用中 。 学生虽掌握 了词汇和语
豪, 许 多家庭都有 以“ 茶” 奉 客 的习惯 。 当 你到其家做客时 , 主人通 常会 问 : “ 您想喝
点什么 , 茶还是 咖啡? ” 假如你选择 喝茶 。
茶碟很 别致 , 因喝茶 时 习惯将 “ 茶” 觉 中加深对词汇的理解和记忆 , 取得 良好 茶 具 : 的词汇学习效果。 例如 , 在学习 c a M 0 B a P( 俄式 茶炊 ) 一词 时 . 可 以渗透 俄 罗斯人 。 喝茶 ”
展 。在 公 元 8 8 0 — 8 9 0年 。 “蜜 酒 ”
“ 俄语 新课 程标准”要求发展 学生综 合 语 言运用 能力 , 提高 用俄语 思维 、 表达
品 尝糖 果 、 糕点、 面包圈、 蜂 蜜和 各种 果
酱 。俄 罗斯 民族 一 向 以“ 礼 仪之 邦” 而自
和跨文化交 际的能力。以往 , 我们 的俄语
词 汇有字面 意义 ,也有 它 的隐含意 义。 学生学外语不仅要 掌握词汇的字面意
八P 1 4 C y T c T B y I O u | x”( 为 在
陲 的酥 油茶 、 盐 巴茶 、 奶茶 以及 侗族 的打 油茶 、 土家族 的擂茶 等等 , 均 兼有佐料 的
主人就会说 : “ 我这就 把茶煮上 。” 喝茶可
法等 内容 ,却不能有效的进行思想交流 ,
一
谓是他们的一大嗜好。
.
M e且 0 B Y X a 开 始在 民 间 出售 , 其 酿制 工艺与葡 萄滔 极其 类似 , 产生 于 9 2 1 年 的桦 汁酒香气 四溢 。 人们 开始在蜂 蜜中 加入 啤酒花。1 2 8 4年 , 俄罗斯拥有了 自己
从跨文化交际角度看中俄文化差异
从跨文化交际角度看中俄风俗文化差异学院:历史文化学院专业:文化产业管理班级:14级2班姓名:***学号:***********指导教师:***1.国家概况俄罗斯国土面积1707.55万平方公里,是世界第一大国。
中国国土面积690万平方公里,位居世界第三位。
俄罗斯虽然横跨欧亚大陆,其主要国土位于亚洲,但它在历史上就一直认为是个欧洲国家。
而中国是亚洲国家的显著代表。
政体上,中国是目前世界上仅存的几个社会主义国家之一,而俄罗斯的前身苏联是当时世界上社会主义阵营的老大哥。
1991年8月24日,俄罗斯苏维埃联邦共和国宣布独立,成为俄罗斯联邦,苏联解体。
现在俄罗斯是一个联邦制国家,由89个联邦主体构成。
2.宗教意识中国虽然庙宇众多,但由于历史上的几次宗教灭绝运动,国民中虔诚信徒的比重并不高。
中国的宗教不参与政治,这在宗教意识甚重的欧洲人看来是不可想象的。
中国的宗教往往宣扬向善和普世救人,所以没有强烈的排他性或扩张意识。
俄罗斯人被认为是最具宗教品格的一个民族,在现实生活和文学作品中,东正教所宣传的爱与宽恕的思想处处可见。
在陀思妥耶夫斯基、果戈里、列夫·托尔斯泰等著名俄罗斯作家的作品中都充满了种种宗教的哲理。
东正教对俄罗斯文化影响深远,其宗教思想已经渗透进日常生活,成为传统思想的组成部分。
近年来俄罗斯信教的人增加,宗教,特别是东正教的社会地位迅速提升,宗教参与政治的趋势逐渐明晰,新下水的军舰、新落成的楼房往往要举行祝圣典礼,总统就职典礼的贵宾中必有东正教大牧首和其他主要宗教领袖,这些人已经成为本国政治精英的一部分。
用东正教凝聚人心、扩展俄罗斯价值观和文化影响、促进国家复兴的意图越来越强烈。
3.人际交往俄罗斯人素来以热情、豪放、勇敢、耿直而著称于世。
而中国人则是传统、内敛、含蓄、谦恭的。
在交际场合,俄罗斯人惯于和初次会面的人行握手礼,这和中国的风俗是相同的。
但对于熟悉的人,尤其是在久别重逢时,他们则大多要与对方热情拥抱。
浅谈我国俄语人才培养的现状
浅谈我国俄语人才培养的现状我国俄语人才培养的现状一直备受关注。
随着中俄关系的日益密切以及“一带一路”倡议的提出,俄语成为了一个备受重视的外语。
我国俄语人才培养仍然存在一些问题,需要我们认真思考和持续改进。
现阶段我国俄语人才的数量远远满足不了实际需求。
随着中俄经济、政治、文化交流的日益频繁,对俄语人才的需求也在不断增加。
由于历史原因以及一些外部因素的影响,我国对俄语人才的培养一直没有得到足够的重视,导致俄语人才的数量相对稀缺。
这也给我国在俄罗斯地区的政治、经济、文化交流带来了不小的困难。
我国俄语人才的培养体系亟待完善。
目前,我国俄语人才的培养大多集中在高校的俄语专业,这导致了俄语人才的培养方式单一,培养质量不高的问题。
培养机制也存在一些问题,比如教学方式滞后,教材难以适应实际需求等。
这些问题影响了俄语人才的培养效果,也制约了我国俄语人才的发展。
我国俄语人才的实践能力也有待提高。
俄语是一门适应能力强的外语,除了语言水平之外,实践能力也很重要。
目前我国俄语人才的实践能力普遍较弱,这与我国俄语人才的培养方式有一定关系。
传统的俄语教学更注重语法、词汇的教学,而实际应用能力、跨文化交际能力等方面的训练相对不足。
这也使得我国的俄语人才在实际应用中显得有些吃力。
针对我国俄语人才培养现状所存在的问题,我们需要采取有效措施加以解决。
政府应增加对俄语人才的投入,建立更多的俄语教育资源,鼓励更多的中小学开设俄语课程,扩大俄语人才的培养规模,确保俄语人才的数量能够满足实际需求。
高校应不断改进俄语人才的培养方式,引入更多的俄语教学资源,加强俄语教师的培训,提高俄语教学质量。
还可以探索建立校企合作的形式,为学生提供更多的俄语实践机会,提高他们的实践能力。
社会各界也应积极参与俄语人才的培养工作,为俄语人才提供更多的实践机会,激励他们学以致用,不断提高自身的俄语水平。
也可以加大对俄语人才的引进力度,吸引更多的俄语人才来我国工作和学习,促进我国俄语人才的跨文化交流。
中俄文化差异与对俄汉语教学
中俄文化差异与对俄汉语教学语言是交际与思维的工具,它既是文化的一个组成部分,也是文化的载体。
不同的文化支配着人们的思想和行为,也影响人们对客观事物的认识和评价。
因此,在语言教学中除了要传授语言知识外,还要加强文化因素的传授。
中国文化与俄罗斯文化,由于两个民族在长期的历史发展进程中,自然风貌、民俗传统、生活习惯和宗教信仰等的不同,而差异迥然。
这就要求我们汉语教师在对俄汉语教学中针对这种文化差异而采取不同的教学策略。
一、中俄文化差异由于人们观察文化的角度不同,所以给文化下的定义也不同。
据不完全统计,从不同侧面对文化所下的定义不少于250 种。
英国文化人类学家泰勒在其《原始文化》一书中,首次把文化作为一个中心概念提出,认为“文化是一种复杂的统一体,它包括知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗以及其余社会上习得的能力与习惯。
”①按最广泛的定义,文化是人类社会所创造的所有物质财富和精神财富的总和。
在第二语言教学,或具体说在对俄汉语教学中也经常涉及到文化分类,但其中重要组成部分是“语言交际文化”。
“语言交际文化”就是指隐含在语言系统中的反映一个民族的心理状态、价值观念、生活方式、思维方式、道德标准、是非标准、风俗习惯、审美情趣等,这种文化因素主要体现在语言的词汇系统、语法系统和语用中。
语言中的这类文化因素对语言和语言交际有规约作用,且本族人不易察觉,只有通过语言和语言交际的对比才能显现出来。
我们主要从两方面来考察一下这种差异:一是由于思维方式的不同而体现在语言文化中的差异。
大家知道,不同的文化在思维方式上是有差异的。
从宏观上看, 虽然俄罗斯文化既不是纯粹的西方文化,也不是纯粹的东方文化,它是兼有两者文化特征的一种独立的文化体系。
但它的思维模式以逻辑分析为主,呈线性。
而中国文化与西方文化偏爱逻辑和分析不同,它以直觉的形象分析为主,呈一种圆式思维模式。
体现在语言形式上,如词语的不对应性。
这种词语的不对应性,最典型的当数亲属的称谓词。
中医俄语教学中的跨文化交际
中医俄语教学中的跨文化交际摘要:中医学有着悠久的历史,是中华文化的瑰宝之一。
随着经济全球化尤其是高等教育国际化的不断深入,“中医热”已经影响了世界各国人们的生活,其中包括我们的最大邻国—俄罗斯。
中医中药风靡俄罗斯,创造了一个个医学神话,俄罗斯人在惊奇中认同了中医药的疗效,中医药的发展、推广面临者前所未有的机遇。
而中医文化源于中国的传统文化,对于世界其他国家,特别是西方国家,是一种异质文化,带有浓厚的神秘色彩,在学习理解上有相当的难度。
如何在俄罗斯加速中医药的国际化势在必行。
关键词:中医俄语翻译跨文化交际1 中医俄语教学研究的必要性(1)中医俄语教学是中医药现代化与国际化的需要,也是促进俄罗斯中医教育发展的需要。
为了提高中医药对外交流的水平,20 世纪80年代中医界便提出了培养外向型高级中医人才的战略构想。
所谓外就是既精通中医又精通外语的国际化中医人才。
它要求学习者不但要掌握基础外语的基本技能,而且要熟练地用外语进行本专业的交流。
(2)中医俄语教学研究是完整、准确地对外介绍中医理论与实践的需要。
经过中外翻译工作者多年的努力,中医英语翻译已取得了巨大的进展。
但是中医俄语的翻译工作还没有形成规模性、系统性的发展。
其中最主要的原因是既懂中医又懂俄语的中高级人才十分匮乏。
因此,确立中医俄语翻译的原则,使中医俄语翻译工作者有法(方法) 可依、有则(原则)可循,这一研究十分必要。
(3)中医俄语教学研究是改革中医传统教学模式的需要。
中医传统教学模式的改革主要表现在以下两个方面。
①创立中医外语专业。
②中医外语研究生的培养。
(4)中医俄语教学研究是中医俄语翻译标准化的需要。
目前中医对外交流遇到的最大问题就是翻译的不统一。
如何使中医俄语翻译标准化呢这就需要对中医俄语翻译的原则、标准和方法进行深入研究。
2 中医俄语教学遇到的跨文化交际障碍2.1 中医理论体系同西医理论体系的差异中医学是在中华传统文化的大背景下产生的,中华传统文化的核心是中国传统哲学,因此从本质上说,中医学是建立在中国传统哲学的基础之上的,中医哲学的范畴主要有气、阴阳、五行等,这些范畴经过了从哲学到医学的演变过程。
从跨文化交际角度看中俄文化差异
从跨文化交际角度看中俄文化差异ropaganda Department, district authorities and other members of the working committees to coordinate with, and work together. Various units of the Department to draw up a concrete plan, quickly set up the corresponding study education coordinating group, with strong work force. Second, we must strengthen the inspection supervision. Educational 随着中国对外开放程度的逐渐深入,西方社会的人和事物越来越多地走进了我们的视野,在这种情况下,跨国域、跨民族、跨文化的经济和社会交往将会与日俱增,这就为我们提供了许多与西方人接触和交往的机会,然而我们所面对的是来自陌生的文化和国家,思维方式、生活习惯和行为方式与我们迥然不同的人,在与之交往的过程中不可避免的会出现尴尬的局面。
因此,在跨文化交际中对各国文化因素的了解尤为重要,了解对方民族文化,求同存异是跨文化交际顺利进行的有力保证。
本文主要从以下几个方面谈一谈跨文化交际中中俄文化的差异。
一、年龄的文化差异俄罗斯人无论男女老少都不喜欢谈论年龄。
特别是女性,他们常把女人的一生分为六个阶段:婴儿、女孩、姑娘、年轻的妇女、年轻的妇女、年轻的妇女(ребенок、девочка、девушка、молодаяженщена、молодая женщена、молодаяженщена)。
俄罗斯人常对任何暗示年龄的问题都非常敏感,甚至会引起情绪波动。
稍微上了一些年纪的妇女通常会流露出困惑,甚至会略带愤怒的说:―Да что же вы все время подчеркиваете мой возраст,‖(为什么您总是强调我的年龄呢,)在中国,―老‖往往意味着经验,意味着成熟,不带有感情色彩。
中俄合作办学模式下俄语教学问题探析
中俄合作办学模式下俄语教学问题探析随着中俄两国经济、政治和文化交流的不断加深,越来越多的中国学生开始选择学习俄语。
为了满足学生的需求,中俄两国在教育领域开展了深入合作,建立了一些合作办学项目。
在这些合作办学项目中,俄语教学成为了一个重要的课程之一。
由于双方各自的教育体系和文化背景的差异,中俄合作办学模式下的俄语教学面临着一些问题和挑战。
本文将对中俄合作办学模式下的俄语教学问题进行探索和分析。
一、教学内容的选取在中俄合作办学模式下进行俄语教学时,教学内容的选取是一个关键问题。
由于中俄两国的语言结构、语法和词汇等方面存在差异,对教学内容的选取需要有针对性的进行调整。
在教学内容的选取上,应该充分考虑学生的学习需求和实际应用情况,避免片面追求知识数量,而忽视了实际应用能力的培养。
也应该注意保留俄语的地域特色和文化内涵,避免内容过于西方化,导致学生对目标语言的实际运用能力产生偏差。
二、教学方法的选择中俄合作办学模式下的俄语教学需要选择合适的教学方法。
由于中俄两国的教育体系和文化传统存在差异,教学方法的选择需要适应两国学生的学习特点和习惯。
在俄语教学中,应该注重培养学生的语言实际运用能力,采用多种互动式的教学方法,如角色扮演、小组讨论、游戏竞赛等,以激发学生的学习兴趣和提高学习效果。
也可以借鉴俄罗斯的教学方法和经验,引入俄罗斯教师参与教学,提高教学质量和效果。
三、教材的开发和使用四、师资队伍的建设在中俄合作办学模式下的俄语教学中,师资队伍的建设是一个关键问题。
由于中俄两国的教育体制和教育方法的差异,需要有针对性地培养和引进俄语教师。
这不仅包括俄语母语教师,还包括了解俄罗斯教育体系和文化传统的教育专家和教师。
在教师队伍的建设上,应该加强教师的培训和交流,提高教师的教学水平和教学质量。
也可以引进俄罗斯的教育专家和教师参与教学,提高教学质量和效果。
五、评价机制的建立中俄合作办学模式下的俄语教学面临着一些问题和挑战,但是通过双方的共同努力和合作,这些问题是可以得到解决的。
中俄合作办学模式下俄语教学问题探析
中俄合作办学模式下俄语教学问题探析随着中俄两国互相了解、交流的逐渐加深,俄语教学在中国逐渐受到越来越多人的关注。
在中俄合作办学模式下,俄语教学也成为了一个重要的问题。
本文将从以下几个方面探讨中俄合作办学模式下俄语教学的问题。
一、合作办学模式及其优势合作办学模式指的是由两个或两个以上的高等教育机构进行合作,共同开展教育教学、科学研究等活动的模式。
对于俄语教学来说,中俄合作办学模式有以下几个优点:1.资源共享。
中俄合作办学模式下,中方可以向俄方提供自己的教学资源,俄方也可以向中方提供自己的教学资源,使得教学效果得到更好的提升。
2.培养出国人才。
中俄合作办学模式下,中方可以派出学生到俄罗斯学习,反之俄罗斯也可以派出学生到中国学习。
这样一来,可以有效培养出具有跨文化交流能力的出国人才。
3.建立文化交流平台。
中俄合作办学模式下,两国高校的学生和教师可以互相交流、学习,建立起一定的文化交流平台,为两国间的文化交流提供了有力保障。
4.提高教育质量。
中俄合作办学模式下,两国高校可以相互协作,在教学质量方面进行探讨与提高,使得俄语教学质量得到更好的提升。
二、俄语教学的特点俄语是一种拥有复杂语音、语法和拼写的语言。
其特点主要有以下几个方面:1.语音特点。
俄语中有硬音和软音之分,而且在不同的位置上发音时会有不同的发音方式。
2.语法特点。
俄语的语法极为严谨,并且有大量的格和时态。
3.词汇特点。
俄语词汇量大,含义比较丰富,词汇之间有很强的联系。
4.拼写特点。
俄语的拼写比较繁琐,有时与其发音并不一致。
尽管中俄合作办学模式的出现为俄语教学提供了更好的平台和机会,但仍然存在一些问题需要被关注和解决。
1.语言环境。
对于学习语言来说,语言环境是至关重要的一环,但在中俄合作办学模式下,学生可能无法真正地沉浸在俄语环境中,这对于俄语学习的效果有一定的影响。
2.教学方法。
俄语教学需要采用特殊的方法,但并非所有的俄语教师都拥有相应的教学方法和技巧。
从跨文化交际角度看中俄文化差异
从跨文化交际角度看中俄文化差异随着中国对外开放程度的逐渐深入,西方社会的人和事物越来越多地走进了我们的视野,在这种情况下,跨国域、跨民族、跨文化的经济和社会交往将会与日俱增,这就为我们提供了许多与西方人接触和交往的机会,然而我们所面对的是来自陌生的文化和国家,思维方式、生活习惯和行为方式与我们迥然不同的人,在与之交往的过程中不可避免的会出现尴尬的局面。
因此,在跨文化交际中对各国文化因素的了解尤为重要,了解对方民族文化,求同存异是跨文化交际顺利进行的有力保证。
本文主要从以下几个方面谈一谈跨文化交际中中俄文化的差异。
一、年龄的文化差异俄罗斯人无论男女老少都不喜欢谈论年龄。
特别是女性,他们常把女人的一生分为六个阶段:婴儿、女孩、姑娘、年轻的妇女、年轻的妇女、年轻的妇女(ребенок、девочка、девушка、молодая женщена、молодая женщена、молодая женщена)。
俄罗斯人常对任何暗示年龄的问题都非常敏感,甚至会引起情绪波动。
稍微上了一些年纪的妇女通常会流露出困惑,甚至会略带愤怒的说:―Да что же вы все время подчеркиваете мой возраст?‖(为什么您总是强调我的年龄呢?)在中国,―老‖往往意味着经验,意味着成熟,不带有感情色彩。
此外,中国人对自己的年龄并不保密,而且几乎每个年龄段都有自己通用的成语来形容。
如:而立之年、不惑之年、耳顺之年、花甲之年、风烛残年等等。
二、敬谦用语的差异中俄两国文化有着不同的评判标准和实现方略。
汉文化中的礼貌特征是尊重、谦逊、态度热情和文雅。
汉文化中的礼貌准则强调贬己尊人、称呼恰当、出言文雅、说话力求双方和谐一致、在德、言、行等方面要尽量增大他人的益处。
俄罗斯人突出个体和个人价值,提倡个人的自信和实事求是的态度。
不同的文化心理和礼貌方式往往影响到彼此的交际,如果把汉文化中认为极礼貌、极客气的词语带入俄语会话,虽然遵守了谦虚准则,但却会影响交际的顺利进行。
加强语言文化能力培养提升俄语专业学生跨文化交际能力
加强语言文化能力培养提升俄语专业学生跨文化交际能力摘要:随着新时代中俄全面战略协作伙伴关系的发展,双方在各领域的合作不断深化,由于语言文化差异导致的跨文化交际问题愈发突出。
加强语言文化能力培养,提高俄语专业学生跨文化交际能力,有助于促进两国间的语言文化交流及更高层次的合作,为中俄新型关系建设提供助推作用。
关键词:跨文化交际;语言文化;人才培养中图分类号:G642.0文献标志码:A文章编号:1674-9324(2020)06-0290-02收稿日期:2019-11-29基金项目:2017年东北石油大学引导性创新基金项目(2017DW-04)成果作者简介:王茜莹(1989-),女(汉族),陕西乾县人,语言学硕士,讲师,主要从事俄语教学、俄语语言文化研究。
近年来,中国与俄罗斯之间的联系越来越密切,科技、贸易、教育、能源、文化等各个领域的国际文化交流与合作不断地增加,自然而然,两个大国间的跨文化交际愈发频繁,而不同语言文化背景的两国民众在相互交流接触的过程中会由于其文化差异而影响两国间的交际甚至引发利益冲突。
因此,跨文化交际问题研究的深入研究势在必行。
一、语言文化与跨文化交际“跨文化交际”指的是本族语者与非本族语者之间的文化交际,即任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。
如果说跨文化交际是互通有无、融合趋同的过程,语言交流则是跨文化交际的基础。
然而语言作为各个国家地区人们交流和沟通的工具,国家文化背景的不同必然会造成语言传达信息的差异性。
在跨文化交际中,对于语言体系所依附的民族文化,历史背景等附加信息的了解极为重要。
要成功进行跨文化交际,就要以具体交际对象的文化背景为支撑,在此基础上分析、解释、评价他的所有行为。
因此,掌握所学语言国家的文化背景和文化习俗,求同存异是跨文化交际顺利进行的有力保证。
所以在外语教学中,还需注重学生对相关语言背后的文化的了解,培养其跨文化交际适应力。
二、跨文化交际能力现状调查与问题分析为全面了解本专业学生跨文化交际能力的现状及分析跨文化交际问题的成因,笔者于所在学校围绕学生跨文化交际能力评估、初次与俄罗斯人交往的心态、影响其在跨文化交际中交际的心理因素、外在因素等方面进行了调查。
俄语跨文化交际能力的培养
俄语跨文化交际能力的培养
语言是俄语跨文化交际的基础。
在俄语学习过程中,应注重培养听说读写的全面能力。
除了掌握俄语的基本语法、词汇和发音之外,学习者还需要通过大量的阅读、听力和口语
练习来提高自己的语言水平。
还可以参加一些俄语培训班或者与俄语母语人士进行交流,
以提升自己的语言应用能力。
了解俄罗斯的文化背景和社会习俗也是培养俄语跨文化交际能力的关键。
学习者应当
对俄罗斯的历史、地理、政治、经济、宗教和艺术等方面进行广泛了解,并重视学习俄罗
斯人的价值观和思维方式。
学习者还应了解俄罗斯的节日和传统习俗,以便在与俄语母语
人士的交流中更好地理解彼此的文化差异,并尊重对方的习俗和行为规范。
俄语跨文化交际能力的培养还需要通过积极的人际交往和跨文化交际实践来提升。
学
习者可以加入俄语学习社团或者参加一些俄语文化活动,与其他俄语爱好者进行交流和互动,拓展自己的社交网络。
还可以选择去俄罗斯实习、留学或者参加交流项目,亲身体验
俄罗斯的生活和工作环境,更好地融入当地文化,增进与俄罗斯人的交流与合作。
俄语跨文化交际能力的培养是一个综合性的过程,需要学习者在语言、文化和人际关
系等方面都进行全面的培养和提高。
通过系统的学习、了解俄罗斯的文化背景和社会习俗,并通过积极参与跨文化交际实践,学习者可以更好地掌握俄语,提升自己的跨文化交际能力,拓宽自己的国际视野和竞争力。
俄语专业学生应如何培养跨文化交际能力
俄语专业学生应如何培养跨文化交际能力随着全球化的加速和国际交流的日益频繁,跨文化交际能力对于俄语专业学生来说变得越来越重要。
具备良好的跨文化交际能力,不仅能够帮助学生更好地理解俄罗斯文化,与俄罗斯人进行有效的交流,还能为他们在未来的职业发展中打下坚实的基础。
那么,俄语专业学生应该如何培养跨文化交际能力呢?首先,要扎实掌握俄语语言知识。
语言是交流的工具,只有熟练掌握俄语的语法、词汇、发音等基础知识,才能在交流中准确表达自己的想法,理解对方的意图。
学生们要通过系统的学习和大量的练习,不断提高自己的语言水平。
多阅读俄语经典文学作品、报纸杂志,多听俄语广播、看俄语电影电视剧,模仿母语者的发音和表达方式,积累常用的词汇和句型。
同时,要注重语法的学习,避免在交流中出现语法错误,影响沟通效果。
其次,深入了解俄罗斯文化是培养跨文化交际能力的关键。
文化涵盖了一个国家的历史、传统、价值观、社会习俗、宗教信仰等多个方面。
了解俄罗斯的文化,可以帮助我们更好地理解俄罗斯人的思维方式和行为习惯,避免在交流中因文化差异而产生误解和冲突。
可以通过学习俄罗斯历史,了解其发展的脉络和重要事件;研究俄罗斯的传统艺术,如音乐、舞蹈、绘画、文学等,感受其独特的艺术魅力;了解俄罗斯的宗教信仰,认识其对人们生活和思想的影响;学习俄罗斯的社交礼仪和风俗习惯,比如见面礼、餐桌礼仪等,在实际交流中做到得体恰当。
再者,积极参与跨文化交流活动是提高跨文化交际能力的有效途径。
学校和社会通常会提供各种各样的跨文化交流机会,比如国际交流项目、俄语角、文化节等。
学生们应该积极参与这些活动,与俄罗斯留学生、外教或者其他俄语爱好者进行交流。
在交流过程中,要保持开放的心态,尊重对方的文化和观点,勇敢地表达自己的想法,同时注意观察和学习对方的交流方式和技巧。
通过与不同文化背景的人交流,可以亲身体验文化差异,提高自己的适应能力和沟通能力。
此外,学习跨文化交际的理论知识也非常重要。
俄语跨文化交际能力的培养
俄语跨文化交际能力的培养俄语跨文化交际能力的培养是指在俄语学习的背景下,通过一系列的训练和实践,培养学生在不同文化背景下与俄语国家人士进行交流、合作和沟通的能力。
这是当前俄语教学中非常重要的一个方面,由于中俄两国的巨大差异,我们需要培养学生具备跨文化交际的技能,以便更好地与俄罗斯人进行交流。
了解和尊重俄罗斯的文化是培养跨文化交际能力的首要条件。
学习者应该学习并理解俄罗斯的历史、地理、政治、社会风俗习惯、宗教信仰等方面的知识,以便更好地了解和理解俄罗斯人的价值观和行为模式。
学生还应该尊重俄罗斯文化的差异,并相信不同的文化具有各自的独特性和价值。
掌握基本的交际技巧是跨文化交际能力的基础。
俄语学习者应该通过大量的交流实践,学会如何提问、回答问题、表达意见、倾听对方,并学会运用正确的语言和礼节。
在跨文化交际中,要注意使用恰当的语言和避免语言上的冒犯,还要尽量避免使用一些侮辱性的语言和手势。
跨文化交际能力的培养还需要培养学生的文化自信心。
在与俄罗斯人进行交流时,学生应该充分展示自己的文化特色和个人价值观,同时也要尊重对方的文化和观念,避免给对方带来不必要的困扰或冲突。
学生还应该积极参与俄罗斯文化的活动,加强与俄罗斯人的交流,提高对俄罗斯文化的理解和欣赏。
培养习惯性思维和解决问题的能力也是培养跨文化交际能力的重要一环。
俄罗斯人与中国人在思维方式上有很大的不同,学生需要学会思考并理解对方的观点和感受,以便更好地进行交流和合作。
学生还需要培养解决问题的能力,包括分析问题、寻找解决方案和与他人合作。
在跨文化交际中,会遇到各种各样的问题和困难,学生需要学会如何应对并解决这些问题。
俄语跨文化交际能力的培养需要学生具备对俄罗斯文化的了解和尊重,掌握基本的交际技巧,培养文化自信心,以及培养习惯性思维和解决问题的能力。
这些方面的培养将帮助学生在与俄罗斯人进行交流时更加得心应手,并建立起良好的跨文化合作关系。
俄语跨文化交际能力的培养
俄语跨文化交际能力的培养俄语作为世界上使用人口众多的语言之一,其在跨文化交际中的重要性日益凸显。
俄语跨文化交际能力的培养,不仅对于个人的职业发展具有重要意义,也对于促进国际间的交流与合作有着重要意义。
本文将从不同角度探讨俄语跨文化交际能力的培养,并提供一些建议、方法和技巧。
一、语言基础的建立要想在跨文化交际中具备一定的能力,首先需要建立良好的语言基础。
对于俄语学习者来说,掌握俄语的语音、语法、词汇等基础知识是至关重要的。
只有拥有扎实的语言基础,才能更好地理解和运用俄语进行跨文化交际。
建议学习者从基础入手,通过大量的听、说、读、写练习,逐步提高自己的俄语水平,为将来的跨文化交际做好准备。
二、了解俄罗斯的文化和习俗俄罗斯是一个庞大、多元的国家,拥有着丰富多彩的文化和习俗。
要想在俄语跨文化交际中游刃有余,就需要对俄罗斯的文化和习俗有一定的了解。
了解俄罗斯人的饮食习惯、节日庆祝活动、社交礼仪等,都能帮助我们更好地与俄罗斯人交流和沟通。
建议学习者在学习俄语的也要多了解俄罗斯的文化和习俗,这对于提高俄语跨文化交际能力是非常有帮助的。
三、积极参与跨文化交际活动在学习俄语的过程中,积极参与跨文化交际活动是非常重要的。
这些活动可以包括与俄罗斯人的交流会、跨文化交流研讨会、参加俄语演讲比赛等。
通过这些活动,学习者不仅可以锻炼自己的俄语口语表达能力,还能更好地了解俄罗斯文化和社会,从而提高自己的跨文化交际能力。
还可以通过与俄罗斯人结为语言学习伙伴,进行语言交换,这样可以更好地融入俄罗斯文化,加速自己的跨文化交际能力的培养。
四、多媒体资源的利用五、不断积累经验和总结经验在俄语跨文化交际过程中,学习者需要不断积累经验,并对自己的表现进行总结和反思。
通过与不同的俄罗斯人交流,学习者可以更好地了解自己在交流中的优势和不足,从而加以改进和提升。
学习者还可以通过记录交流过程中的收获和感悟,形成经验总结,不断完善自己的跨文化交际能力。
俄语跨文化交际能力的培养
俄语跨文化交际能力的培养一、俄语跨文化交际的重要性1.俄语的地理分布和人口规模俄语是世界上使用人数较多的语言之一,主要分布在俄罗斯和独联体诸国。
俄语是联合国的官方语言之一,也是国际上重要的交流语言之一。
在俄罗斯、乌克兰、白俄罗斯、哈萨克斯坦等国家,俄语也是当地的官方语言,因此学好俄语可以为我们与这些国家进行对话交流提供很大的便利。
2.俄罗斯的政治、经济、文化影响力俄罗斯作为拥有丰富资源和强大实力的大国,对世界政治、经济、文化都有着重要的影响。
学好俄语,可以更好地了解俄罗斯的政治、经济、文化等方面的信息,更好地进行与俄罗斯的交流合作,与俄罗斯人民交朋友,对提升我们的国际竞争力有着积极的作用。
3.俄语区的市场和商机俄语国家虽然在过去的几十年中经历了一些政治和经济变化,但是它们作为新兴市场依然具有巨大潜力。
了解俄语和俄语国家的商业文化和商务礼仪,不仅对于开拓俄语市场,发掘商机非常有利,而且也可以促进与俄语国家的友好合作,增进双方的相互了解。
1.学习俄语语言要培养俄语跨文化交际能力,首先要学好俄语语言。
可以通过课堂学习、自学、培训班等多种途径来学习俄语语言。
也要注重俄语口语能力的培养,这样才能更好地进行跨文化交际。
2.了解俄罗斯的历史和文化了解俄罗斯的历史和文化,可以了解俄罗斯人民的性格特点、生活习惯、价值观念等,这对于进行跨文化交际是非常重要的。
可以通过阅读书籍、观看影视作品、参加文化活动等多种方式来学习俄罗斯的历史和文化。
3.参与俄语国家的交流活动可以通过参与文化交流活动、交流访问、实习等方式来增进对俄语国家的了解,从而促进俄语跨文化交际能力的提升。
可以参与一些国际学术交流、青年交流项目等,也可以通过社交平台与俄罗斯的朋友交流,增进对俄罗斯的了解。
通过以上几种方法的培养,可以更好地提升自己的俄语跨文化交际能力,从而更好地进行与俄语国家的交流合作。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
、
中俄 民族 文化 心 理的差 异 与交 际
民族 文 化 心 理 是 一 个 民族 内 在 的 比较 稳 定 的来 自文化传 承 塑造 而形 成 的心 理 素质 和特 点 , 它包 括 思维 方 式 和 定 势 、 值 观 念 和 道 德 情 操 、 价 爱好 追求 和性 格 特 色 等 。它 外 化 的表 现 , 除语 言
一
与 另外某 一社 会群 体 相 关 的认 知态 度 , 常 带有 常 感情色彩 , 并伴有 固定的信条 。而俄罗斯人的思 维 方式属 于分析性 思 维 方 式 , 即凡 事 总 喜 欢从 具 体细节出发 , 先把整体分解成部分 , 从小到大 , 从 具体到笼 统。这种思维模式 在贸易谈 判 中的具 体表现是非 常注重合 同的细节 问题 而往往缺乏 个 总体 原则 。 2 价 值取 向差异 . 社 会 习俗是 一 个 民族 传 统 文 化 的一 部 分 , 各
摘
要: 俄语语言教育 既满足人 才培养 的需求 , 又能让更 多的青年人通过学 习俄 语加 深对俄 罗斯的 了解。外语教 学
必须是语 言教 学与文化教 学的统一 , 因此, 言、 从语 文化 、 心理和教 学的 关 系角度 出发 , 析提 高和培 养俄语 学 习者 民族 探
跨文化 交际的教 学策略和阶段教 学方法 , 可为俄语人才的培 养提 供一些有价值的策略和建议 。
个民族在 长期发展过程 中形 成 的具 有本 民族特 色 的社 会 习俗会 直接 导致 交 际失误 。 从习惯称 呼中可 透视 出的中俄两 国对于身 份地位认识 的差异。一个人 的身份 和社 会地位 在 中国是很 重要 的 , 比如 , 商 务 交 往 中 , 国人 在 中 习惯用 一 个 人 的 官职 、 衔来 称 呼 他 ( ) 表 示 头 她 , 对 他 的尊 重 。而 在 俄 罗斯 等 许 多 国家 , 管 其 职 不 位 高低 , 否有 头 衔 , 律 都 可 以用 “ 生 ” “ 是 一 先 、 女 士 ” 呼 。这 种 没 有 区别 、 视 同仁 的称 呼 在 中 称 一 国对职 位 高的人 似乎有 些不 尊敬 。 每一种文化都有 自己特有的价值体系 , 这套 体 系能 够 帮 助 人 们 区分 美 与 丑 、 良与 邪 恶 , 善 这 就 是人 们 的处世 哲 学 、 德 标 准 和 行 为 规 范 。在 道 “ 个体” 集体” 与“ 价值观上 , 中国文化强调集体为 上; 个人 的愿 望 、 目的 、 绪 、 求 则 是 让 位 于 “ 情 要 集 体” 即便要实现 自我 , , 那也要与他人联合。中国 人的集体主义价值观, 在国际舞 台上表现 为集思 广益 , 广泛 征求 各方 意见。中 国人 在发 表意 见 时, 一般 不直 接表 达个 人 观 点 , 般 不 会 用 如 “ 一 我 认为” “ 、 我的意见” 这样 的措 辞。俄 罗斯 文化 的 思想核心是个人主义。俄罗斯人强调 “ 自立” 个 , 人 的存在是群体存在 的前提, 没有个体也就不会
1 思 维方 式的 差异 . 文 化会 影 响人 们对 外 界 事 物 的看 法 和认 识 , 不 同 的国家存 在 不 同 的 文化 , 因此 在 思 维模 式方 面必然 存 在 差 异 。 中 国人 的 思 维 方 式 是 综 合 思 维 和整 体优 先 , 注重 事 物 整 体 的关 联 性 。这种 即 思维 模式 具 有 明 显 的笼 统 性 和模 糊 性 。从 本 质 上说 , 思维 定 势 往 往 忽 视 个 体 事 物 的差 别 , 大 夸
关键r : 词 俄罗斯; 民族文化; 跨文化交际; 人才培养
中图分类号 I 3 H5 文献标 志码 : A 文章编号 :6 4— 49 2 1 )4- 0 6— 3 17 9 9 (0 1 0 0 6 0
文化 一词 从广 义 来 说 , 人 类 社会 历史 实 践 指 过程 中所创 造 的物 质 财 富 和 精 神 财 富 的总 和 , 又 专指每个 民族 所特有 的精神文 明传统 。文化 的 记载、 延续 和传播 是通过语 言和文字来实现 的。 文化是语言的素材 , 言是文化 的载体 , 言反 语 语 映一 个 民族 的 文化 , 揭示 该 民族 的 内容 。透 过一 个 民族 的语 言 , 人们 可 以 了解 到 该 民族 的风 俗 习 惯、 生活方式、 思维 特点等文化 特征。不懂得文 化 的模 式 和准则 就 不 可 能 真 正 学好 语 言 , 掌握 不 文化 背景就 不 能教好 语 言 。
2 1 年 8月 01 第 2卷 第 4期
黑河 学院学报
J RN I OU AL 0F HE HE UNI ERS. V It I Y
Aug 2 . 011
V 12 No 4 0 l. .
中俄文化差异下的俄语教学
— —
谈跨文化交际与人才培养
宋丽荣
( 黑河学院 比较教 育研 究所 , 黑龙江 黑河 14 0 ) 63 0
外更多见于人们较普 遍地信奉 的哲理、 道义 、 宗 教等 精神文 化产 品 , 广 泛 地 认 同和遵 守 的典 章 较 制度 、 俗 习惯 和 行 为 规 范 。在 文 化 心 理 方 面 , 风 中国文化 重 人 伦 , 器 物 、 值 取 向 以道 德 为 本 轻 价 位。俄罗斯文化重 物质、 轻人 伦 , 价值取 向 以功 利为 本 川。 ( ) 一 文化心 理 的差异
收稿 日期 :0 1一 6—2 21 o 8 作者简 介: 宋丽荣 (9 1 , 黑龙 江绥化人 , 18 一) 女, 讲师 , 教育学硕士 , 主要从事 比较教育 、 俄罗斯教育研究 。
第 4期
宋丽荣 : 文化差异下 的俄语教 学——谈 跨文化交 际与人才培养 中俄